50 ОТТЕНКОВ EXCUSE ME [ПЭМ #14]

  Рет қаралды 35,083

Dmitry More

Dmitry More

Күн бұрын

Пікірлер: 168
@НатальяМалышева-с5э
@НатальяМалышева-с5э 7 жыл бұрын
Наверное,почти любое слово может значить что угодно. .. вспоминается эпизод эпизод из сериала Друзья, где Джо говорит, что может опошлить все что угодно просто сказав это с особой интонацией... "яблочный пирог твоей бабушки" 😂
@TaisaWinged
@TaisaWinged 7 жыл бұрын
А-ха-ха х) Забавны выпуск И нам в школе преподавательница так объяснила разницу использования: "sorry" - когда сделали кому-то гадость, а "excuse me", если только собираетесь х)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Преподавательница молодец)
@15Sutok
@15Sutok 6 жыл бұрын
Насколько помню, это из сериала "Убойная сила"
@МосийШило
@МосийШило 7 жыл бұрын
Очень давно убедился, что интонация в английском языке является, как минимум, 50-процентным залогом успеха, как в понимании того, что пытается донести до тебя собеседник, так и в чёткости формулирования собственной мысли. У Димы весьма недурно получилось это продемонстрировать. Спасибо большое за видео. Успел соскучиться по Вашим весёлым "обучалкам" )).
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Как и в русском. Хотя мне тут подсказывают, что в китайском еще важнее)
@МосийШило
@МосийШило 7 жыл бұрын
В принципе да, если вспомнить манеру их общения )). Тогда ещё и в итальянском ;)).
@galinadavydova
@galinadavydova 7 жыл бұрын
Dmitry More Я изучала тайский... Там тоны, которые нужно петь. Это был сумасшедший дом. Ты пытаешься сказать "Это там, где я люблю плавать", а получается... что угодно, вплоть до каких-то "женщин на стене". И каждый раз новое! Этот феномен замечательно описан Терри Пратчеттом в книге "Интересные времена" - если не читали, очень рекомендую! Веселье обеспечено! :)
@CDOG184972
@CDOG184972 7 жыл бұрын
А как же "come on"? В зависимости от интонации оно может значить "давай", "вперед", "пошли", "живее", или наоборот "да ладно тебе", "да брось ты", "перестань".
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Точно)
@igelstein
@igelstein 6 жыл бұрын
а ещё добавить Oh в начале.... и глаза закатить :)
@art3able
@art3able 3 жыл бұрын
Joe Biden
@Christina_Sanko_DIY
@Christina_Sanko_DIY 7 жыл бұрын
Это очень круто! Я так смеялась😂
@sKandily
@sKandily 7 жыл бұрын
Ах, это утро понедельника. Что может быть прекрасней) Good morning, everyone! (безо всего скрытого смысла и подтекста=D)
@turankachkar5
@turankachkar5 7 жыл бұрын
Полдень. 13:00. Я сплю. Меня невозможно разбудить. И вдруг мне говорят, тут новое видео от канала ДмитрийМоре. Сон как рукой сняло😂😂😂
@Celesgosa
@Celesgosa 7 жыл бұрын
Нельзя такое ночью кидать, я ж своим ржачем все квартиру разбудила =D
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
А я вконтакте написал, что это надо утром смотреть)
@Celesgosa
@Celesgosa 7 жыл бұрын
Утром я сплю =D
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Вам не угодишь)
@victoria_m13
@victoria_m13 7 жыл бұрын
идея для видео: слова-паразиты, особенно до недавних пор интригующе меня слово though, которое сейчас вставляют куда только можно и не можно -_-
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Записал)
@personneljesus8565
@personneljesus8565 6 жыл бұрын
like, amm
@tscherbakow80
@tscherbakow80 6 жыл бұрын
Totally dude!
@svi100plyaska5
@svi100plyaska5 7 жыл бұрын
"I see" как "Нндаа..."
@are_you21
@are_you21 7 жыл бұрын
У нас преподаватель по английскому в университете говорил всё время "Wonderful". Можно перевести приблизительно как "Блинский ёж". Или как Гермиона сказала в "Филосовском камне", когда Рон назвал своё имя: "Nice"
@nonamenogray
@nonamenogray 7 жыл бұрын
Если произнести " What" с соответствующей интонацией, то понять его можно по-разному (хотя могу ошибаться) 😃
@evgeniyspolyakov
@evgeniyspolyakov 7 жыл бұрын
Мне однажды в качестве похвалы написали "Evgeniy - The guy who literally gets sh*t done". Я долго втыкал, благодарность это или все-таки недовольство :)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
слово 'literally' меня бы тоже напрягло)
@tscherbakow80
@tscherbakow80 6 жыл бұрын
За что похвалили то?
