¡¡ATENCIÓN!! Si querías comentar que "MORTIFAGOS es la unión de MORTI (MUERTE) y FAGOS/FAGIA (COMER), por lo que es una traducción muy buena de Death Eaters" ya lo comentaron como 50 veces xD. En cambio puedes comentar esto "Me gustan las papas fritas con huevo". Al menos es algo original hihihi. ¡¡Disfrudad del vídeo hermoshos!! ♥
@liz51416 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO también en Italia por Oliver Woods, hicieron algo parecido : le ponieron Oliver Baston. De la palabra "Bastone" ( madera )
@SrMusmo6 жыл бұрын
Mi aportación (?) • Ravenclaw: Raven (cuervo) Claw (garra) ESPAÑOL: Elena Cuervarra ITALIANO: Elena Corvoglio
@juana14956 жыл бұрын
Iba a comentar eso pero, me gustan las papas fritas con huevo, también es un buen comentario xD
@rocioabalo82536 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO gracias por los corazoncitos, te quiero 😘. Ya me suscribi, y te prometo que en futuro vas a hacer uno de los youtubers con más suscriptores.
@kevinos72446 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO Hola buenos videos Te pido x favor que subas videos más seguidos;)
@NancyLaraUchiha6 жыл бұрын
-50 puntos menos para Hufflepuff -¿pero porque? -te pongas como te pongas Cedric, los vampiros no brillan >:v jajaja te has ganado un nuevo suscriptor XD
@Luna-zd4ub5 жыл бұрын
Jajajajajaja
@nim777yt76 жыл бұрын
En resumen: Holanda e Italia se pusieron a cambiar los nombres a las 4 de la mañana
@nicolsanchez3266 жыл бұрын
Yo vivo en Italia y lo mismo podria decir por el espanol
@minsugagenius79856 жыл бұрын
Xd
@homocrak6 жыл бұрын
Después de una noche loca
@yolandaphillips41995 жыл бұрын
Y drogados 😂
@manuelamejia76705 жыл бұрын
Jajaja
@Sebleons6 жыл бұрын
No sé por qué tanta pelea con los españoles, si los italianos están peor :v Qué video tan increíble y creativo 😂 Los chistes y referencias fueron buenas ;)
@sophietomson80736 жыл бұрын
Sebleons yo soy italiana
@martinurena11706 жыл бұрын
Escucha el intro de DBZ en español de españa y veras quien tiene las traducciones mas mierdas
@francolatorre97676 жыл бұрын
En italiano Harry Potter se llama Erri Potter
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Eii muchas gracias!! Un saludo!! :)
@anthonychiperuniverse49236 жыл бұрын
non sono d'acordo
@PictorisR6 жыл бұрын
Yo soy de Cataluña, he leído los libros en catalán y hay traducciones por las que me río por no llorar. Y sabéis? Eso es lo bueno, porque no todo en España es perfecto, ni en Cataluña, ni en ningún otro país. Por eso lo bueno es reírse de cosas como estas.
@martabadiavilarrasa35626 жыл бұрын
PCF3K7 P Yo siempre había leído los libros en Catalán, y claro, estaba en mi mundo con Marc Roure, Gemma Gemec y Els Cavallers de la Mort (los mortífagos) y cuando ví las traducciones al español fue como... "Qué coño???"
