Mensaje del maestro roshi sobre el coronavirus kzbin.info/www/bejne/f4nbpaCYqqaAjNE
@redangelgeek4 жыл бұрын
Ese es mi ídolo
@Wolfgang790Ch4 жыл бұрын
Hola
@elprobaladan84444 жыл бұрын
@ignacio arancibia por que te va a dejar robarte un video que a el le costo hacer para tu basura de canal? Quien eres el Sasori robando capitulos de naruto? :v
@FerAnagua6984 жыл бұрын
HOLA ANZU, OYE TENGO UNA DUDA Y ES SOBRE QUE PASÓ CON LOS KAMISAMAS EN OTROS PLANETAS, EL GRAN PATRIARCA DE NAMEK SOCIEDAD SERÍA UN KAMISAMA, TUVO ACERCAMIENTO CON EL KAIOSHIN DE HACE 15 GENERACIONES, TALVEZ PARA TENER UN KAMISAMA SE TENGA QUE TENER UN CIERTO DESARROLLO SOCIAL, PORQUE SINO LA SOCIEDAD SE ENCARGARÍA DE ELIMINARLO, UN EJEMPLO SERÍAN LOS SAYAJINS QUE MATARON A SU SALVADOR YAMOSHI O LOS SERES QUE VISITARON ZAMAZU Y GOWAS QUE ERAN ERRÁTICOS Y MUY VIOLENTOS. UNA SOCIEDAD ASI NO SERÍA CANDIDATA A TENER UN KAMISAMA PORQUE LO TERMINARÍAN MATANDO O SERÍAN MUY DESOBEDIENTES Y SU KAMISAMA NO PODRIA AYUDAR EVOLUCIONAR ESA SOCIEDAD.
@sauff58284 жыл бұрын
saludos anzu
@fungicidaetilico50364 жыл бұрын
7:23 hola señor Turner habla el señor Turner
@Agent7254 жыл бұрын
Jajaja
@mr.arielandwatchperdido93204 жыл бұрын
En los juegos también pasaba
@quintanavalentinogamaliel3754 жыл бұрын
Anzu: Errores del doblaje latino en DB. Seldion: Este muchacho me llena de orgullo
@gtaviruss4 жыл бұрын
Jajajja cierto
@dheymer0324 жыл бұрын
Jajajja simon xDD
@elvalvokraimi2844 жыл бұрын
Concuerdo
@eduardocortez29384 жыл бұрын
*No tenéis derecho a robarme las ideas!!!!!*
@elvalvokraimi2844 жыл бұрын
@@eduardocortez2938 si la tengo
@HeyJulioLora4 жыл бұрын
España esta feliz por estp
@LeonAzureBlue4 жыл бұрын
Los Españoles no le ven felicidad a unos errores de doblaje. Solo algunos Españoles le verán felicidad a los fallos después que gente de Latinoamerica acosaran en videos de doblaje Castellano.
@ByJotaEme4 жыл бұрын
No amigo, no me hace feliz que tenga errores una serie que me gusta, ojala las dos versiones estuvieran bien, aunque en latino esta bastante mejor que en castellano.
@elgrossomimoso83533 жыл бұрын
no son tan estupidos como algunos latinos toxicos, a ellos ni les importa cual doblaje es mejor o peor no se rebajan a eso
@josejxx55933 жыл бұрын
El latino sigue siendo mejor en dragón ball
@cabanillasef3 жыл бұрын
Sebastinffarts he visto mucho comentarios españoles sobre el doblaje latino y nunca vi que dijera eso.
@juliocesarsongox23794 жыл бұрын
Yo: hoy va a ser un gran día.. Anzu: la palabra "arcillo" no existe.
@EfraArt_Mix4 жыл бұрын
Vivimos engañados toda nuestra vida :'V
@soydez82614 жыл бұрын
Hace años que me enteré y aún duele x'D
@cyberdragonfinalcyberdrago54374 жыл бұрын
Como está compañero
@JOTA4304 жыл бұрын
XDDDDDDDD
@nicodelosrios4 жыл бұрын
Y sonaba super bien decirlo, yo decia que el doblajr de ahora es horrible por decir pothala xd
@anyelo104 жыл бұрын
Anzu: Errores de traducción del doblaje latino Seldion: Que veo ¿un rival?
@pabloshi93324 жыл бұрын
No tienes derecho a compararlos, comentario estupido maldita sea xD!!!!!!!
