7 ประเทศ ที่คนไทยเรียกชื่อแปลกๆ ต่างจากโลก (จีน,เกาหลี,ญี่ปุ่น,ฝรั่งเศส,กัมพูชา)

  Рет қаралды 257,836

SPY Channel

SPY Channel

Күн бұрын

Пікірлер: 631
@matinielewaria1512
@matinielewaria1512 2 жыл бұрын
Hello แอดมิน Bello ขอบคุณที่ทำให้คลายความสงสัยค่ะ สบายใจเลย
@mairoomaidai
@mairoomaidai 2 жыл бұрын
บางคนบอกว่าเกาหลีใต้นำไทยมาเพียง 20 30 หรือ 40 ปีที่แล้วบ้าง แต่แท้จริงเขานำมา 55 ปีแล้ว kzbin.info/www/bejne/m37baZ13ocd5qJI ขออนุญาตฝากคลิปครับ 🙏🇰🇷
@lilzen3913
@lilzen3913 2 жыл бұрын
พม่าเรียไทยกว่าโยเดีย แปลว่าอยุธยาครับ ผมรู้ได้ไงเพราะผมเป็นคนพม่าครับ
@titlesuphakrit
@titlesuphakrit 2 жыл бұрын
ว้าว ตอนดูคลิปก็งงว่าทำไมเรียกแปลกๆ เจอเม้นนี้คืออ๋อเลย555
@chillchill7818
@chillchill7818 2 жыл бұрын
ในหนังก็มีครับ ที่เรียกโยเดียๆ
@mpegavchan8735
@mpegavchan8735 2 жыл бұрын
โยเดีย มาจาก อโยธยา โดยตัดเสียง อะ ซึ่งแปลว่า ไม่ ออกไปเพื่อข่มนาม อโยธยา อยุธยา แปลว่า เมืองที่ไม่อาจรบได้
@ຕັງປົດເກີບແລ່ນ
@ຕັງປົດເກີບແລ່ນ 2 жыл бұрын
ผมกะพึ่งรู้เหมือนกันครับ ผมคนเชื้อสายลาวพวน
@serjunserjun1518
@serjunserjun1518 2 жыл бұрын
มั้วครับ อยุธยาแปลว่าผู้ไม่มีวันแพ้ พม่าเรียกอยุธยาว่าโยเดีย แปลว่าผู้แพ้ครับ โยเดียไม่ได้แปลว่าอยุธยา แต่ความหมายคืออยุธยา ต้องแยกความหมายกับคำแปล และพม่าก็เรียกไทยว่าไทยโยเดียทีแค่ไม่กี่กลุ่ม ก็เหมือนพม่าแหละมีหลายกลุ่มคนไทยก็รวมๆพม่า ไม่ค่อยเรียกมอญ กระเหรี่ยง ยะใข่ นอกจากคนในเขตไกล้ชายแดนก็จะเรียกกัน บ้านผมอยุ่ด่านสิ่งขร คนมอญก็เรียกคนไทยว่าคนไทย คนไทใหญ่(รัฐฉานก็เรียกว่าคนไทย ในย่างกุ้งก็เรียกคนไทย นอกจากคนแก่ๆก็อาจจะมีเรียกโยเดีย คนพม่าอะไรรุ้แค่นี้ผมเองก็บอกได้ผมคนพม่า
@theprommersr1024
@theprommersr1024 2 жыл бұрын
0:39 จีน 🇨🇳 (ไทยทับศัพท์ : Jin) 1:33 ญี่ปุ่น 🇯🇵 (ไทยทับศัพท์ : Yipun) 2:36 พม่า 🇲🇲 (ไทยทับศัพท์ : Phama) 4:03 กัมพูชา 🇰🇭 (ไทยทับศัพท์ : Kamphucha) 4:49 ฝรั่งเศส 🇫🇷 (ไทยทับศัพท์ : Farangses) 5:33 เกาหลี 🇰🇷 (ไทยทับศัพท์ : Kaoli) 6:45 ไทย 🇹🇭 (ไทยทับศัพท์ : Thai)
@harryjcy4500
@harryjcy4500 2 жыл бұрын