@diegopadilla22456 жыл бұрын
Cataluña es parte de España pero hablan otro idioma? ....es por eso que no aparece la bandera de España cuando se refiere a la traducción en cataluña? (Soy de Mexico y me dio curiosidad )
@martabadiavilarrasa35626 жыл бұрын
Diego padilla Es una situación muy delicada y larga de explicar ahora mismo, para que te hagas una idea, algunos, queremos que Cataluña sea un estado independiente. Respondiendo a tu pregunta, sí, tenemos lengua y bandera propia al igual que el País Vasco (que está más o menos en la misma situación que Cataluña) y Galicia. España, tal y como la conoces es un país muy joven
@mundofelizs.a.44266 жыл бұрын
España es de los paises mas antiguos de europa y que menos a variado sus fronteras , bandera propia hay en todas las comunidades autonomas que forman el estado y lenguas tienes unas cuantas castellano, catalan, euskera, gallego, valenciano , asturiano y lo que hablan los de cadiz que ellos dicen que es castellano pero ni de coña , tambien esta el llanito en Gibraltar que es ingles y la zona del campo de gibraltar , esperando gaditanos enfadados XD
@Melkor_Belegurth6 жыл бұрын
¿En serio de los países más antiguos de Europa e invariables? Si ni con los Reyes Católicos existía una España mínimamente similar a la actual, por Dios... En todo caso fue con Carlos I(donde se inicia la Casa de Austria) que se empezó a construir, bajo el expansionismo castellano, una proto-España y se unieron distintas monarquías ibéricas bajo una monarquía Hispánica muy cambiante y en formación durante los siglos venideros. De hecho, antes de la formación de España como tal ya existían otros pueblos con sus idiomas, costumbres, etc (sea en forma de reino, corona, principado...) Diego, en el Estado español hay bastante variedad lingüística: castellano, catalán (con sus variantes como el valenciano o el balear, muy diferenciado y singular respecto al peninsular), esukera, gallego y aranés con cierto grado de oficialidad. Como no oficiales existirían el aragonés, asturleonés, caló o romaní ibérico, rifeño, y el árabe. Luego hay muchas variantes dialectales (hablando a nivel oficial, algunos reclaman algunas de estas variantes como lengua per se) como las hablas andaluzas y canarias o algunas lenguas que se encuentran entre otros dos idiomas o dialectos como podría ser el cántabro. ¡Coño! por tener se tiene hasta el silbo gomero.
@LadySlytherclaw6 жыл бұрын
En verdad con los nombres en catalán te daría para una saga entera de vídeos, he llorado de la risa leyendo los libros en catalán.
@noravoldemort43426 жыл бұрын
Dimelo a mí y la mariposa dorada (snitch) que en catalán era papallona daurada
@gerardcorominas55386 жыл бұрын
Son la risa, pero gemma gemec esta bien xD
@Graciela_Cortes6 жыл бұрын
@N?ria Martos Quién es Pau Parra??
@Graciela_Cortes5 жыл бұрын
@Allthemed Docs Mare meua
@jordisimo3235 жыл бұрын
@@Graciela_Cortes Es el pesado de la camara end el 2o libro\peli
@erikabambugoga6 жыл бұрын
No sé cómo he llegado aquí, pero me ha encantado!!! Ya tienes una suscriptora más 👏👏👏😁
@terilise6 жыл бұрын
Severus Pitón :v
@ResidenteKlle136 жыл бұрын
Gaby jajajajajaja
@gacha-mapi97776 жыл бұрын
Gaby mi apellido es Pittón >:v
@katerinecolormendieta55335 жыл бұрын
Nos va meter una pitonisa
@calveaify5 жыл бұрын
Es piton no pitón 😂😂🤣
@alliramos54366 жыл бұрын
Profesora Coliflor. 😂
@beatriz29134 жыл бұрын
Lo siento, catalanes
@PiedraLibro6 жыл бұрын
Me gusta todo tu canal pero este video me parece el mejor de todos. Sin desperdicio. Gracias por el buen rato que nos hacés pasar viéndote/escuchándote :)
@danielaguerra48126 жыл бұрын
Deberias tener mas subscriptores☺
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Verdá que shi xD
@rocioabalo82536 жыл бұрын
Te quiero mogo
@bertahernandez84286 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO. Eres el mejor
@AngelGabriel-hz2dx5 жыл бұрын
Dani Patricia y tu más likes
@bsc63824 жыл бұрын
@@LaslocurasdeMOGO podrías der tot un episodi de traduccions amb catala
@jay_witch5 жыл бұрын
Tendrías que mencionar cómo cambiaron los nombres de las casas en Portugués: Ravenclaw: Corvinal Hufflepuff: Lufa-Lufa Griffindor: Grifinória Slytherin: Sonserina Además hay nombres que cambian: James: Thiago Lily: Lílian Hermione: le dicen Mione Ron: le dicen Rony Albus: Alvo Severus: Severo Entre otros :)
@lucymena66766 жыл бұрын
Ame el vídeo :3 ;D Me alegraste el día :D
@diegobatistaramirez82596 жыл бұрын
Buen video💛💛💛 Amo tu canal💖💖💖
@nataliapeiro97626 жыл бұрын
En Catalunya no se dice la Snich dorada (no me mateis ya que yo me he visto los libros y pelis en catalán), se dice "la papallona durada", que sería "la mariposa dorada" xD
@ahricandyce20846 жыл бұрын
te acabo de ver en Recomendados de youtube con 10 MALOS DISNEY CON ENFERMEDADES REALES, y me ha dado curiosidad, este es el 3 video q veo tuyo y me he tenido q suscribir XD no entiendo porq no tienes mas subs, me encanta tu forma de expresarte, y el humor q tienes me recuerdas a mi cuando digo tonterias para echarme unas risas con los amigos XD espero de verdad q crezca mucho mas el canal, porq te lo mereces
@lucasgallardo94346 жыл бұрын
Ya me aburría sin tus vídeos hermosho
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Espero que te guste bro :)
@juliajaneiro47516 жыл бұрын
De verdad eres uno de los youtubers que mas me hace reir me encantas enserio
@geofisue6 жыл бұрын
Pero en España no cambiaron el nombre de Hermione en los libros, solo en las películas lo pronuncian Ermión.