@lessssssssssshenko4356
@lessssssssssshenko4356 7 жыл бұрын
Есть такая фраза. "В смысле"- много, много, много, много, много значений. Например: "В смысле?( объяснить, я не понял),( а ну повторить, чё ты там сказал), ( да ладно, ты серьёзно),(ОПЯТЬ! Да ё-моё),(ты шутишь! Скажи, что ты шутишь),( что за бред?),( как мне тебя понять?!?). И так далее. На английском, кажется, это звучит так "in terms of", если не ошибаюсь.
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
В английском это могут быть вообще разные фразы, в том числе "What", "Are you kidding me" ну и там еще что-нибудь) "In terms o"f живые люди чаще говорят на конференциях или в деловых письмах)
@anastiaaa
@anastiaaa 7 жыл бұрын
Очень классное видео, как раз на ночь) На ум приходит не столько двусмысленная фраза, сколько очень непонятное для русского человека выражение "It's raining cats and dogs", вроде так)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Классическая, я бы сказал)
@olgaapalchuk441
@olgaapalchuk441 7 жыл бұрын
В фильме The Princess Diaries как раз на таком была построена одна шутка. В ответ на ошеломляющую новость внучка сказала: Shut up! (Перевели как "Не гони пургу"). А бабушка очень возмущалась.
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Зачет)
@denfreack9614
@denfreack9614 4 жыл бұрын
Мне очень нравится эпизод из Криминального Чтива, где Большой Босс, обращаясь к Брюсу (Buch) (после нападения на его ОЧАГ* лазурного прополисмэна): "Я НЕ В ПОРЯДКЕ" За это Я ОБОЖАЮ Тарантино 😎
@sadpepe1106
@sadpepe1106 6 жыл бұрын
Обожааю тебя, спасибо за все, что ты делаешь!!!!
@ericmccalvan9942
@ericmccalvan9942 7 жыл бұрын
Нет ничего лучше, чем после суточной смены в больнице, посмотреть новое видео перед сдачей смены и зарядиться позитивом. Касательно перевода. Меня всегда удивляла одна фраза из игры Mass Effect 2. Арья выдала Don't f*ck with Aria. И мне было очень не понятно, в чем смысл, если с ней никто не пларировал(судя по контексту) заниматься тем самым дословным переводом. В русской же локализации это переводилось как Не спорь с Арьей.
@blackberryjam7447
@blackberryjam7447 7 жыл бұрын
Ведь это выражение и не подразумевает "этого самого". Don't fuck with X - это более грубая форма выражения Don't mess with X, которое означает "Не связывайся с X; не держи X за дурака; не пытайся обмануть X/перейти X дорогу" и так далее.
@чорныйвластелин-р1о
@чорныйвластелин-р1о 7 жыл бұрын
Это так круто! каждое видео - шедевр и бальзам на душу))) продолжай в том же духе! ))
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
I will)
@АлександраБагдасарова-ш6с
@АлександраБагдасарова-ш6с 4 жыл бұрын
ЭТО БЫЛО ГЕНИАЛЬНО!)😂😂👍
@АлександраРазмышляева
@АлександраРазмышляева 7 жыл бұрын
мне очень понравился этот загробный голос)) Дим,позволь его когда-нибудь еще услышать)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
ок)
@troshalera
@troshalera 7 жыл бұрын
Я в восторге от этого видео, нет, ну серьезно) дальнейшие комментарии излишни)
@edwardcheshire2599
@edwardcheshire2599 7 жыл бұрын
Теперь я понял что имел мой друг спросил Are you okay?
@humanbeing2804
@humanbeing2804 3 жыл бұрын
Видео -🔥🔥🔥 До кучки: Great! It's very interesting.
@SOUnator
@SOUnator 7 жыл бұрын
Наверно не в тему, но сразу вспомнилось,, как в "Убойной Силе" объясняли разницу между sorry и excuse me. Самолет. Американец протискивается к месту к окну. Плахову говорит "excuse me" и обходит, а Рогову на ногу наступает и говорит "sorry". - Слушай, а почему он тебе сказал экскьюз ми, а мне - сорри? - Понимаешь, Вася. "Екскьюз ми" говорят, когда собираются сделать гадость, а "сорри" - когда уже сделали)))
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Так вот откуда эта присказка)
@dmitryd1919
@dmitryd1919 4 жыл бұрын
"Доброе утро народ. Привет сообщество". "Уважаемые люди и дамы.."
