Наверное,почти любое слово может значить что угодно. .. вспоминается эпизод эпизод из сериала Друзья, где Джо говорит, что может опошлить все что угодно просто сказав это с особой интонацией... "яблочный пирог твоей бабушки" 😂
@TaisaWinged7 жыл бұрын
А-ха-ха х) Забавны выпуск И нам в школе преподавательница так объяснила разницу использования: "sorry" - когда сделали кому-то гадость, а "excuse me", если только собираетесь х)
@DmitryMore7 жыл бұрын
Преподавательница молодец)
@15Sutok6 жыл бұрын
Насколько помню, это из сериала "Убойная сила"
@МосийШило7 жыл бұрын
Очень давно убедился, что интонация в английском языке является, как минимум, 50-процентным залогом успеха, как в понимании того, что пытается донести до тебя собеседник, так и в чёткости формулирования собственной мысли. У Димы весьма недурно получилось это продемонстрировать. Спасибо большое за видео. Успел соскучиться по Вашим весёлым "обучалкам" )).
@DmitryMore7 жыл бұрын
Как и в русском. Хотя мне тут подсказывают, что в китайском еще важнее)
@МосийШило7 жыл бұрын
В принципе да, если вспомнить манеру их общения )). Тогда ещё и в итальянском ;)).
@galinadavydova7 жыл бұрын
Dmitry More Я изучала тайский... Там тоны, которые нужно петь. Это был сумасшедший дом. Ты пытаешься сказать "Это там, где я люблю плавать", а получается... что угодно, вплоть до каких-то "женщин на стене". И каждый раз новое! Этот феномен замечательно описан Терри Пратчеттом в книге "Интересные времена" - если не читали, очень рекомендую! Веселье обеспечено! :)
@CDOG1849727 жыл бұрын
А как же "come on"? В зависимости от интонации оно может значить "давай", "вперед", "пошли", "живее", или наоборот "да ладно тебе", "да брось ты", "перестань".
@DmitryMore7 жыл бұрын
Точно)
@igelstein6 жыл бұрын
а ещё добавить Oh в начале.... и глаза закатить :)
@art3able3 жыл бұрын
Joe Biden
@Christina_Sanko_DIY7 жыл бұрын
Это очень круто! Я так смеялась😂
@sKandily7 жыл бұрын
Ах, это утро понедельника. Что может быть прекрасней) Good morning, everyone! (безо всего скрытого смысла и подтекста=D)
@turankachkar57 жыл бұрын
Полдень. 13:00. Я сплю. Меня невозможно разбудить. И вдруг мне говорят, тут новое видео от канала ДмитрийМоре. Сон как рукой сняло😂😂😂
@Celesgosa7 жыл бұрын
Нельзя такое ночью кидать, я ж своим ржачем все квартиру разбудила =D
@DmitryMore7 жыл бұрын
А я вконтакте написал, что это надо утром смотреть)
@Celesgosa7 жыл бұрын
Утром я сплю =D
@DmitryMore7 жыл бұрын
Вам не угодишь)
@victoria_m137 жыл бұрын
идея для видео: слова-паразиты, особенно до недавних пор интригующе меня слово though, которое сейчас вставляют куда только можно и не можно -_-
@DmitryMore7 жыл бұрын
Записал)
@personneljesus85656 жыл бұрын
like, amm
@tscherbakow806 жыл бұрын
Totally dude!
@svi100plyaska57 жыл бұрын
"I see" как "Нндаа..."
@are_you217 жыл бұрын
У нас преподаватель по английскому в университете говорил всё время "Wonderful". Можно перевести приблизительно как "Блинский ёж". Или как Гермиона сказала в "Филосовском камне", когда Рон назвал своё имя: "Nice"
@nonamenogray7 жыл бұрын
Если произнести " What" с соответствующей интонацией, то понять его можно по-разному (хотя могу ошибаться) 😃
@evgeniyspolyakov7 жыл бұрын
Мне однажды в качестве похвалы написали "Evgeniy - The guy who literally gets sh*t done". Я долго втыкал, благодарность это или все-таки недовольство :)
@DmitryMore7 жыл бұрын
слово 'literally' меня бы тоже напрягло)
@tscherbakow806 жыл бұрын
За что похвалили то?