@Zendaya-chan6 жыл бұрын
El Baron Samedi se escribe Hermione y se pronuncia Hermion
@geofisue6 жыл бұрын
Nata Montada, en los libros se escribe Hermione y en las películas se escribe Hermione y se pronuncia Ermión. No he entendido lo que quieres decir.
@geofisue6 жыл бұрын
Guada Romero No es con J, si no con h aspirada, y no sé por qué comentas eso
@Zendaya-chan6 жыл бұрын
Guada Romero entiendo que en el idioma original sea así pero para mi gusto suena horrible al pronunciarlo, así que prefiero hermion
@anthonychiperuniverse49236 жыл бұрын
como cambias la pronunciacion en un libro xd?
@claudiaislas46406 жыл бұрын
4:32 😂😂😂😂😂 ya extrañaba tus videos. Saludos
@fridagomez16336 жыл бұрын
Me dolió esos 50 puntos menos para Hufflepuff :'v
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Era de bromita xDD
@salmaktami65836 жыл бұрын
ya ves es muy sad :'v
@oviovi-ym6mt5 жыл бұрын
Lo puso por que el salió en la película Crepúsculo y hace de un vampiro
@juansamueljimenezjimenez5454 жыл бұрын
A mí no soy slytherin y odio crepusculo
@kodass90736 жыл бұрын
Me ha gustado mucho el vídeo, básicamente creo que me gustan todos tus vídeos 😂😂
@miguelal-ishkour49426 жыл бұрын
en Brasil las casas de Harry Potter son "grifinoria" "corvinal" "lufa-lufa" e "sonserina"
@elscullens6 жыл бұрын
Lufa-Lufa es genial!
@MisterNeurotic6 жыл бұрын
Sou da casa Corvinal, mas gosto muito da Lufa-Lufa.
@pia_mater5 жыл бұрын
não sei de onde tiraram esses nomes 😂 pra mim só corvinal faz sentido por causa de 'corvo'
@mariacriadoherrera87195 жыл бұрын
Lufa-lufa es HufflePuff o Ravenclaw?
@ohsimanolo5 жыл бұрын
@@mariacriadoherrera8719 Hufflepuff
@karikoala25313 жыл бұрын
Con este video fue que te conocí y supe que no me arrepentiría de suscribirme a tu canal ahora me siento muy orgullosa y feliz de qué ya tengas 1 millón de suscriptores
@rocioabalo82536 жыл бұрын
Mogo te mereces más subscriptores, tus vídeos son los mejores.Te quiero 😘.Saludos desde Argentina 🇦🇷.¿Me regalas un corazón?
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Eii muchas gracias Rocio!! Un abrasuuu :)
@rocioabalo82536 жыл бұрын
De nada, eres mi youtuber favorito. Te quiero😘
@gerardomx47846 жыл бұрын
jajajajajaja currazo! como me he reido con este video! muchas gracias!