@glebtutik6898
@glebtutik6898 6 жыл бұрын
Тебя можно смотреть даже не только для изучить английский))
@lakkidead
@lakkidead 7 жыл бұрын
первое, что приходит на ум из "совы не то, чем кажутся", - идиомы, всякие dog-eat-dog или this is not my cup of tea )
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
идиомы не то, чем кажутся)
@AnnetteNK
@AnnetteNK 7 жыл бұрын
Да в общем-то в любом языке интонации решают, в русском "Ах, прости меня" тоже может звучать как "Так тебе и надо, ублюдок", если произнести это с должным сарказмом)) В общении с людьми вообще чревато воспринимать их буквально)
@anastasiazakharskaya4322
@anastasiazakharskaya4322 7 жыл бұрын
Эхо немного мешало восприятию"перевода", но в целом - позитивнее некуда 😆 Спасибо за заряд хорошего настроения с утра!
@user-polozov
@user-polozov 7 жыл бұрын
Чувак) ты молодец!
@Alexey812
@Alexey812 7 жыл бұрын
как я рад что нашел тебя:) спасибо за крутые видео!
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Спасибо, что смотришь)
@FamesFatale
@FamesFatale 7 жыл бұрын
Не совсем в тему этого видео, но всё же. Недавно в сериале одном перевели слово "Why" как "почему?", а надо было как "зачем?" и от этой вроде бы и небольшой разницы очень сильно поменялся смысл драматического момента
@dimadeviatio691
@dimadeviatio691 7 жыл бұрын
Жаль только утром посмотрю, ха, доброй ночи)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Доброй ночи)
@АнастасияЛогинова-ч4м
@АнастасияЛогинова-ч4м 7 жыл бұрын
Ееееее отсылки к Twin peaks
@АлександраБагдасарова-ш6с
@АлександраБагдасарова-ш6с 4 жыл бұрын
4:55 Просто я в будущем
@mergenmongush538
@mergenmongush538 4 жыл бұрын
how are you O.K? в этой 2:03 ситуации ещё можно трактовать так: ну что доигрался!?
@НатальяМалышева-с5э
@НатальяМалышева-с5э 7 жыл бұрын
Я помню нас на уроках ругали за то, что мы ленились правильно строить вопрос, а пытались интонацией все сказать ))
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Ругали-то правильно, но в реальности да, решает интонация)
@Пустьвсегдабудетсолнце-ц7й
@Пустьвсегдабудетсолнце-ц7й 7 жыл бұрын
Вот я перевожу комикс по любимому аниме с английского, и там такие слова, которые хрен тебя знает как в данной ситуации перевести, на каждом шагу. Например, слово "Lost" вообще черти как переводить, на одной странице так, на следующей в одном диалоге так же, в другом - уже по-другому! И там дофига такого добра, я ппросто так навскидку не помню.
@Oblivion1802
@Oblivion1802 7 жыл бұрын
А ещё была у нас в универе преподаватель, которая частенько употребляла слово "luckily".С десятком оттенков иронии))
@RenardShow
@RenardShow 7 жыл бұрын
Йоу! Отсылка к Гарри Поттеру!!!!!!
@elizabethz4754
@elizabethz4754 7 жыл бұрын
Очень крутой канал!
@roxier7891
@roxier7891 7 жыл бұрын
Ахаха, ты крутой!))) все точно описал ))
@AnyaKnigochey
@AnyaKnigochey 6 жыл бұрын
Один хвастается Другому, что получил повышение по работе, зная при этом, что его собеседник был к этому повышению близок, как никогда. Тогда Другой встает и "случайно" проливает горяченный кофе на причинное место Одного и произносит тихим вкрадчивым голосом: "I beg your pardon". (Голос за кадром: "Сдохни, Шелдон, сдохни".) Двое парней сидят и обсуждают размер груди какой-нибудь девушки при этой самой девушке. Сначала она слушает, молча вытаращив глаза, а потом звенящим от возмущения голосом говорит: "Do you mind?" (Голос за кадром: "А вы не охренели?")
@rustm5167
@rustm5167 7 жыл бұрын
Спасибо было интересно
@mararaisanen5696
@mararaisanen5696 7 жыл бұрын
А что за видос с чуваком на велике? :D
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Из глубин ютюба
@michaeljackson8561
@michaeljackson8561 6 жыл бұрын
Shut up - да ладно тебе!