@EfraArt_Mix4 жыл бұрын
Pabloshi 93 Si entendí la referencia.png
@FranciscoIturrieraZ4 жыл бұрын
Anzu no tiene derecho a hacer un vídeo así, Onda Vitaaaaal Yiaaa!!
@doncomedia73964 жыл бұрын
@@FranciscoIturrieraZ a que ataque te refieres?
@Totoreseñas4 жыл бұрын
@@doncomedia7396 eso lo dicen en dragon ball z de España
@SeldionDB4 жыл бұрын
yo vine por el O Y E G O T E N
@matiasmarhaller8964 жыл бұрын
Ya era hora de que aparecieras por aquí.
@matiasmarhaller8964 жыл бұрын
Yo vine por la misma razón
@rubenrivera91332 жыл бұрын
Jaja Laura torres estaba tan acostumbrada a doblar a Gohan que ella penso que era Gohan y que Gohan grande era Goten xd
@franciscochavez73074 жыл бұрын
España: Llevo mucho tiempo esperando esto Mexico: Con honor hasta el final
@jacobocabaleirofarina5194 жыл бұрын
Eso es verdad
@BPR_4 жыл бұрын
No es honor cuando se meten con el doblaje de otros países y luego se ofenden si dicen algo del suyo, la palabra correcta sería hipocresía
@franciscoduran46164 жыл бұрын
@@BPR_ Pues eso pasa con ambos
@emilselondres57844 жыл бұрын
@@BPR_ Eso pasa con los consumidores toxicos latinos pero el doblaje en si nunca discrimina o pretendió ser superior al español , además de que los españoles también pecan de eso en muchas ocasiones
@BPR_4 жыл бұрын
@@emilselondres5784 Yo no me meto con el doblaje, me meto con la gente que en 2020 aún sigue con la guerrilla de que doblaje es mejor, tanto de los latinos hacia los españoles como al revés. Canales como el del tal Jaffar, Jeffar o como se llame, son los que siguen haciendo vídeos comparando doblajes e incitando de manera indirecta a "burlarse" de otros doblajes
@raio95334 жыл бұрын
Te imaginas a krilin gritando "ZERO!!" cuando freezer lo estaba por hacer explotar y luego cuando Freezer se burla de eso goku grite "acaso te refieres a Cachito? Acaso te refieres a Cahito?!!!!"
@ortega98234 жыл бұрын
calmate jeffar vlogs
@raio95334 жыл бұрын
@@ortega9823 en cual video decia eso Jeffar?
@ortega98234 жыл бұрын
@@raio9533 en el vídeo de acaso te refieres a krilin
@garydj273 жыл бұрын
¡QUIERO VENGAR LA MUERTE DE CACHITO! (Se arruinaría la epicidad de la escena)
@diegohg74982 жыл бұрын
Hay un canal que hizo una parodia con esas lineas Si mal no recuerdo se llama TacnamandapioTV
@GiovanyRios4 жыл бұрын
7:23 Goten- Oye Goten, ¿y cuántas rocas necesitamos? Gohan- hay muchacho espera, lo hiciste mal. Ahora vamos a hacerlo otra vez... ¿quieres? bien... "Tú eres tú y yo soy yo" Goten- ¿Yo soy yo? Gohan- ¡Oye tranquilo, no te quieras pasar de listo conmigo muchacho!
@tiranomarexinfinite43684 жыл бұрын
Dialogo nivel Evangelion
@santisanti52164 жыл бұрын
si eso pasará gohan terminaría con un hueso roto v:
@rafaelsantana96324 жыл бұрын
11:13 "ni que estuvieran en México" jaja te mamaste carnal"🤣🤣 eso me hizo el día cruda realidad en México
@estebankitajima3854 жыл бұрын
*Acabo de ver el capítulo 11 de Dragon Ball Z cuando Goku está en el camino de la serpiente y al principio del capítulo el narrador dice "Kaio-sawa" refiriéndose a Kaio-sama nunca me había dado cuenta de eso xD*
@LeoMessi-lb6sw3 жыл бұрын
Yo empece a ver dbz en latino y también me di cuenta XDDD
@coolt_sama19254 жыл бұрын
Temprano, a mi encanta el doblaje latino pero aun así se que todos cometen errores pero eso no le quita la magia. Me encanto el video por Cierto
@Darivar_ESCA4 жыл бұрын
A mí me gusta el Japonés
@coolt_sama19254 жыл бұрын
También me gusta, me encanta 😍 también pero me gusta un poco más el latino por que fue con el que me crié.