@MsTUDORSFAN6 жыл бұрын
Como catalana (que ha puesto una mueca al oirte pronunciar mal "gemec" ya que es una palabra aguda, no llana, por tanto la sílaba tónica es el "mec", no el "ge") te voy a contar un dato que no has puesto en el video y que yo creo que es uno de los más descojonantes de la traducción de harry potter en catalán. En la literatura infantil y juvenil sajona se utiliza una figura retórica que es la aliteración( consiste en la repetición de uno o varios sonidos dentro de una misma palabra o frase), que hace que los nombres suenen más divertidos. En el caso de los fundadores de las casas de hogwarts (y de muchos otros personajes de la saga) se repiten las primeras letras de nombre y apellido: Godric Gryffindor Salazar Slytherin Rowena Ravenclaw Helga Hufflepuff Pero al traductor en catalán, que era un cachondo, no le parecieron bien los nombres tal qual y los cambió para que la aliteración se diese al final de nombre y apellidos: Nicanor Grifindor Sirpentin Slytherin Mari Pau Ravenclaw (y el unico asín rarillo es Horstènsia Hufflepuff) Y no son los únicos, Bathilda bagshot se llama Dolors Plorós, Colin Creevey es Pau Parra,(supongo que haciendo un juego de palabras con "paparra" que es garrapata en catalán, porque colin es mu pesao...) y así unos cuantos más... Tambien tradujeron nombres de lugares como el callejón diagon (en inglés Diagon Alley significa "diagonalmente" ) que en catalán se llamó Ronda D'alla, haciendo broma con la palabra catalana Rondalla (cuento, leyenda popular), el callejón nocturno es la Ronda Golallop ( Gola de llop= Boca del lobo) , el sauce Boxeador (en inglés la aliteración Whomping willow) es "el pi Cabaralla" ( El pi que baralla= El pino que pelea), la casa de los gritos (shrieking shack) se llamó Ca l'alfred (que literalmente significa casa alfredo, pero pretendia hacer un juego de palabras con "Calfred" que en catalán significa escalofrío) y muchos más. Está graciosillo, y aunque soy catalana prefiero los nombres originales; No obstante no se puede negar que no se pusieran creativos con la traducción... Buen vídeo, que guay que hayas buscado tantas traducciones!! Un beso desde barcelona. P.D: En catalán El nombre de lord voldemort es "Tod Morvosc Rodlel" (Sóc Lord Voldemort = Soy lord Voldemort) ;P
@armichevieradeniz6 жыл бұрын
Joder con lo de Ca l'alfred, me hizo pensar en Ca' Alfredo, como a un bar cualquiera xd
@somdeuk_pm4 жыл бұрын
Mucho texto
@martinaguzman85572 жыл бұрын
Yo también soy catalana y prefiero los originales, ya que en catalán son diferentes
@gio00db6 жыл бұрын
Reí por 5 minutos con los gemidos de Myrtle.😂😂😂 ¡Saludos desde México, Hermoso!
@mery.universe6 жыл бұрын
BIEN!!!! OTRO VIDEO DE HARRY POTTER!!
@krikyea50996 жыл бұрын
Un video muy bueno, espero el siguiente.
@faqnnn8046 жыл бұрын
Que buen video :O
@llanospeinado16045 жыл бұрын
Quiero un corazón hermosho Porfiii soy tu subscriptora numero#1
@Naiarrra1134 жыл бұрын
Aquí en Cataluña los creadores de las casas de howarts se llaman: Nícanor Gryffindor, Hortènsia Hufflepuff, Mari Pau Ravenclaw y Sírpentin Slytherin (la primera vez que lo leí me quedé flipando😅😅)
@DaniDirectioner236 жыл бұрын
No sabes cuánto amo tus videos Mogo siempre me haces reír!! Me encantan! 😂😂😂 sigue adelante y no cambies ✨❤️
@yagoindahouse6 жыл бұрын
Lordi es un grupo finlandés de Heavy Metal, con apariencia de demonios, quizá “Lordi Voldemort” tenga más sentido de lo que crees...