ในคลิป ขอญี่ปุ่น ออกเสียงผิดเกือบหมด “แต่จิ๋ว” ไม่ใช่ “แต้จิ้ว” 福建 ฮกเกี้ยน ก็อ่านผิด แต้จิ๋ว = 潮州 diê5ziu1 เตียจิว ญี่ปุ่น 日本 คนแต้จิ๋วเรียก ญี่ปุ่น = rig8bung2 (จ-ยิก ปุ้ง) ฮกเกี้ยนที่ได้ยินมา “หยิดปุ้น” กวางตุ้งเรียก ญี่ปุ่น = yat⁶bun² (หยัด ปู๋น)
@tadaytime301
@tadaytime301 2 жыл бұрын
อ่านเพี้ยนๆ ถ้าคนดูบอล อย่างเช่นโรนัลโด ไปดูจริงๆ คนใช้คำนี้เอง ทั้งที่ไม่ได้อ่านว่าโรนัลโด้
@dafeemcable
@dafeemcable 2 жыл бұрын
อังกฤษสหรัฐ.อิ้งแลนอเมริกัน
@สุขสัยภาคะ-น1ว
@สุขสัยภาคะ-น1ว 2 жыл бұрын
ฤ๑"
@tantana2907
@tantana2907 2 жыл бұрын
@@tadaytime301 ถูกต้องครับ อย่างชื่อคาลอสนี่ จริงๆ ต้องเรียกว่า ก่าลู้ส เพื่อนผมที่เป็นลูกครึ่งไทย-บราซิลบอกมาเอง
@wafurinn6627
@wafurinn6627 2 жыл бұрын
จริงๆญี่ปุ่นเคยเรียกตัวเองว่า Nippon(นิปปน) แต่ด้วยกาลเวลา เสียง /P/ ในญี่ปุ่นก็ค่อยๆเพี้ยนกลายเป็นเสียง /H/ ปัจจุบันเลยเป็น Nihon(นิฮน) ถ้าเทียบกันแล้วที่ไทยเรียก ญี่ปุ่น จะไปคล้ายกับคำว่า Nippon ในสมัยก่อนมากกว่า ญี่ปุ่น : Nippon (นิปปน) จีน : Ri ben (ยรื่อเปิ่น) เกาหลี : ilbon (อิลปน) ไทย : Yi pun (ญี่ปุ่น) อังกฤษ : Japan สเปน : Japon (ฮาโปน) โปรตุเกส : Japão (ฌาเปา)
@khunphraeokha
@khunphraeokha 2 жыл бұрын
แต่คุณสามารถวาง ” และ ° บนตัวอักษรเพื่อทำให้เป็นเสียงขุ่นได้
@wafurinn6627
@wafurinn6627 2 жыл бұрын
@@khunphraeokha จริงๆ วรรค ha hi hu he ho เดิมสมัยก่อนคือ pa pi pu pe po และเสียงขุ่นคือ ba bi bu be bo แต่ตามกาลเวลาเสียงมันเพี้ยนไปเรื่อยๆจนกลาย ha hi hu he ho ตามปัจจุบัน
@asdsdadsdsa7495
@asdsdadsdsa7495 2 жыл бұрын
ทุกวันนี้ก็ยังเรียก นิปปอน ครับ แต่นิฮง เป็นที่นิยมกว่า ไม่เกี่ยวกับการกาลเวลาเลย ปกติเสียงในภาษาญี่ปุ่นเวลาเอาคำ2คำมาต่อมันมีการเปลี่ยนเสียงในบางกรณีอยู่แล้ว คำว่าญี่ปุ่นในภาษาไทยมาจากภาษาแต้จิ๋ว
@vivocute3333
@vivocute3333 2 жыл бұрын
ถั่วต้มครับ เราน่าจะเรียกตามคนญี่ปุ่นเรียกเเทนตัวเองนะ
@sarawuttaekpho6008
@sarawuttaekpho6008 2 жыл бұрын
เออ ใช่ รู้มาว่าแบบนี้เหมือนกันครับ นิปอง
@หลินปิงอลิษา1985อายุ3ปั
@หลินปิงอลิษา1985อายุ3ปั 2 жыл бұрын
ไม่ค่ะ เราเรียกว่า เคลมโบเดีย เคลมหมดทุกอย่าง อันนั้นของข้า อันนี้ของข้า
@xiaominame9317