@aruiredfox37622 жыл бұрын
Por fin un comentario coherente sobre los doblajes, menos mal
@samver18684 жыл бұрын
Minutos : 1:17 Medidor de Raditz 3:55 Poder de Freezer 6:02 Goten le dice Goten a Gohan 7:29 La Pronunciacion de Vegeta 8:48 La Película de Broly 11:19 Los Arcillos Pothala 12:46 Errores en Mención antes del puesto 1 14:18 Orbes de los Deseos :v EDIT: Gracias por los likes :v
@Unknown-mg3mn4 жыл бұрын
NO :v
@jordandx9564 жыл бұрын
Gracias crack xd
@redruelasmoon4 жыл бұрын
Yo lo consideraría un spoiler así que .... Voy a tomarlo, pero me ofende muchísimo.jpg :v
@joseguti49114 жыл бұрын
A bueno gracias ya no veré el vídeo :v
@emanuelmoreno9014 жыл бұрын
No :v
@gtaviruss4 жыл бұрын
Y anzu murió enterrado en 10 toneladas de arena de fanboys
@Darivar_ESCA4 жыл бұрын
Debiste escribir Y así fue como anzu murió enterrado en 10 toneladas de arena de fanboys
@JOTA4304 жыл бұрын
🤣😂🤣😂🤣
@limbergflores21304 жыл бұрын
Ps no,si anzu fuese español ahí si xd
@idm57884 жыл бұрын
anzu: errores de doblaje en el doblaje latino fans tóxicos: imposible
@ugandagamer96494 жыл бұрын
Nosotros los españoles: SIIIII SIIIIII
@santimarassa54034 жыл бұрын
@@ugandagamer9649 JAJAJA,debe sentirse estupendo
@ugandagamer96494 жыл бұрын
@@santimarassa5403 si jaja
@franciscoduran46164 жыл бұрын
@@ugandagamer9649 but el suyo fue una mierda But tienen el catalan que es muy bueno
@ugandagamer96494 жыл бұрын
@@franciscoduran4616 lo siento, no entiendo idioma papulince
@Reidix1214 жыл бұрын
España: Esto dibuja una sonrisa en mi rostro.Jpg
@Bruno-hh1bp4 жыл бұрын
Eston son errores de doblaje No da asco y cancer como lo dan las voces de españa ademas de que españa tiene cuatrillones de errore de doblaje Me atreveria a decir mas
@Bruno-hh1bp4 жыл бұрын
@Diego B Ramirez tambien les dan pesimas expresiones Hay veces que parece que estan gimiendo xd
@mr.lonely69804 жыл бұрын
@@Bruno-hh1bp no es por ser forro -^- pero una cosa es cometer errores en el pasado y otra es cometer errores en la actualidad como lo que paso en kai :v ademas hay que reconocer que tanto doblaje como guion españa mejoro bastante por lo menos hablando de dragon ball
@mr.lonely69804 жыл бұрын
Ah y soy latino argentino :v/ un saludo
@Bruno-hh1bp4 жыл бұрын
@@mr.lonely6980 a mi la verdad el español españa me da asco Con esto no digo que el doblaje latino americano sea perfecto ya que tiene errores como todo Pero si comparamos español españa con el lattino americano El doblaje de españa seria basura comisca
@quintanavalentinogamaliel3754 жыл бұрын
La palabra "arcillo" no existe. Vivi engañado toda mi vida
@JOTA4304 жыл бұрын
Al parecer todos fuimos engañados 😱😱😱
@nicoport14 жыл бұрын
Que raro yo siempre escuche decir zarcillo (aunque a lo que se refería no es del todo correcto ).