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Uuu podemos hacer una teoría sobre cantantes y harry potter porque lo ELVIS Jedusor también es sospechoso... xDD
@yagoindahouse6 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO muy fan de Elvis Jedusor
@ailimjimenez49916 жыл бұрын
Tenia tanto tiempo esperando un video de Harry Potter💘. Gracias gracias Mogo🤗💕
@ohsimanolo5 жыл бұрын
En Brasil: Gryffindor: Grifinória Ravenclaw: Cornival Hufflepuff: Lufa Lufa Slytherin: Sonserina *Cornival se pronuncia *Cornival*
@albertt69navarro576 жыл бұрын
Buenísimo jajajajj si te gastas esos chistes aquí tienes otro suscriptor, sigue así! jajajajajja
@j.e.r.g.47856 жыл бұрын
Eres el mejor de todos los youtubers mogo
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Muchas graciasss!! Un saludo!! :)
@pamela53496 жыл бұрын
llegar del colegio y tener un video tuyo me alegra el dia
@rocioabalo82536 жыл бұрын
Amo tus videos mogo. Eres el mejor.¿Me regalas un corazón?
@rocioabalo82536 жыл бұрын
Me encantas tus vídeos ya me subscribi
@rocioabalo82536 жыл бұрын
Gracias por el corazón hermosho te quiero 😘
@diegoveliz51205 жыл бұрын
Jajajajaa buena intro con eso del presidente!!!
@sophiasilva18056 жыл бұрын
Estaba viendo el video con mi mamá y se me quedo viendo muy raro con los "gemidos" 😂😂
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
hehehe eran de bromita xD. Saludos a las dos :)
@salvqtore6 жыл бұрын
Hahaha exelente video te re amo we 👌😂💞
@ReneDescartes9806 жыл бұрын
Ajaja medio que en Italia hasta es otra película ajaja
@franciabravoazua73056 жыл бұрын
AMO EL CONTENIDO DE TU CANALLLLLL
@gabrielpavon98666 жыл бұрын
Te amo mogo!!!!!!!!! Aveces simuló tu voz.....💗💗💗💗💗💗#miyoutuberfav #fan1 #soyunloquillo
@reniiiuwu50716 жыл бұрын
Gabriel Pavón!!!! Jajaja
@llanospeinado16045 жыл бұрын
Yo no sabia ninguna y te falta Ginny Weasley pero me da igual porque eres el mejor. Nueva suscriptora!!!
@tessabarrionuevo9695 жыл бұрын
En catalunya sangre sucia es "sang de fang" que significa sangre de barro xdd
@marisolcontrerasg.22536 жыл бұрын
Amo tu canal!
@anubis40286 жыл бұрын
La mayoría de errores de traducción en España es porque lo traducimos del francés o italiano y allí lo adaptaron de otra forma. Inuyasha por ejemplo lo traducimos nosotros directamente del japonés y no tiene errores, pero bueno, supongo que siempre habrá alguien dando por'culo con milk, onda vital y eso.
@luisdavid26156 жыл бұрын
A. Lara le pusieron milk aca por chichi es como una palabra muy "fuerte" para los niños😂
@miguela63896 жыл бұрын
Es que creo que se llama Chichi
@anubis40286 жыл бұрын
ANIME WORLD TV es que se llama chichí, pero en latinoamérica le pusieron milk, chichí allí significa tetas y aquí coño, pero nos la sudó un poco xD
@OwlFromValimus6 жыл бұрын
Me encanta tu rollo. Me suscribo.
@zgalaxy7586 жыл бұрын
hermosho xd
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
hahah hermosoouuu xDDD
@zgalaxy7586 жыл бұрын
crack xd
@gustavocruz59236 жыл бұрын
Saludos desde México loquillo, que buen video !!!
@Zalamander-jf8bd6 жыл бұрын
Oye mogo dame el corazón que ella me rompió y un saludo.
@zairenportillo13676 жыл бұрын
Me juego mis datos, pero vale la pena, amo tus videos.
@vicentequintero31656 жыл бұрын
Jejeje los chistes de mogo no me dejan hacer reír. P.s creo que el libro que debería ser sorteado es "Mientras escribo"
@NaReAs12506 жыл бұрын
Uno de tus mejores videos Mogo, me he reído muchísimo xD Saludos.
@jasonpaterno76946 жыл бұрын
pues.. soy italiano y tengo todos los DVDs de Harry Potter y confirmo todos los nombres que se cambiaron en la versión original y de verdad que cuando crecí y me di cuenta pfff ahora los llamo algunos en la V.O. y otras veces en italiano. PD: Mirtilla malcontenta, Quirinus Raptor, oliver baston. son otros nombres que han sido cambiados para que sea "más fácil la pronuncia" y como mención honorífica Edvige en lugar de Hedwig porque la W pasó a V y como en el italiano todas las palabras acaban en vocal pues una E con toda su polla xdddd
@lucymena66766 жыл бұрын
Me gusto tanto el vídeo que ya lo vi 5 veces :3
@juliolagares9545 жыл бұрын
Me gusta más mortífagos que el original (aunque significan lo mismo).