@lessssssssssshenko43567 жыл бұрын
Есть такая фраза. "В смысле"- много, много, много, много, много значений. Например: "В смысле?( объяснить, я не понял),( а ну повторить, чё ты там сказал), ( да ладно, ты серьёзно),(ОПЯТЬ! Да ё-моё),(ты шутишь! Скажи, что ты шутишь),( что за бред?),( как мне тебя понять?!?). И так далее. На английском, кажется, это звучит так "in terms of", если не ошибаюсь.
@DmitryMore7 жыл бұрын
В английском это могут быть вообще разные фразы, в том числе "What", "Are you kidding me" ну и там еще что-нибудь) "In terms o"f живые люди чаще говорят на конференциях или в деловых письмах)
@anastiaaa7 жыл бұрын
Очень классное видео, как раз на ночь) На ум приходит не столько двусмысленная фраза, сколько очень непонятное для русского человека выражение "It's raining cats and dogs", вроде так)
@DmitryMore7 жыл бұрын
Классическая, я бы сказал)
@olgaapalchuk4417 жыл бұрын
В фильме The Princess Diaries как раз на таком была построена одна шутка. В ответ на ошеломляющую новость внучка сказала: Shut up! (Перевели как "Не гони пургу"). А бабушка очень возмущалась.
@DmitryMore7 жыл бұрын
Зачет)
@denfreack96144 жыл бұрын
Мне очень нравится эпизод из Криминального Чтива, где Большой Босс, обращаясь к Брюсу (Buch) (после нападения на его ОЧАГ* лазурного прополисмэна): "Я НЕ В ПОРЯДКЕ" За это Я ОБОЖАЮ Тарантино 😎
@sadpepe11066 жыл бұрын
Обожааю тебя, спасибо за все, что ты делаешь!!!!
@ericmccalvan99427 жыл бұрын
Нет ничего лучше, чем после суточной смены в больнице, посмотреть новое видео перед сдачей смены и зарядиться позитивом. Касательно перевода. Меня всегда удивляла одна фраза из игры Mass Effect 2. Арья выдала Don't f*ck with Aria. И мне было очень не понятно, в чем смысл, если с ней никто не пларировал(судя по контексту) заниматься тем самым дословным переводом. В русской же локализации это переводилось как Не спорь с Арьей.
@blackberryjam74477 жыл бұрын
Ведь это выражение и не подразумевает "этого самого". Don't fuck with X - это более грубая форма выражения Don't mess with X, которое означает "Не связывайся с X; не держи X за дурака; не пытайся обмануть X/перейти X дорогу" и так далее.
@чорныйвластелин-р1о7 жыл бұрын
Это так круто! каждое видео - шедевр и бальзам на душу))) продолжай в том же духе! ))
@DmitryMore7 жыл бұрын
I will)
@АлександраБагдасарова-ш6с4 жыл бұрын
ЭТО БЫЛО ГЕНИАЛЬНО!)😂😂👍
@АлександраРазмышляева7 жыл бұрын
мне очень понравился этот загробный голос)) Дим,позволь его когда-нибудь еще услышать)
@DmitryMore7 жыл бұрын
ок)
@troshalera7 жыл бұрын
Я в восторге от этого видео, нет, ну серьезно) дальнейшие комментарии излишни)
@edwardcheshire25997 жыл бұрын
Теперь я понял что имел мой друг спросил Are you okay?
@humanbeing28043 жыл бұрын
Видео -🔥🔥🔥 До кучки: Great! It's very interesting.