@luisitoomg80234 жыл бұрын
Eso arruinó mi infancia pero arcillos suena mejor que sarcillos
@juakoxminero854 жыл бұрын
6:05 para los que le dijeron a Seldion que él había inventado está escena
@Rambel_Vieja4 жыл бұрын
Ahora sabemos que fue Anzu quien lo inventó ña ña la
@johntonato15884 жыл бұрын
@@Rambel_Vieja maldito anzu es un miserable XD
@mobious014 жыл бұрын
John Tonato si! Anzu es un gran mago
@anthonybrachowiczleon18894 жыл бұрын
Anzu, en el doblaje latino si se decia Vegita, pero fue por un error antes de la llegada de Goku de parte de Napa que empezó a llamarse Vegeta. Curiosamente el narrador seguía llamandolo Vegita durante unos capitulos más (especificamente toda la batalla con vegeta ozaru)
@soydez82614 жыл бұрын
Los que más recuerdo son "la onda glaciar" de Roshi, el "o tú ganas, o yo pierdo" de Goku en Dragon Ball clásico y cuando Goten le dice "Goten" a Gohan en Dragon Ball Z Kai xD
@santisanti52164 жыл бұрын
no te burles del Dios todo poderoso goten >:v
@thiagoferreira19954 жыл бұрын
@@santisanti5216 oYE GOTEN
@santisanti52164 жыл бұрын
@@thiagoferreira1995 yo no soy goten :u
@vegekuhoshino2734 жыл бұрын
Eqisde, lo peor es que hay gente que dice que lo de Goten es mentira
@elben73 жыл бұрын
Oye Goten - Goten
@williamdiaz21034 жыл бұрын
También irónicamente en la saga de Freezer, Gohan dice kamehameha en lugar de Mazekon en japonés y fue corregido en latino
@gokuzoo2594 жыл бұрын
El titulo se debe llamar: ''Arena,ven a mi''
@johntonato15884 жыл бұрын
jaja solo si eres de los que dicen "isqui il litini is 100% iriginil sin fillis pirqui si"
@Ace84z4 жыл бұрын
@@johntonato1588 por eso tiene el mui
@moisesramirez85114 жыл бұрын
anzu:saca un video no de noche yo:esto si me gusta no dormido
@urielesquivel96954 жыл бұрын
Me acuerdo que en la saga de buu cuando Goku pedía la Genkidama en una escena ponía a 17 con una escopeta apuntandole a unas personas para que levanten las manos y 17 dice "Hace mucho que no escuchaba la voz de *YAJORIBE* " Era Goku no Yajirobe pero bueno...
@Kytieee3 жыл бұрын
peor tiene dijo "YAJORIBE"
@Luffytaro_224 жыл бұрын
"Errores del doblaje latino" Latinos: No puede ser :0 Españoles: Nunca se puede vender la piel del oso antes de cazarlo xdxd
@Al4n_Decade4 жыл бұрын
entendi esa referencia
@AVera-ve5ep3 жыл бұрын
A Nappa le gusta esto
@kirbytsukinoXD4 жыл бұрын
1:30 Goku: ¡Cabrón!
@ser_esqueletico4 жыл бұрын
Yo creo que en el doblaje japones se puede usar palabrotas libremente.
@kirbytsukinoXD4 жыл бұрын
@@ser_esqueletico Asi es hasta en Sonic X, Sonic dijo una grosería en inglés. Dijo ¡Shit! ¡ikuzo!
@jesusgc88613 жыл бұрын
@@kirbytsukinoXD el problema es que en dragón ball en latino se censuraba bastante las malas palabras
@therealpixelm4 жыл бұрын
"O tu ganas, ¡o yo pierdo!"
@pkdjconlabatidora4 жыл бұрын
7:23 Acaso Laura Torres en ese momento no dijo: Esperen! Goten soy yo!!!
@rubenrivera91332 жыл бұрын
Haha estaba muy acostumbrada con usar a Gohan xd
@elgranfreezer91174 жыл бұрын
1:29 No me imagino a Goku diciendo eso 😂😂😂😂
@gokuzoo2594 жыл бұрын
Hola freezer,¿Como estas? No mates a Goku ;v
@angelcr333 жыл бұрын
X2
@mathewflores27114 жыл бұрын
13:49 toda mi infancia me intrigaba esa pregunta de porque es diferente la tecnica con los personajes que usaban el taioken y yo no los veia rojo
@e__benech77224 жыл бұрын
Videasoo anzu como olvidar el "Es más de nueve mil"
@alfonsobaez8214 жыл бұрын
Falto la más notable, cuando número 17 le dice estúpido a yajirobe cuando le están dando energía a goku 😂
@miguelangelhernandezcivil51313 жыл бұрын
También o tu ganas o yo pierdo en dragon ball clásico
@Darivar_ESCA4 жыл бұрын