@xiaominame9317 2 жыл бұрын
ตอนนี้คนต่างชาติเรียกเขมรว่าเคลมโบเดียแม่งเคลมทุกอย่างจริงถ้าเป็นของไทยหรือเวียดนาม
@tep222
@tep222 2 жыл бұрын
ผมไม่ค่อยซีเรียสเท่าไหร่ ถือซะว่าเรามีประวัติศาสตร์ร่วมกันมานาน
@lilskies6362
@lilskies6362 2 жыл бұрын
เหนือจากที่ได้ความรู้ ก็คือได้เห็นภาพเก่าๆของคนสมัยก่อนนี้แหละ ชอบมาก
@anakinkamenrider4671
@anakinkamenrider4671 2 жыл бұрын
ผมสงสัยมานานตั้งแต่เด็กๆ วันนี้ผมได้รุ้สักที ขอบคุณมากครับแอดมินคนน่ารัก 🥰
@namoboonyapat3024
@namoboonyapat3024 2 жыл бұрын
ฝรั่งเศส : เรียกฉันในภาษาอังกฤษดิ ไทย : แฟรนส์ (เสียงเหมือนคำว่า แฟน) ฝรั่งเศส : เดี๋ยวจะรักฉันหรอ😳😳 ไทย : ไม่ๆๆ แฟรนส์ ในภาษาอังกฤษคือฝรั่งเศส
@RealPatriot.Thaiedit
@RealPatriot.Thaiedit 2 жыл бұрын
นิปปุน →→→ ญี่ปุ่น *ญี่ปุ่นเรียกประเทศตัวเอง*
@xiaominame9317
@xiaominame9317 2 жыл бұрын
ฝรั่งเศสเขาแนะนำตัวเองว่าฟอร์งพอออกเสียงเร็วเป็นฝรั่งๆๆๆคนไทยเลยฝรั่ง
@usa3258
@usa3258 2 жыл бұрын
เรียก ฟ้าว เท่านั้นค่ะ
@namoboonyapat3024
@namoboonyapat3024 2 жыл бұрын
อังกฤษ : ใครพูดว่าอะไรนะ ใครมาบางอาจจะเอาภรรยาฉัน👀
@RealPatriot.Thaiedit
@RealPatriot.Thaiedit 2 жыл бұрын
@@namoboonyapat3024 :| ........
@BRMnukiz543
@BRMnukiz543 2 жыл бұрын
ตุรกีเรียกกรีซว่า ยูนานิสถาน เรียกโครเอเชียว่า ฮึรวาติสถาน เรียกแอลเบเนียว่า อานาวุทลุก เรียกจอร์เจียว่า กือร์จิสถาน เรียกบัลแกเรียว่า บุลการิสถาน เรียกอาร์เมเนียว่า แอเมนิสถาน เรียกอินเดียว่า ฮินดิสถาน เรียกเซอร์เบียว่า ซึรฺบิสถาน เรียกซาอุดีอาระเบียว่า ซูดิ อาราบิสถาน
@thana6017
@thana6017 2 жыл бұрын
แอตมินอ่านภาษาไทยผิดหลายคำ และหลายคลิปมาแล้ว
@chaleawleamlert4719
@chaleawleamlert4719 2 жыл бұрын
ดูคลิปไหนก็ผิดทุกคลิป
@supmango1627
@supmango1627 2 жыл бұрын
ถ้าดูตามนี้เหมือนเค้าใช้คำว่า สถาน เหมือนกับที่เราใช้คำว่าประเทศ มากกว่านะ
@muzusa1234
@muzusa1234 2 жыл бұрын
@SPYChannel タ Ta ตะ,ทะ イ i อิ รวมกัน タイ คำอ่าน ไท,ไทย เกิดใส่ โกะ go 語 タイ語 เเปลว่าภาษาไทย การออกเสียงจีนกับญี่ปุ่นคล้ายคลึงกันยกเว้นคำว่า 国 กั่ว ผมเรียนญี่ปุ่นอยู่ครับ ประมาณ3ปีเองไม่ได้เก่งก็พอได้ครับ