@george77korablin
@george77korablin 6 жыл бұрын
А как же "Beg your pardon!"? ))
@АлександраБагдасарова-ш6с
@АлександраБагдасарова-ш6с 4 жыл бұрын
2:59
@dagabulya6949
@dagabulya6949 7 жыл бұрын
'Are you okay?' - "Ну ты дурааак". Выносите меня :"DОдно, наверное, из самых неверно понимаемых выражений - это учебное 'How do you do', на которое русские граждане очень любят отвечать. Зачем-то.
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
так учили же)
@AleksErfurt
@AleksErfurt 6 жыл бұрын
Padfairy живу в Канаде, ни разу не слышал: How do you do.
@irinaokhlopkova7930
@irinaokhlopkova7930 7 жыл бұрын
Поржала Жизненно
@nara_shedar
@nara_shedar 6 жыл бұрын
Я всегда читала excuse me как ехкусеме. По английскому 4-5.
@igelstein
@igelstein 6 жыл бұрын
Ехкусеме, насальникэ :)
@Pineapple_pine
@Pineapple_pine 6 жыл бұрын
Разве фраза: "ты в порядке" не используется в русском языке в том же ключе, что и в английском?
@СветаДенисова-б5ъ
@СветаДенисова-б5ъ 7 жыл бұрын
Поздравляю vk.com/lingualeo
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Да, видел) Спасибо!
@ИльяРоман-й8ы
@ИльяРоман-й8ы 5 жыл бұрын
Жесть
@АлИнАВаЛиЕвА-л8г
@АлИнАВаЛиЕвА-л8г 6 жыл бұрын
What's your point? Или... хм
@tomaternik977
@tomaternik977 7 жыл бұрын
я понял. в русском мы, что имеем ввиду то и говорим, а в американском смысл заключён в интонацию. вот отстой. мне их даже жаль немного.
@igelstein
@igelstein 6 жыл бұрын
у нас это тоже имеет место быть... впрочем, как и во всех остальных языках :)
@annasp5008
@annasp5008 7 жыл бұрын
И теперь не посмеяться над шуткой "Уровень владения английским - понимаю по интонации что происходит." Спасибо за видео! )))
@victoria_m13
@victoria_m13 7 жыл бұрын
мне очень нравится выражение "i beg you pardon", что дословно переводится как "молю у вас прощения",а на деле означает очень хамское "ты хоть сам понял, что сказал"
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
C соответствующий интонацией)
@victoria_m13
@victoria_m13 7 жыл бұрын
я с другой не встречала)
@olgaapalchuk441
@olgaapalchuk441 7 жыл бұрын
Бывает и не только хамское) Просто есть очень вежливые люди.
@igelstein
@igelstein 6 жыл бұрын
да,я обычно в таких случаях говорю "Пардоньте!" :)
@anya.bookspace
@anya.bookspace 7 жыл бұрын
Нельзя такое ночью кидать, я ж своим ржачем все квартиру разбудила =D [2] шедевр, а не видео!))) и смешно, и полезно, у меня всегда бомбило на тему "are you okay?", но теперь немного отпустило.) огромное спасибо за такой позитивный выпуск :)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
А ведь я всегда говорю, что нужно смотреть по утрам)))
@ЯнаНовікова-ю4ш
@ЯнаНовікова-ю4ш 3 жыл бұрын
О, Аняяяяяяяя, я на этом канале только благодаря тебе
@artemsokolov6870
@artemsokolov6870 7 жыл бұрын
Один из самых лучших выпусков, а я видел много) **переводческая пятюня**
@urboksana_avon
@urboksana_avon 7 жыл бұрын
Забавно)) Мне, бывает, говорят или пишут (по-русски) "Хорошего вам дня" - и вроде бы от чистого сердца, вежливые такие люди, а я воспринимаю смысл этих слов, как в видео у "have a nice day"))) заметила за собой, что не рвусь потом общаться с людьми, которые так прощаются)) англичанка я в душе)) Хотя есть другие аналогии с интонациями в русском языке. Наше "Извиниииттее!" тоже можно произнести очень по-разному, со сменой смысла, как в известном анекдоте про Вовочку - "Маша не дура? Ну извинииите!")))
@weepe
@weepe 7 жыл бұрын
На русской языке тоже говорят, если что-то плохое случилось с человеком, ему говорят: "С вами все хорошо?"