0:21 Quien lo dijo? Mr. Satan Vegueta Goten:oye Goten Kame (1 día más tarde) Hame (otro día más) Ha Bills Kokun Vejito Antes Vegeta (mejor dicho Vegueta):es más de 8.000 Vegeta:Es más de 9.000 Dime quién lo dijo
@alexiog17184 жыл бұрын
Te saltaste el dato de Milk, cuyo nombre en verdad es Chi Chi, aunque sé que no es un error como tal, sino un cambio para evitar malentendidos por lo que significa Chichi en Latinoamérica xD
@emersonbetancourt67654 жыл бұрын
Gracias por este video crack sigue asi y sobre todo el proximo capitulo de dragon ball heroes va estar chido
@franciscoduran46164 жыл бұрын
Latinos viendo el titulo del vídeo:imposible Españoles: lo voy a gozar como no lo puedes imaginar. (Tomenselo con humor)
@elvegito73854 жыл бұрын
Pos claro dime quien lo va a malinterpretar? Sólo un fan boy
@limbergflores21304 жыл бұрын
No me molesta,si fuese un español el que señala los errores ahí si lo sepulto xd
@franciscoduran46164 жыл бұрын
@@limbergflores2130 y no tiene nada de malo que lo haga un Latino o un Español o quién sea mientras lo haga con justificación,argumentos y objetividad y no por envidia o desquite
@atomogamer12314 жыл бұрын
Hola gracias por esos actores tenemos dragón ball en Latinoamérica con los mejores doblajes soy Alan Mn saludos cordiales desde Colombia saludame en algúnos de tus próximos videos Y CHAO
@lennygonzalez87894 жыл бұрын
Freezer Primera forma 530.000 Segunda forma 1,060.000 Tercera forma 2,120.000 Cuatro forma 4,240.000 Cuarto forma 10% 6,500.000 Cuarto forma 30% 30.000.000 Cuarto forma 50% 60.000.000 Cuatro forma 70% 84.000.000 Cuatro forma 100% 120.000.000 Cybor freezer Cuarto forma 50% 70.000.000
@Tezca3K2 жыл бұрын
Al parecer el doblador de Napa era el mas disponible porque es la voz mas reutilizada en todo dragon ball
@arzea12774 жыл бұрын
1:35 goku diciendo cabron xd
@lechatnoir30424 жыл бұрын
Cuando el maestro Roshi va a empezar a entrenar a Goku y Krillin al inicio de DB, primero le pregunta a Krillin si tiene experiencia en las artes marciales. En la versión japonesa dice que entrenó en el templo Oorin por 8 años, mientras que en el doblaje latino lo cambiaron a que entrenó en el templo de Bruce Lee por 3 años D: No solo cambiaron "Oorin" por Bruce Lee innecesariamente, sino que se equivocaron con la cantidad de años que entrenó
@garydj273 жыл бұрын
Doblaje de España 🇪🇸: ¡He estado esperando, doblaje latino 🇲🇽, este momento! ¡SIEMPRE LO ESPERÉ!
@juliethcisneros4 жыл бұрын
la curiosidad de los zarcillos fue interesante, buen vídeo anzu
@moisesramirez85114 жыл бұрын
por fin llegue temprano espero la parte 3 de la rresueccion de cell ya que el giro es muy original pa cuando
@rodrigopalencia80054 жыл бұрын
Excelente pero muy buen video ya deje mi LIKE y ya compartí
@redangelgeek4 жыл бұрын
España: Onda vital México: Onda glaciar
@channelcreepymixto4 жыл бұрын
Lo bueno qué en latinoamerica se corrigió luego luego
@pabloalvarezcostas62964 жыл бұрын
Y en españa tambien
@redangelgeek4 жыл бұрын
@@channelcreepymixto al principio se llamaba Zero y el dragón mágico, eso no tenia tanto potencial
@redangelgeek4 жыл бұрын
@@pabloalvarezcostas6296 me preguntó quien le copió a quien
@redangelgeek4 жыл бұрын
@@bobelnub111 jeffar vlogs?
@liamaydana42924 жыл бұрын
Me encanta el video, también lo de goten y gohan que video increíble sigue asi
@estebankitajima3854 жыл бұрын
*Realmente alguien se puede enojar por esto?* *A mí me encanta porque son datos curiosos que casi nadie sabía ♥️*
@limbergflores21304 жыл бұрын
Yo si xd
@estebankitajima3854 жыл бұрын
@@limbergflores2130 *No inventes xd*
@joshuaismaelramirez95544 жыл бұрын
Siempre buenos los vídeos de anzu 👍
@pinturicchio1244 жыл бұрын
Quien lo diría, me vengo enterando que la palabra "arcillos" no existe, toda una vida...
@MentaAzul4 жыл бұрын
x2 ._.