@SOUnator7 жыл бұрын
Наверно не в тему, но сразу вспомнилось,, как в "Убойной Силе" объясняли разницу между sorry и excuse me. Самолет. Американец протискивается к месту к окну. Плахову говорит "excuse me" и обходит, а Рогову на ногу наступает и говорит "sorry". - Слушай, а почему он тебе сказал экскьюз ми, а мне - сорри? - Понимаешь, Вася. "Екскьюз ми" говорят, когда собираются сделать гадость, а "сорри" - когда уже сделали)))
@DmitryMore7 жыл бұрын
Так вот откуда эта присказка)
@dmitryd19194 жыл бұрын
"Доброе утро народ. Привет сообщество". "Уважаемые люди и дамы.."
@glebtutik68986 жыл бұрын
Тебя можно смотреть даже не только для изучить английский))
@lakkidead7 жыл бұрын
первое, что приходит на ум из "совы не то, чем кажутся", - идиомы, всякие dog-eat-dog или this is not my cup of tea )
@DmitryMore7 жыл бұрын
идиомы не то, чем кажутся)
@AnnetteNK7 жыл бұрын
Да в общем-то в любом языке интонации решают, в русском "Ах, прости меня" тоже может звучать как "Так тебе и надо, ублюдок", если произнести это с должным сарказмом)) В общении с людьми вообще чревато воспринимать их буквально)
@anastasiazakharskaya43227 жыл бұрын
Эхо немного мешало восприятию"перевода", но в целом - позитивнее некуда 😆 Спасибо за заряд хорошего настроения с утра!
@user-polozov7 жыл бұрын
Чувак) ты молодец!
@Alexey8127 жыл бұрын
как я рад что нашел тебя:) спасибо за крутые видео!
@DmitryMore7 жыл бұрын
Спасибо, что смотришь)
@FamesFatale7 жыл бұрын
Не совсем в тему этого видео, но всё же. Недавно в сериале одном перевели слово "Why" как "почему?", а надо было как "зачем?" и от этой вроде бы и небольшой разницы очень сильно поменялся смысл драматического момента
@dimadeviatio6917 жыл бұрын
Жаль только утром посмотрю, ха, доброй ночи)
@DmitryMore7 жыл бұрын
Доброй ночи)
@АнастасияЛогинова-ч4м7 жыл бұрын
Ееееее отсылки к Twin peaks
@АлександраБагдасарова-ш6с4 жыл бұрын
4:55 Просто я в будущем
@mergenmongush5384 жыл бұрын
how are you O.K? в этой 2:03 ситуации ещё можно трактовать так: ну что доигрался!?
@НатальяМалышева-с5э7 жыл бұрын
Я помню нас на уроках ругали за то, что мы ленились правильно строить вопрос, а пытались интонацией все сказать ))
@DmitryMore7 жыл бұрын
Ругали-то правильно, но в реальности да, решает интонация)
@Пустьвсегдабудетсолнце-ц7й7 жыл бұрын
Вот я перевожу комикс по любимому аниме с английского, и там такие слова, которые хрен тебя знает как в данной ситуации перевести, на каждом шагу. Например, слово "Lost" вообще черти как переводить, на одной странице так, на следующей в одном диалоге так же, в другом - уже по-другому! И там дофига такого добра, я ппросто так навскидку не помню.
@Oblivion18027 жыл бұрын
А ещё была у нас в универе преподаватель, которая частенько употребляла слово "luckily".С десятком оттенков иронии))
@RenardShow7 жыл бұрын
Йоу! Отсылка к Гарри Поттеру!!!!!!
@elizabethz47547 жыл бұрын
Очень крутой канал!
@roxier78917 жыл бұрын
Ахаха, ты крутой!))) все точно описал ))
@AnyaKnigochey6 жыл бұрын
Один хвастается Другому, что получил повышение по работе, зная при этом, что его собеседник был к этому повышению близок, как никогда. Тогда Другой встает и "случайно" проливает горяченный кофе на причинное место Одного и произносит тихим вкрадчивым голосом: "I beg your pardon". (Голос за кадром: "Сдохни, Шелдон, сдохни".) Двое парней сидят и обсуждают размер груди какой-нибудь девушки при этой самой девушке. Сначала она слушает, молча вытаращив глаза, а потом звенящим от возмущения голосом говорит: "Do you mind?" (Голос за кадром: "А вы не охренели?")