@igelstein
@igelstein 6 жыл бұрын
ну у нас это не так распространено. Часто спрашивают "Вам плохо?", "Как Вы себя чувствуете?", "Что с Вами?".
@galinadavydova
@galinadavydova 7 жыл бұрын
Вот спасибо, посмеялась перед сном! Спасибо, Дима! Очень тепло и лампово здесь, прямо не нарадуюсь. :)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Спасибо что смотришь)
@Oblivion1802
@Oblivion1802 7 жыл бұрын
Немного не в тему,но невольно вспоминается диалог с первого курса универа из методички по фонетике: -Something' s burning. -Oh,my buns! и далее обмен репликами про ужасную плиту и то,что горелые булки не так уж плохи)). Пожалуй,один из самый неоднозначных диалогов в моей жизни 😃. Ну и наверняка писали уже ниже,что слова типа "awesome" целиком и полностью зависят от интонации))
@kvellisakreojun5855
@kvellisakreojun5855 6 жыл бұрын
Да в русском языке та же фигня, сто-пицот значений может быть у каждой фразы. Но надо быть носителем языка, или, как минимум, достаточно долго общаться с носителями, чтобы это понимать. Хотя...интонацию тоже ни кто не отменял...
@otersey
@otersey 7 жыл бұрын
"Я учил английский в школе и у меня было пять". В голос! XD По теме - так и подмывает написать простынь-другую текста. Особенно русских примеров. Но упомяну только самое свежее - Granny's peach tea. Кто смотрел "Супермен против Бетмена", тот поймёт.
@daknots
@daknots 7 жыл бұрын
По поводу "извиняюсь" вспомнился один анекдот :). Двое соседей подрались. Их разняли и давай мирить. - Вот зачем ты обозвал своего соседа хамом и сволочью? - говорят одному. - Извинись. - И как извиниться? - Ну скажи "Ты не хам, ты не сволочь. Извиняюсь". - Ты не хам?! Ты не сволочь?! - беспомощно разводит руками. - Извиняюсь!
@littlepieceofglass7495
@littlepieceofglass7495 6 жыл бұрын
в случае с узким тротуаром и человеком спереди, я, как типичный москвич, при первой же возможности пассивно агрессивно обгоню его и останусь с плохим настроением ещё минут на 15.
@НастаКарнацкая
@НастаКарнацкая 7 жыл бұрын
недавно подписалась на канал. спасибо за контент! с английским у меня всё очень плохо, но ваш канал меня очень мотивировал начать нормально его учить. спасибо!) буду смотреть и просвещаться
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Спасибо, что ты с нами) Ну а мы, соответственно, с тобой)
@daknots
@daknots 7 жыл бұрын
вспомнился перажок :)): геннадий был метафоричен когда он говорил звездец то это значило какао или сегодня будет дождь
@Alex_R.T.
@Alex_R.T. 7 жыл бұрын
Про "Good morning" прекрасно расписал Толкин в начале Хоббита. Аж странно, что не вставил этот пример.
@anastasiaavina2290
@anastasiaavina2290 7 жыл бұрын
Я просто представляю, КАК это записывалось)) Весело, познавательно, прекрасно!
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Записывалось легко и приятно)
@MsFlorann
@MsFlorann 7 жыл бұрын
До слез!!! 😂😂😂😂😂😂
@annnur5937
@annnur5937 7 жыл бұрын
I know, right? Означает полное согласие...
@qwerffa
@qwerffa 6 жыл бұрын
ты у него спроси какой процент от его месячной зарплаты эти 100 баксов и посчитай какой процент от твоей эти 300 рублей. Еще учти, что 100 это пиздецкий дорогой тариф, большинство сидят на ~40 баксах
@denfreack9614
@denfreack9614 4 жыл бұрын
Обожаю этот язык!!! Сама его структура оправдывает лицемерие:)))
@universumus511
@universumus511 6 жыл бұрын
короче это видео я обяз буду пересмативать:)))))))))))))))))спасибо!!!
@BillDver
@BillDver 7 жыл бұрын
когда-то задавался вопросом про смысл выражений here we go и here we go again. последнее, как понял, используется в ситуациях "ну вот, снова эта хрень", а первое чтобы подчеркнуть некую неожиданность, мол "вот и мы!". а как правильно?
@МединаДаулетжанова
@МединаДаулетжанова 5 жыл бұрын
Здравствуйте, Дмитрий. это опять я, та под ником "какая-то девочка". у меня есть НЕДО-идея для видео! :0 это: английский британский и английский американский. я их не различаю, но ззнаючто британский нэмноха красивее и старее -^- можете снять на эту тему видео?