@granizaiyon8884 жыл бұрын
Creo que mi infancia fue destruida
@danielcarrizo34614 жыл бұрын
siempre fue zarcillos, solo que les decian los "zarcillos" y sonaba como "los arcillos"
@@pinturicchio124 Suena como sí dijera arcillos, pero es porque usa estoS Zarcillos, sonando como sí dijeran arcillos, y pues como todo el mundo escuchó arcillos así se quedó, y yo también les decia arcillos durante un buen rato, hasta que mi mamá me explico (aún tengo la marca de su explicación) que no se decia así, incluso cuando le pregunté a mi papá me corrigió desde ahí nunca más dije arcillos
@Frikisaurus184 жыл бұрын
Que casualidad, justo había visto el vídeo de los errores de doblaje de Sheldion y la correspondiente reacción de Jeffar. 😂😂😂
@gokuzoo2594 жыл бұрын
Casualidad? NO LO CREO.jpg
@diegogamalielvargasflores85064 жыл бұрын
En la ova de Bardock cuando Freezer lanza la supernova hay un soldado que dice: "Señor señor señor Freezer"
@johntonato15884 жыл бұрын
eso que tiene de error?
@diegogamalielvargasflores85064 жыл бұрын
@@johntonato1588 sueña como si nada más grabaron un "señor" y lo repitieron 3 veces para que quede con la boca del personaje y suena raro y sin sentido
@_extreme_4 жыл бұрын
Esta idea me gustó Has más vídeo de errores de traducción en latino pliz 🙏
@genaroperego8843 Жыл бұрын
Hay un cana yamado seldion y esta diciendo todos lo errores de doblajes del latino
@Sonikku0084 жыл бұрын
Tambien falto la mala traduccion de un dialogo de cell, que dice que en un par de años caera un metiorito en la Tierra
@herreralucenamiguel4 жыл бұрын
Hola Anzu no soy mucho de comentar en este tiempo de cuarentena, me gustaría más historias, las cuales no continuantes, como la de si nappa no fuese muerto, son interesante o hacer otros análisis
@rikidubstudios4 жыл бұрын
anzu361: Errores y malas traducciones de Dragon Ball en latino Seldion: Ya sabemos su nombre, anzu, por fin un digno adversario, nuestro combate será legendario
@DiegoCarcan4 жыл бұрын
1:28 Gokú dice ¡Cabrón!
@unomejor92494 жыл бұрын
Se me cayó un héroe😔👌
@miguelashon4 жыл бұрын
Les recomiendo el canal de seldiondb (a mi me encanta) en el que habla de los errores de doblaje.
@santiagopachonlozano58864 жыл бұрын
Oh sí, excelente canal.
@ramonmunoz96104 жыл бұрын
Que buen canal
@ElSuciable3 жыл бұрын
Exacto :3
@elmanipuladordeltiempo81914 жыл бұрын
Porque presiento que habrá personas que dirán... "Por lo menos somos mejores que los españoles xd"
@abelmark32434 жыл бұрын
Por lo menos somos mejores que los españoles xd
@gokuzoo2594 жыл бұрын
Esta claro,son personas sin neuronas
@elmanipuladordeltiempo81914 жыл бұрын
@@abelmark3243 Mi premonición era correcta al fin y al cabo xd
@elmanipuladordeltiempo81914 жыл бұрын
@@gokuzoo259 De hecho. No sé cuantas veces van a seguir con esa estúpida guerra contra los españoles
@ismaeljr99964 жыл бұрын
Goku Zoo259 Dices que los españoles somos personas sin neuronas? Y cuantas neuronas y cuanta madurez tienes tú al escribir eso. De verdad que eres penoso.
@camilomarquez99294 жыл бұрын
Otro error es cuando el rey vegeta destierra a broly y su padre va por el, su acompañante le dice que eso es "inhumano" cosa que está mal ya que no conocen a la raza humana
@SpectreV14 жыл бұрын
12:05 en Realidad Mario Castañeda lo dice bien incluso puse los subtítulos y velocidad reducida y menciona Zarcillos bien!! Buen video Tío Anzu
@augustoortiz12544 жыл бұрын
El curioso para mi, previo a llegar a la tierra, vegeta y nappa van a un planeta con seres insectoides, ahí nappa le dice a vegeta 'vageta'
@925Susy4 жыл бұрын
Anzú eres el mejor ojalá pases un bonito dia
@darkfenix28174 жыл бұрын
Errores en Latino ESPAÑOLES: Ostias Chaval Esta Información Vales millones de Pavos Joder U: Xdddd
@Salva_6324 жыл бұрын
Como español y latino a la vez no sé cómo tomarme esto xD
@mastersupreme20104 жыл бұрын
@@Salva_632 Ja, Ja, Ja. XD
@eltitummonimon60434 жыл бұрын
Jajajja esta buena
@juniorhuachoguisado66404 жыл бұрын
y eso q el español viene del doblaje francés, entonces el latino no tiene perdón ...