@llanospeinado16045 жыл бұрын
No se por que mogo no es el más famoso en youtube si es el mejor
@goodaimshield11156 жыл бұрын
Pues el nombre Hermione, se pongan como se pongan, es originalmente griego, y su pronunciación sería probablemente mucho más parecida al español que al inglés. O mejor dicho, la pronunciación sería Ermione, como en italiano. Leído tal cual. Además de que la pronunciación inglesa no suena bien en español, porque hay sonidos que en español no existen, y además, que mismamente en inglés suena horroroso. Lo que cambia es la pronunciación, ya que es imposible para un español pronunciar bien palabras inglesas, a no ser que hayas dado un año de fonología o sepas inglés.
@osnapitzsof6 жыл бұрын
hermione (ermioni) en griego significa calentador 7u7
@EnabiSeira6 жыл бұрын
@@osnapitzsof de veras? xD
@marcozamorano87496 жыл бұрын
@@osnapitzsof No, eso será en griego moderno, pero el origen de la palabra Hermione, se halla en el nombre del dios Hermes (Mercurio), en grecia antigua había una ciudad consagrada a ese dios y esa ciudad se llamaba Hermione. La ciudad es mencionada en la Iliada de Homero, ese es el origen del nombre, así que la proninciación en castellano es "Ermión".
@nealsandoval6 жыл бұрын
@@marcozamorano8749 en todo caso dilo "hermione", si vas a pronunciar como se escribe, no veo donde esta la tilde en el nombre para que se la inventes.
@ismaelcohen8286 жыл бұрын
Amigo no se trata que sea un nombre en chino la cosa es que una de las primeras reglas del inglés y creo que de cualquier otro idioma es LOS NOMBRES y APELLIDOS no se TRADUCEN, eso es algo que los españoles no respetan, al menos las traducciones al latino respetan los nombre perfectamente y si existe algo que no se escucha bien al traducirlo pues lo dejan al original, igual pasa con las películas.
@lizgl91556 жыл бұрын
Que buen vídeo, me reí como loca. Haz más así, por favor!
@rukimichi31616 жыл бұрын
me gustan las papas fritas con huevo y las papas fritas con salchipapa :3
@roo.02076 жыл бұрын
No se por qué no me llegó el aviso de tu nuevo vídeo.! ;( Hermosho vídeo MOGO.! ;) Tus chistes estuvieron divertidos.! 😂😂😂😂 Saludos desde Argentina.! 😘
@lokkero76 жыл бұрын
No entiendo lo de cambiar el nombre de los personajes. Yo me llamo Joel aquí y en Rumanía.
@nicoleespinoza28206 жыл бұрын
ya te extrañaba
@gacha-mapi97776 жыл бұрын
Weno, mi apellido es Pittón y viene de Italia.... OMG, soy pariente de los Snape :0
@kid.frnks.mp45 жыл бұрын
pito 7u7
@juliocruz88926 жыл бұрын
Lo que me he reído! Nuevo sub :)
@mar-jh8fq6 жыл бұрын
cuando estas hace 20 minutos pendiente de cuando Mogo sube video jaja me das un corazoncito?
@gonzalotoledo6 жыл бұрын
Estaría bueno que hagas un video de traducciones locas pero de todo un poco (series, películas,etc) muy buen video, te felicito!
@daniifalconyoutube6 жыл бұрын
Kiero mi corazon hermoso :v
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Ahí lo tienes buena mujeh xD
@daniifalconyoutube6 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO muchas gracias buen hombre :'v ahora necesito que me mandes una solicitud de amistad en Facebook :v muchas gracias por su atención Facebook : Danii Falcón :v
@rosanamedina38785 жыл бұрын
Quiero*
@pamela53496 жыл бұрын
te mereces todo lo buenooo 💙
@catagv81196 жыл бұрын
en mi casa es Harry poto😂
@hogganarias71416 жыл бұрын
cat garcia En la mía el Sucio Potter.