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
ดันๆๆๆ ขอบคุณที่แชร์ความรู้กันครับ 😊🙇‍♂️
@PenSing_
@PenSing_ 2 жыл бұрын
@Tee Nab ขออนุญาตแก้นิดหน่อยนะคะ คือถ้าคำว่าคนญี่ปุ่นจะเป็น นิฮงจิน(日本人)ค่ะ ส่วน นิฮงโกะ(日本語) คือ ภาษาญี่ปุ่นค่ะ☺️
@muzusa1234
@muzusa1234 2 жыл бұрын
@@PenSing_ สุดยอดไปเลยล่ะ55
@reziphex
@reziphex 2 жыл бұрын
ง่ายๆ ชื่อประเทศ + 人(คน) หรือ 語(ภาษา) ก็กลายเป็นอันนั้นแหละ タイ ก็คือไทย ประเทศไทย タイ人 (ทาอิจิน)คนไทย タイ語 (ทาอิโกะ)ภาษาไทย เรียกจีนว่า 中国 ชูโกคุ คนจีนก็ 中国人 ชูโกคุจิน ภาษาจีนก็ 中国語 ชูโกคุโกะ เรียกตัวเองว่า 日本 日本人 นิฮงจิน 日本語 นิฮงโกะ ส่วนจีน จะเรียกไทยว่า 泰国ไท่กั๋ว คนไทยก็ 泰国人 ไท่กั๋วเหริน ภาษาไทยก็ 泰文 ไท่เหวิน เรียกตัวเองว่า 中国 จงกั๋ว ประเทศจีน 中国人 จงกั๋วเหริน คนจีน 中文 จงเหวิน ภาษาจีน 語 ญี่ปุ่นอ่านว่าโกะ จีนอ่านว่า หยู่ คันจิจะอ่านแบบญี่ปุ่นต่อเมื่อมันอยู่แบบเดี่ยวๆ แต่ถ้ามันอยู่กับคันจิอีกตัวจะต้องอ่านแบบจีนดังนั้นมันจึงคล้ายกันไม่ใช่เรื่องแปลก แต่บางครั้งมันก็ไม่ต้องออกเสียงตามภาษาจีนเสมอไป บางตัวถ้าเราไปเปิดดูเวลารวมคำการออกเสียงบางตัวจะเหมือนบางตัวจะต่าง แล้วแต่กรณีที่ต้องจำและอ่านได้หลายแบบ
@muzusa1234
@muzusa1234 2 жыл бұрын
@@reziphex ครับ ครับ ครับ ผมเรียนจีนเรียน4ปี(จำไม่ได้100%) ญี่ปุ่น3ปี เกาหลีเรียนนิดนึงจำไม่ได้ล่ะ1+
@noonikunniga7488
@noonikunniga7488 2 жыл бұрын
ขอบคุณสำหรับสาระดีๆค่ะแอท☺️🙏🏻
@thesunriseintheeast8342
@thesunriseintheeast8342 2 жыл бұрын
จริง ๆ ในภาษากัมพูชา ถ้าจำไม่ผิดก็เรียกประเทศตัวเองว่ากัมปูเจีย เสียงคล้าย ๆ กันเลย ในกรณีนี้มันแล้วแต่ภาษาอ่ะ เรียกแปลกไม่เป็นปัญหาหรอก อย่างฟินแลนด์ก็ Sumi (?) เอาจริง ๆ แม้ว่าสากลจะเรียกอะไร ประเทศนั้น ๆ ก็มีชื่อของตัวเองอยู่แล้ว ชื่อประเทศเป็นแค่สิ่งที่บ่งบอกถึงรัฐที่จะสื่อถึง ถ้าสื่อแล้วเข้าใจก็ไม่มีปัญหา และขอบคุณสำหรับความรู้ครับ
@spunnanchai
@spunnanchai 2 жыл бұрын
ฟินแลนด์เรียกตัวเองว่า Suomi ครับ
@thesunriseintheeast8342
@thesunriseintheeast8342 2 жыл бұрын
@@spunnanchai ขอบคุณครับ พลาดตกตัว o ไปตัวนึง555
@jonnynsb4549
@jonnynsb4549 2 жыл бұрын
ใช่ๆ คนลาวก็เรียกว่ากัมปูเจีย
@wkeawtoom