@Salva_6324 жыл бұрын
Que el español venga del francés no significa nada, a los encargados del doblaje se la sudó tres pueblos que estubiera mal o no. Pero es que una cagada es una cagada, no entiendo eso de que "el latino es imperdonable".
@patula-sama31294 жыл бұрын
Mientras los españoles tenían su onda vital, nosotros los mexicanos teníamos la onda glacial, al menos hasta la mitad de la serie cuando cambiaron parte del doblaje.
@manuu_044 жыл бұрын
Ya lo dice en el video panceta
@yumijandro9184 жыл бұрын
No, los españoles en ese momento tenian las olas kamehame
@donrenan554 жыл бұрын
Solo db no en dbz
@AntisistemaNinja4 жыл бұрын
muchos nombres xd tambien me acuerdo k decia "kame hame wave" pero pronunciando wave como sonaria en español en vez de "güeib" xD y ademas en el principio solo decia iiiiiaaaa xdd
@ByJotaEme4 жыл бұрын
No, en España Dragon Ball empezó bien, al principio decían olas kamehame, Son Gohan, nyoibo y nube kington e incluso llamaban a cada dragon ball por su nombre en japonés luego fueron cambiando a peor, yo diría que el doblaje latino y el castellano sufrieron caminos contrarios.
@gw_joelxd19404 жыл бұрын
anzu361: 7 errores del doblaje latino SeldionDB con su serie de errores castellano con más de 60 capítulos: ah bueno te me cuidas
@werojisus60804 жыл бұрын
MegaNeko UwU el castellano nos da para vídeos de 30 minutos : x
@Rambel_Vieja4 жыл бұрын
Directamente es que Anzu se ha saltado errores muy gordos, como el de Milk, me da igual que Chi Chi suene mal, pero es el nombre que está en todo el mundo menos en hispanoamerica
@eldudemp61954 жыл бұрын
@@Rambel_Vieja lo cambiaron porque chichis en mexico significa tetas xd
@Rambel_Vieja4 жыл бұрын
@@eldudemp6195 y es España, y aún así lo han dejado, esta mal y ya
@jesusyahirmazagonzalez66464 жыл бұрын
Errores? Nada, no hay, no existe... Son parte del encanto del doblaje latino, si o no raza?
@EspacioArcade4 жыл бұрын
A huevo. 😂😂😂😂
@gokuzoo2594 жыл бұрын
No,son ERRORES,te duela o no.
@Robin-qh4em4 жыл бұрын
Exacto, no son errores!!!
@luxtus4714 жыл бұрын
Vaya! Mi detector de fanboys se ha activado.
@gtaviruss4 жыл бұрын
Errores son errores viejo, auque ya me e acostumbrado a esos
@samver18684 жыл бұрын
Errores: Yo :'v
@gatoqliaofeo91524 жыл бұрын
Gracias por el dato crack
@yumijandro9184 жыл бұрын
Tu nombre lo escribieron de forma distinta al manga?
@kf.olivares44424 жыл бұрын
imagino que Anzu ve todos los capitulos de dragon ball dia por medio...cualquier dia saldra un video que dira "cada una de las piedras que se destruyeron durante las transformaciones en todo dragon ball" XD
@DestroyerP084 жыл бұрын
De hecho al inicio de DBZ si se le llamó Vegita un par de veces,pero ya es costumbre nuestro Vegeta
@alexrojas61304 жыл бұрын
falto la errores del kame hame ha en dragon ball, que durante el primer torneo de artes marciales les llamaba fuerza kame hame
@izanagi334 жыл бұрын
Creo qué Chichi piensa que falta algo en este Top... xD
@vern06544 жыл бұрын
En el doblaje latino se cometió el error de decir que nail tiene 40000 y eso también se cometió el mismo error en el doblaje castellano
@danielcarrizo34614 жыл бұрын
te falto cuando goku le hace la genkidama a majin buu, donde nro 17 le dice "yajirobe" a goku: "hace mucho que no escuchaba la voz del estupido de yajirobe". like si lo recuerdas
@mat70194 жыл бұрын
También otro error es en la batalla de los dioses donde wiss le dijo a bills que nunca había visto usar el 70% de su poder . En el manga y anime el ssj dios y Blue son insectos frente a bills
@arthurardaga77734 жыл бұрын
El tío anzu llegó para ayudar en esta cuarentena
@Toy-Bonnie.4 жыл бұрын
Yo: veyito eso suena bien Anzu:se dice vegeto Yo:😭
@miguelindriago31444 жыл бұрын
Buen vídeo 😎
@narakuonigumo844 жыл бұрын
Un error muy grande de traducción (y logica) sucede con el dialogo de Kamisama tras el sacrificio de Picoro para salvar a Gohan de Nappa, en lugar de decir que esta orgulloso por que Picoro salvo a Gohan, dice que esta orgulloso porque Picoro sobrepasó sus poderes y dice que es UNA VERGUENZA que Picoro se sacrificará por un niño ...