@ーテイル6 жыл бұрын
En la mia jarry pota
@friesdalett60786 жыл бұрын
en la mia el duende hechizero
@ner_ea40685 жыл бұрын
Harry el de las potas😂
@Fer_Reynolds6 жыл бұрын
Amo tu intro 😍 Rei mucho con tus comentarios, eres muy creativo y divertido 😂 Quedo recién suscrita a tu canal 😎
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Eii muchas gracias y bienvenida!! :)
@torito2996 жыл бұрын
Espero mi Kokoro por ser unos del los primeros
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Ahí lo tienes buen hombre xD
@monx6986 жыл бұрын
asi se llama mi gato....kokoro...jijii
@Gilga2026 жыл бұрын
Jajajajaa ya estóy subscrípto maestro!
@lluiscornet90206 жыл бұрын
A pesar de los comentarios de otros, yo he leído muchos libros tanto en catalán como en castellano y la verdad, las traducciones las encuentro bien en ambas lenguas. Tampoco hay para tanto con "Coliflor" o "Gemma Gemec". Por mi parte, creo que hay un trabajo excelente de traducción!
@xXChizuruChanXx6 жыл бұрын
Amo éste tipo de videos tuyos, Mogo xD "heremosos"
@JuanLuisBlas6 жыл бұрын
AQUÍ EN ITALIA HERMIONE TAMBIEN SE DICE "ERMIONE" Y PITON SE LEE "PÍTON"
@andresavendano74346 жыл бұрын
Genial tu canal. Muy buen contenido! sigue asi
@aura65626 жыл бұрын
Oigan, que ustedes no son catalanes, porque la traducción es horrible. Gilderoy Lockhard es Gilbert Decors. Trevor se llama Pau. Los Mortifagos se llaman Caballeros de la muerte (cavallers de la mort) TOM Marvolo Riddle era Tod Morvosc Riddle. Además, lo peor es Rowena Ravenclaw. Se llama Mari Pau Ravenclaw. Y YO QUE TENGO LOS LIBROS EN CATALÁN
@BunkoK4w4ii6 жыл бұрын
Sí, yo también soy catalana y tengo los libros. El problema con los nombres cambiados era que la película se estrenaba con la traducción castellana, que es mucho más fiel a la original. Yo no, pero muchas personas que conozco se hicieron un lío. Pau Parra=Colin Creevey El Pi Cabaralla= El Sauce Boxeador Nicanor Gryffindor=Godric Gryffindor Horténsia Hufflepuff=Helga Hufflepuff Sírpentin Slytherin=Salazar Slytherin Malifet= Croockshanks Alastor Ull-Foll Murri=Alastor Ojo-loco Moody Ullal=Fang Pelut=Fluffy
@marcozamorano87496 жыл бұрын
@@BunkoK4w4ii Alprincipio Crookshanks se llamaba Patizambo en algunas traducciones al español, pero luego ya lo dejaron como Crookshanks, afortunadamente.
@MisterNeurotic6 жыл бұрын
Pau es "dick" en portugués de Brasil.
@analuckyalvarezbanuelos73716 жыл бұрын
Me encantan tus videos !!!! Saludos desde México 😃🇲🇽🙊😊
@ferhinojosa36806 жыл бұрын
Me quedo con la traducción de Latinoamérica mil veces 😍💛
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
¿Sabías que los libros de Harry Potter se tradujeron todos en España, y latinoamérica tomó esas traducciones? Todos los personajes, objetos, lugares, hechizos de Harry Potter tal y como tú los conoces han sido traducidos por un español.
@alonsoa.a.23246 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO Con la gran diferencia que en latinoamérica se respeta la pronunciación lo mejor posible, aunque cada país o región tiene su sello, sigo sin entender por qué ese afán en España de querer "españolizar" nombres propios. Sé que están acostumbrados a "Hermión", pero ¿de dónde se la inventan?, ni siquiera esa la pronunciación correcta ni el sonido de esas letras en el idioma. En todo caso sería "H-e-r-m-i-o-n-É como deberían pronunciarlo.