@wkeawtoom 2 жыл бұрын
ผมเรียกว่า เขมร นะ
@wannr.7354
@wannr.7354 2 жыл бұрын
ขอบคุณสำหรับความรู้ครับ แต่ผมไม่แน่ใจว่าทาง Creator ต้องการให้เป็น Style ของทางช่องรึป่าว ที่มักอ่านผิดหรือออกเสียงผิด อย่างเช่นใน Clip นี้ “แต้จิ๋ว” ไม่ใช่ “แต้จิ้ว” หรือ Burma ออกเสียงว่า “เบอ-มะ” ไม่ใช่ “บู-มะ” และยังมีอีกหลายคำ…กำลังฟังเพลินๆ มีสะดุด เป็นไปได้อยากให้ใช้เช็คความถูกต้องก่อนปล่อย Clip ครับ
@Hecastthegut
@Hecastthegut 2 жыл бұрын
อ่านตามใจฉัน แน่ๆ
@tep222
@tep222 2 жыл бұрын
เนื้อหาดีมากครับ แต่ผมก็ติดตอนออกเสียงเหมือนกัน เข้าใจว่าเป็นสไตล์ส่วนตัว
@โอ๊ดคับ-ฑ3ฒ
@โอ๊ดคับ-ฑ3ฒ 2 жыл бұрын
ลี่ยังอ่านลี้เลย...งงงงงง
@akanee9324
@akanee9324 2 жыл бұрын
+1 แอดออกเสียงผิดหลายคำเลอออ🥴
@soponchanseatipon7761
@soponchanseatipon7761 2 жыл бұрын
ผมก็มีความคิดคล้ายๆคุณ คนทำคลิปพื้นฐานไม่ดี ต้องหาข้อมูลให้มากกว่านี้ สวัสดี
@pxniiiiiiiii
@pxniiiiiiiii 2 жыл бұрын
ชอบดูช่องนี้มากกกกกกกกกกกกกกกกกกก
@matinielewaria1512
@matinielewaria1512 2 жыл бұрын
สงสัยมานานแล้วเหมือนค่ะ ทำไมเรียกไม่ตรง555+
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
ตุยตาหลับแล้วละนะ
@titlesuphakrit
@titlesuphakrit 2 жыл бұрын
Portugal 🇵🇹 (พอร์ทุคอล)- โปรตุเกส England 🇬🇧 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 (อิงแลนด์) - อังกฤษ Greece 🇬🇷 (กรีซ) - กรีก (ทางการเรียกกรีซแต่คนไทยยังคงเรียกกรีก) Bangladesh 🇧🇩 (บางกลาเดช) - บังคลาเทศ Bhutan 🇧🇹 (บูดาน(US),บูทาน(BT)) - ภูฏาน Turkey 🇹🇷 (เทิร์คคีย์,ทุร์คคีย์) - ตุรกี มีหลายประเทศเลยนะที่ทั่วโลกเรียกคล้ายกันแต่ภาษาอังกฤษเรียกไม่เหมือนชาวบ้าน เช่น China(ไชน่า) - จงกว๋อ,จีน,จีนะ,จินนะ,ชีน่า,จีน่า Japan(เจแพน) - นิปปอน,นิฮง,ยิปปอน,ยิปุน,ญี่ปุ่น,รื่อเปิ่น,ยื่อเปิ่น Spain(สเปน) - เอสปันย่า,เอปันนย่า
@nadechnthongcheewong6170
@nadechnthongcheewong6170 2 жыл бұрын
เพิ่งรู้ว่าคนไทยเรียกกรีกมาตลอด นึกว่าเรียกกรีซซะอีก เพราะผมเรียกกรีซ😅
@titlesuphakrit
@titlesuphakrit 2 жыл бұрын