@rustm51677 жыл бұрын
Спасибо было интересно
@mararaisanen56967 жыл бұрын
А что за видос с чуваком на велике? :D
@DmitryMore7 жыл бұрын
Из глубин ютюба
@michaeljackson85616 жыл бұрын
Shut up - да ладно тебе!
@george77korablin6 жыл бұрын
А как же "Beg your pardon!"? ))
@АлександраБагдасарова-ш6с4 жыл бұрын
2:59
@dagabulya69497 жыл бұрын
'Are you okay?' - "Ну ты дурааак". Выносите меня :"DОдно, наверное, из самых неверно понимаемых выражений - это учебное 'How do you do', на которое русские граждане очень любят отвечать. Зачем-то.
@DmitryMore7 жыл бұрын
так учили же)
@AleksErfurt6 жыл бұрын
Padfairy живу в Канаде, ни разу не слышал: How do you do.
@irinaokhlopkova79307 жыл бұрын
Поржала Жизненно
@nara_shedar6 жыл бұрын
Я всегда читала excuse me как ехкусеме. По английскому 4-5.
@igelstein6 жыл бұрын
Ехкусеме, насальникэ :)
@Pineapple_pine6 жыл бұрын
Разве фраза: "ты в порядке" не используется в русском языке в том же ключе, что и в английском?
@СветаДенисова-б5ъ7 жыл бұрын
Поздравляю vk.com/lingualeo
@DmitryMore7 жыл бұрын
Да, видел) Спасибо!
@ИльяРоман-й8ы5 жыл бұрын
Жесть
@АлИнАВаЛиЕвА-л8г6 жыл бұрын
What's your point? Или... хм
@tomaternik9777 жыл бұрын
я понял. в русском мы, что имеем ввиду то и говорим, а в американском смысл заключён в интонацию. вот отстой. мне их даже жаль немного.
@igelstein6 жыл бұрын
у нас это тоже имеет место быть... впрочем, как и во всех остальных языках :)
@annasp50087 жыл бұрын
И теперь не посмеяться над шуткой "Уровень владения английским - понимаю по интонации что происходит." Спасибо за видео! )))
@victoria_m137 жыл бұрын
мне очень нравится выражение "i beg you pardon", что дословно переводится как "молю у вас прощения",а на деле означает очень хамское "ты хоть сам понял, что сказал"
@DmitryMore7 жыл бұрын
C соответствующий интонацией)
@victoria_m137 жыл бұрын
я с другой не встречала)
@olgaapalchuk4417 жыл бұрын
Бывает и не только хамское) Просто есть очень вежливые люди.
@igelstein6 жыл бұрын
да,я обычно в таких случаях говорю "Пардоньте!" :)
@anya.bookspace7 жыл бұрын
Нельзя такое ночью кидать, я ж своим ржачем все квартиру разбудила =D [2] шедевр, а не видео!))) и смешно, и полезно, у меня всегда бомбило на тему "are you okay?", но теперь немного отпустило.) огромное спасибо за такой позитивный выпуск :)
@DmitryMore7 жыл бұрын
А ведь я всегда говорю, что нужно смотреть по утрам)))
@ЯнаНовікова-ю4ш3 жыл бұрын
О, Аняяяяяяяя, я на этом канале только благодаря тебе
@artemsokolov68707 жыл бұрын
Один из самых лучших выпусков, а я видел много) **переводческая пятюня**
@urboksana_avon7 жыл бұрын
Забавно)) Мне, бывает, говорят или пишут (по-русски) "Хорошего вам дня" - и вроде бы от чистого сердца, вежливые такие люди, а я воспринимаю смысл этих слов, как в видео у "have a nice day"))) заметила за собой, что не рвусь потом общаться с людьми, которые так прощаются)) англичанка я в душе)) Хотя есть другие аналогии с интонациями в русском языке. Наше "Извиниииттее!" тоже можно произнести очень по-разному, со сменой смысла, как в известном анекдоте про Вовочку - "Маша не дура? Ну извинииите!")))