@joaogabrielmoreirafreitas56083 жыл бұрын
Trágico!
@jira464 жыл бұрын
"¿Ni que estuvieran en México?" Simplemente se mamo 🤣🤣🤣. Saludos
@jeanpm97494 жыл бұрын
De seguro no se compara al doblaje español.
@juanflores40334 жыл бұрын
Nuevo video de todomundo el exhibicionismo es tu pasion
@RabitmanVT4 жыл бұрын
El latino muchas veces se comian numeros en las cifras, como cuando le decian a Goku que el camino de la serpiente tenia 100.000 Km cuando en realidad son 1.000.000 de Km. O Numero 18 le pide a Mr Satan 2.000.000 cuando en japones le pide 20.000.000
@angelefrainmartinezestrada67822 жыл бұрын
Si no me equivoco, primero era Onda Glaciar, luego fue la "Fuerza KameHame", por unos episodios no tuvo nombre y solo decían hya ha hu ha, despues el Kame Hame Hame y ya finalmente el Kame Hame Ha (No se si me faltó alguno)
@estradacoronamauricio51764 жыл бұрын
Anzu: errores del doblaje latino. Todos: imposible...
@yumijandro9184 жыл бұрын
No
@nicolasmunoz48934 жыл бұрын
Anzu podrías hacer un vídeo comparando los doblajes de z con z Kai, mostrando las censuras, cambios de voces...etc, sería chido
@jacksteel19354 жыл бұрын
Aclaro que esos errores son de *Z* en *Kai* se arrearon todos 1) De hecho si se refería a la distancia sólo que está increíblemente mal conjugado XD 2) La razón por la que hay errores tan numerosos en las cantidades numéricas es que es algo diferente difícil el diferenciarlos en japonés 53.000 = Go sen san sen 530.000 = Go ju san man Cómo que 13.000 unidades no es tanto es casi la diferencia de entre *Vegeta* y *Recoom* eso no acabo bi n para el príncipe de hecho la diferencia entre *Zarbon* y *Vegeta* era solo de 2.000 unidades pasando a ser un paseo por el parque para *Vegeta*
@nightmaremusic70843 жыл бұрын
12:42 en la película de broli usan la palabra pendiente !!
@roni_ds24 жыл бұрын
No solo en Dragón ball hay errores. También en los vídeos de anzu jaja Últimamente hay muchos errores de edición.
@alejandrofernandez95764 жыл бұрын
Anzu subiendo vídeo en la tarde..... Pero que a pasao
@carlosmiranda93134 жыл бұрын
Siempre Dragon ball ❤
@ramonmunoz96104 жыл бұрын
Sobrevalorado
@ignaciogonzalez69214 жыл бұрын
Recien acabo de ver tu canal de memes
@marioandres47694 жыл бұрын
Anzu hay una página en insta que dice que los niveles de poder están mal, yo de ti hecho un vistazo y si es posible hazte un vídeo jajaja saludos!! Te sigo desde el 2014 Aquí está la página: instagram.com/dbscouter?igshid=1pgra5geu3bm0
@vegetto13744 жыл бұрын
Excelente comienzo de semana, saludos desde México.
@elpringoso56584 жыл бұрын
11:13 literal wey
@carlosdubs15904 жыл бұрын
gracias por subir videos
@GerardoLozano10253 жыл бұрын
Que raro, yo recuerdo que en súper cuando se fusionan Kale y Caulifla les llaman “zarcillos”, y eso me sacó mucho de onda xd
@maufernandez42474 жыл бұрын
Anzu, Sería muy bueno que hicieras un vídeo con información oficial sobre Goten ,Trunks,Pan y Bra pues Dragon ball Super tiene a esta nueva generación que sería bueno que ellos fueran el legado de Dragon ball Además los cuatro tienen el Potencial de llegar a ser más fuertes que sus padres como lo hizo gohan en Z superando el Potencial de todos. Saludos Anzu , espero que lo leas.
@gaby_23994 жыл бұрын
Solo informo: Decir bills esta mal es beerus como se dice en japones, ingles y castellano