@ПтичкаПевчая-к9ю
@ПтичкаПевчая-к9ю 6 жыл бұрын
Шедеврально))))) Дима, ты лучший 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣!!!!
@rimmachikota8136
@rimmachikota8136 6 жыл бұрын
Встречалась с таким австрализмом (возможно, его употребляют и в Северной Америке): "Don't be silly" в значении ничего страшного, не переживай, да ладно тебе.
@denfreack9614
@denfreack9614 4 жыл бұрын
Моё излюбленное ✓SCUZY✓ это вроде "о, извините, я случайно, мимо пробегал, но меня здесь уже нет, пока-покааа!!!🏃🏃🏃
@AlexKorshunoff
@AlexKorshunoff 6 жыл бұрын
В твоём случае fuck you можно буквально дословно перевести "иди ты!" И хоть все преподносится в шуточной форме не надо думать что все друг друга так терпят что ждут как скорее распрощаться. Если вы конечно не пытаетесь объяснить всем смысл сказанного будто этого никто кроме вас не понял.
@romangreev3104
@romangreev3104 5 жыл бұрын
Это шедеврально! Лучшая актерская игра что я видел за последний год! Карасавчек!
@kognitom4202
@kognitom4202 3 жыл бұрын
Ну, спасибо. Как не произноси два этих слова даже приблизительно не похожи по смыслу с лексическим значением слова "спасибо"
@RS_2489
@RS_2489 3 жыл бұрын
Дословный перевод "Что?" - What? в разговоре означает "- Чего, бл*ть?"
@Наталія-т1л2л
@Наталія-т1л2л 7 жыл бұрын
Я напишу не по теме видео, но надеюсь это ничего страшного, так как я не смогла промолчать. Я хотела бы Вас поблагодарить. Во-первых за Ваши познавательные видео, а во-вторых, благодаря Вашему видео о фильмах я нашла такое прекрасное для себя открытие, как "Идеальное чувство". Мелочь, конечно, но я рада, что увидела его)
@DmitryMore
@DmitryMore 7 жыл бұрын
Хороший фильм, да)
@Deti_Aloe
@Deti_Aloe 6 жыл бұрын
по-прежнему молодец восторг!!!!!
@Eliestra
@Eliestra 7 жыл бұрын
Здорово! Очень интересно сделано! Я посмеялась!)) Эхо-правды!))) хихихихи
@tscherbakow80
@tscherbakow80 6 жыл бұрын
Ну как тут Задорнова не вспомнить?))) Как в китайском, от интонации (тона) зависит смысл!)
@СапирСалахов
@СапирСалахов 5 жыл бұрын
Очень круто, а как быть нам, изучающим английский?
@MalcolmRayRedriver
@MalcolmRayRedriver 6 жыл бұрын
Про are you OK это типа как тут? kzbin.info/www/bejne/sInOZWuIlpaHd5I
@denismurzin2694
@denismurzin2694 6 жыл бұрын
Господи, почему я ржу от содержания видео, как будто тут про перевод Спивак говорится?😂😂
@ИнгритИванова
@ИнгритИванова 7 жыл бұрын
Спасибо за видео, получила инъекцию позитива и бодрости теперь можно и на учебу. ))))
@LuMiliAn
@LuMiliAn 7 жыл бұрын
это что как китайский?и здесь нужно тоны и подтоны узнавать....
@Sapphir1974
@Sapphir1974 6 жыл бұрын
Всё, теперь я знаю English.......
@Paul-gu4gw
@Paul-gu4gw 5 жыл бұрын
"Bad ass" ни в коем случае не следует понимать буквально)
@veselchaq
@veselchaq 6 жыл бұрын
Первое, что в голову приходит - Get out в смысле "не п"#@$ди-ка"
Как мы играем в игры 😂
00:20
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 3,1 МЛН
Watermelon magic box! #shorts by Leisi Crazy
00:20
Leisi Crazy
Рет қаралды 11 МЛН
КАК ЗАПОМНИТЬ ЭТИ МЕСТОИМЕНИЯ?!
12:20
Dmitry More
Рет қаралды 51 М.
Как перевод помогает не переводить?
10:55
КАК Я УЧУ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА
10:30
Dmitry More
Рет қаралды 56 М.
Как мы играем в игры 😂
00:20
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 3,1 МЛН