@weepe7 жыл бұрын
На русской языке тоже говорят, если что-то плохое случилось с человеком, ему говорят: "С вами все хорошо?"
@igelstein6 жыл бұрын
ну у нас это не так распространено. Часто спрашивают "Вам плохо?", "Как Вы себя чувствуете?", "Что с Вами?".
@galinadavydova7 жыл бұрын
Вот спасибо, посмеялась перед сном! Спасибо, Дима! Очень тепло и лампово здесь, прямо не нарадуюсь. :)
@DmitryMore7 жыл бұрын
Спасибо что смотришь)
@Oblivion18027 жыл бұрын
Немного не в тему,но невольно вспоминается диалог с первого курса универа из методички по фонетике: -Something' s burning. -Oh,my buns! и далее обмен репликами про ужасную плиту и то,что горелые булки не так уж плохи)). Пожалуй,один из самый неоднозначных диалогов в моей жизни 😃. Ну и наверняка писали уже ниже,что слова типа "awesome" целиком и полностью зависят от интонации))
@kvellisakreojun58556 жыл бұрын
Да в русском языке та же фигня, сто-пицот значений может быть у каждой фразы. Но надо быть носителем языка, или, как минимум, достаточно долго общаться с носителями, чтобы это понимать. Хотя...интонацию тоже ни кто не отменял...
@otersey7 жыл бұрын
"Я учил английский в школе и у меня было пять". В голос! XD По теме - так и подмывает написать простынь-другую текста. Особенно русских примеров. Но упомяну только самое свежее - Granny's peach tea. Кто смотрел "Супермен против Бетмена", тот поймёт.
@daknots7 жыл бұрын
По поводу "извиняюсь" вспомнился один анекдот :). Двое соседей подрались. Их разняли и давай мирить. - Вот зачем ты обозвал своего соседа хамом и сволочью? - говорят одному. - Извинись. - И как извиниться? - Ну скажи "Ты не хам, ты не сволочь. Извиняюсь". - Ты не хам?! Ты не сволочь?! - беспомощно разводит руками. - Извиняюсь!
@littlepieceofglass74956 жыл бұрын
в случае с узким тротуаром и человеком спереди, я, как типичный москвич, при первой же возможности пассивно агрессивно обгоню его и останусь с плохим настроением ещё минут на 15.
@НастаКарнацкая7 жыл бұрын
недавно подписалась на канал. спасибо за контент! с английским у меня всё очень плохо, но ваш канал меня очень мотивировал начать нормально его учить. спасибо!) буду смотреть и просвещаться
@DmitryMore7 жыл бұрын
Спасибо, что ты с нами) Ну а мы, соответственно, с тобой)
@daknots7 жыл бұрын
вспомнился перажок :)): геннадий был метафоричен когда он говорил звездец то это значило какао или сегодня будет дождь
@Alex_R.T.7 жыл бұрын
Про "Good morning" прекрасно расписал Толкин в начале Хоббита. Аж странно, что не вставил этот пример.
@anastasiaavina22907 жыл бұрын
Я просто представляю, КАК это записывалось)) Весело, познавательно, прекрасно!
@DmitryMore7 жыл бұрын
Записывалось легко и приятно)
@MsFlorann7 жыл бұрын
До слез!!! 😂😂😂😂😂😂
@annnur59377 жыл бұрын
I know, right? Означает полное согласие...
@qwerffa6 жыл бұрын
ты у него спроси какой процент от его месячной зарплаты эти 100 баксов и посчитай какой процент от твоей эти 300 рублей. Еще учти, что 100 это пиздецкий дорогой тариф, большинство сидят на ~40 баксах
@denfreack96144 жыл бұрын
Обожаю этот язык!!! Сама его структура оправдывает лицемерие:)))
@universumus5116 жыл бұрын
короче это видео я обяз буду пересмативать:)))))))))))))))))спасибо!!!