@elyoutuber33076 жыл бұрын
Creo que es porque H-e-r-m-i-o-n-É nos suena a italiano jajaja nosotros terminamos muchas palabras en -ón como cojón, y quizá por eso la "e" la pasamos de pronunciar al españolizar la pronunciación xD
@MarkAttack946 жыл бұрын
La traducción amerindia?
@grues03076 жыл бұрын
Basicamente porque al ser un nombre griego la pronunciación correcta de ese nombre es Ermión. El problema principal es que los ingleses no pueden pronunciar correctamente palabras latinas, por eso no pronuncian bien ni los hechizos, ni el nombre de Hermione.
@elinformatico3186 жыл бұрын
Nuevo subscriptor chaval saludos desde México
@diyu27896 жыл бұрын
Con todo el respeto, así no se pronuncian ni "muggles", ni "Dursley", ni "Dudley". La "U" no se reemplaza por una "A". Escuchen la versión original y van a ver.
@Rpcendales6 жыл бұрын
Lucas Di Giulio siempre escucho que pronuncian " maguel" "Dambeldor" mierdaaaaaa, lo odio
@diyu27896 жыл бұрын
Rafael Pastor Si jajajaja
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Es curioso porque, de verdad, cuando escucho la versión en inglés oigo algo así como (Dambldor). Lo mismo me pasa con Muggles. Si tienes ocasión ponte en inglés la primera escena, cuando McGonagall y Dumbledore dejan a Harry en Privet Drive. Después de transformarse ella dice: "Good evening professor Dumbledore" Yo ahí escucho (Dambldor), sin embargo le pregunté a una amiga mexicana y ella escucha (Dombludor). hehe en fin, supongo que en realidad debe ser como una mezcla de ambas, a fin de cuentas los ingleses pronuncian letras que son como mezclas de las nuestras.
@diyu27896 жыл бұрын
LaslocurasdeMOGO Si obvio, la escucho en ingles con subtitulos, siempre. Bah, cuando era mas chico la escuchaba doblada. Pero igual alla no tienen la misma pronunciacion que aca, por eso a algunos les suena con A y a otros con O. Pero aun asi, siento que en España dicen "Maguels" y suena rarisimo. Es un caso parecido al de Google, algunos le dicen Gugel. Yo creo (o escucho) Mogls, uniendo la G con la L, y alargandola un poco a la L. No creo que sea con A persé. Saludos.
@LaslocurasdeMOGO6 жыл бұрын
Voy a tomar la escena y voy hacer un experimento en mi cuenta de twitter, a ver cómo lo oyen el resto hehe, porque igual yo estoy mal del oído, que puede ser también xD. ¡¡Un saludo!!
@Blue-pq4xl6 жыл бұрын
1:44 , 3:45 , 4:30 - 4:36 . Estos momentos me mataron de risa 😂. Hubiera sido "Oh Harry Enséñame el Pitón" y la cara de Snape 😂🤣
@MeliPKs756 жыл бұрын
"Te pongas como te pongas Cedric los vampiros no brillan" ahí le has dao Mogo XDDDD
@manuelamejia76705 жыл бұрын
Me mataste con lo de Myrtle Gimiendo 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@diddto6 жыл бұрын
Like 600... Wow... Se siente re bien! Excelente video!
@carlaalejandrapaez81256 жыл бұрын
Te amo Mogo ♥
@sebastianpoblete68286 жыл бұрын
Nada como un buen video de Mogo para relajarse un poco mientras se estudia para una clase estresante 😀
@julietasosa62886 жыл бұрын
Excelente vídeo, hermoso
@Anele-psces6 жыл бұрын
Eyy me sacaste la duda con el dato 40, gracias!!
@ManuelGarcia16.6 жыл бұрын
me encantan tus videos mogo quisiera que sortearas la torre oscura
@diegogajardo15836 жыл бұрын
Son geniales tus videos, saludos desde chile
@gabrielariverasaldana47146 жыл бұрын
JJAJAJJAJAJAJJAJJAJAJAJJAAJAJAJJAJAJJAAJAJAJ, ME MUEROOOO OOOOOO, Muy buen video!!!! Nuevo subscriptor!😜
@MariaLopez-yv9tn5 жыл бұрын
Me encantan las chorradas que dices, no cambies nunca, Olé españaaaaaaa 😂😂😂🇪🇸🇪🇸