@BillDver7 жыл бұрын
когда-то задавался вопросом про смысл выражений here we go и here we go again. последнее, как понял, используется в ситуациях "ну вот, снова эта хрень", а первое чтобы подчеркнуть некую неожиданность, мол "вот и мы!". а как правильно?
@МединаДаулетжанова5 жыл бұрын
Здравствуйте, Дмитрий. это опять я, та под ником "какая-то девочка". у меня есть НЕДО-идея для видео! :0 это: английский британский и английский американский. я их не различаю, но ззнаючто британский нэмноха красивее и старее -^- можете снять на эту тему видео?
@ПтичкаПевчая-к9ю6 жыл бұрын
Шедеврально))))) Дима, ты лучший 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣!!!!
@rimmachikota81366 жыл бұрын
Встречалась с таким австрализмом (возможно, его употребляют и в Северной Америке): "Don't be silly" в значении ничего страшного, не переживай, да ладно тебе.
@denfreack96144 жыл бұрын
Моё излюбленное ✓SCUZY✓ это вроде "о, извините, я случайно, мимо пробегал, но меня здесь уже нет, пока-покааа!!!🏃🏃🏃
@AlexKorshunoff6 жыл бұрын
В твоём случае fuck you можно буквально дословно перевести "иди ты!" И хоть все преподносится в шуточной форме не надо думать что все друг друга так терпят что ждут как скорее распрощаться. Если вы конечно не пытаетесь объяснить всем смысл сказанного будто этого никто кроме вас не понял.
@romangreev31045 жыл бұрын
Это шедеврально! Лучшая актерская игра что я видел за последний год! Карасавчек!
@kognitom42023 жыл бұрын
Ну, спасибо. Как не произноси два этих слова даже приблизительно не похожи по смыслу с лексическим значением слова "спасибо"
@RS_24893 жыл бұрын
Дословный перевод "Что?" - What? в разговоре означает "- Чего, бл*ть?"
@Наталія-т1л2л7 жыл бұрын
Я напишу не по теме видео, но надеюсь это ничего страшного, так как я не смогла промолчать. Я хотела бы Вас поблагодарить. Во-первых за Ваши познавательные видео, а во-вторых, благодаря Вашему видео о фильмах я нашла такое прекрасное для себя открытие, как "Идеальное чувство". Мелочь, конечно, но я рада, что увидела его)
@DmitryMore7 жыл бұрын
Хороший фильм, да)
@Deti_Aloe6 жыл бұрын
по-прежнему молодец восторг!!!!!
@Eliestra7 жыл бұрын
Здорово! Очень интересно сделано! Я посмеялась!)) Эхо-правды!))) хихихихи
@tscherbakow806 жыл бұрын
Ну как тут Задорнова не вспомнить?))) Как в китайском, от интонации (тона) зависит смысл!)
@СапирСалахов5 жыл бұрын
Очень круто, а как быть нам, изучающим английский?
@MalcolmRayRedriver6 жыл бұрын
Про are you OK это типа как тут? kzbin.info/www/bejne/sInOZWuIlpaHd5I
@denismurzin26946 жыл бұрын
Господи, почему я ржу от содержания видео, как будто тут про перевод Спивак говорится?😂😂
@ИнгритИванова7 жыл бұрын
Спасибо за видео, получила инъекцию позитива и бодрости теперь можно и на учебу. ))))
@LuMiliAn7 жыл бұрын
это что как китайский?и здесь нужно тоны и подтоны узнавать....
@Sapphir19746 жыл бұрын
Всё, теперь я знаю English.......
@Paul-gu4gw5 жыл бұрын
"Bad ass" ни в коем случае не следует понимать буквально)
@veselchaq6 жыл бұрын
Первое, что в голову приходит - Get out в смысле "не п"#@$ди-ка"