@@nadechnthongcheewong6170 กรีกคือชื่อภาษา และชื่อของอารยธรรมโบราณ เลยมีการสับสนกับชื่อประเทศ ประเทศกรีซ ภาษากรีก อารยธรรมกรีก แต่ก็มีหลายคนที่สับสนเรียกกรีซว่ากรีก ไม่ผิดนะเพราะเราก็เคยเรียกแบบนั้น55555
@nadechnthongcheewong6170
@nadechnthongcheewong6170 2 жыл бұрын
@@titlesuphakrit อีกประเทศนึง เยอรมนี คนไทยเรียกเยอรมัน สมัยก่อนเคยทายผลฟุตบอล ใครเขียนว่าเยอรมัน โดนคัดออกหมดเลย ใครเขียนเยอรมนี ได้ไปต่อ 555
@nadechnthongcheewong6170
@nadechnthongcheewong6170 2 жыл бұрын
@chokun 555555
@darknessultimate8177
@darknessultimate8177 Жыл бұрын
@@nadechnthongcheewong6170 ชื่อ เยอรมนี ไม่ได้ยินมานานละ ใช่เลยเมื่อก่อนคนไทยเรียก เยอรมนี เดี๋ยวนี้เรียก เยอรมัน
@กุลษกรศรีบุตรชิน
@กุลษกรศรีบุตรชิน 2 жыл бұрын
เมียนมาร์เรียกเรา โยเดียมาจากว่า อโยธยา-อยุธยา รากศัพท์ของชื่อมาจากคำว่า อยุทธ มีความหมายว่าสู้ไม่ได้ เมื่อนำมาเป็นชื่อเมืองจึงหมายความว่า เมืองที่ไม่อาจสู้ได้ ไม่อาจเอาชนะได้ เมื่อพม่ามาทำสงครามกับไทย จึงใช้วิธีการตัด อ ออกจาก อโยธยา เพื่อจะได้มีความหมายว่า ยุทธ หมายถึงสู้ได้ เอาชนะได้ เพื่อเป็นการตัดไม้ข่มนาม พม่าจึงเรียกว่า โยธยา แล้วเสียงก็กร่อนมาเป็น โยธิยา-โยดิยา-โยเดีย
@bckbaldilie309
@bckbaldilie309 2 жыл бұрын
จริงๆตอนแรกผมคิดว่าคนไทยเรียกกัมพูชาเพราะมันง่ายกว่าของภาษาเขมร555 เพราะภาษาเขมร ถ้าตัวอักษรที่มีเสียงก้อง แล้วตามด้วย ា จะกลายเป็น เอีย แทน อา ถ้าเป็นอาจะเป็นเสียงเบา เช่น នារី(เนียรี - นารี) នាឡិកា(เนียฬิกา - นาฬิกา) សម្រាប់(สำเมรียบ - สำหรับ) រាយការណ៍(เรียการณ์ - รายการณ์) แล้วสิ่งที่ผมคิดคือคำว่า กัมพูชาเพียนมาจากคำว่า កម្ពុជា(กัมพุเชีย) เป็นกัมพูชา เพราะตามหลักตัวอักษร และคิดว่าง่ายกว่า555
@ozone7992
@ozone7992 2 жыл бұрын
มีเหตุผล
@chaosdiary552
@chaosdiary552 2 жыл бұрын
ผมเรียกเครมโบเดีย เพราะหลังๆมา เครมแทบทุกอย่าง
@harryjcy4500
@harryjcy4500 2 жыл бұрын
คนจีนญี่ปุ่นเรียก 泰國(国) ก็บางส่วน แต่คนจีนบางคนติดเรียก สยาม สยาม = 暹羅 siam5lo5 = เสียม ล้อ พ่อเรียก 「暹地」 siam5di7 เสียมตี่ มลายูก็ชอยเรียก สยาม Siam
@harryjcy4500
@harryjcy4500 2 жыл бұрын
ชอบ*
@popeyepopcorn2966
@popeyepopcorn2966 2 жыл бұрын
สยาม เป็นชื่อของพระกฤษณะเจ้าของอณาจักร ทวารวดี
@Mr.Sin7
@Mr.Sin7 Жыл бұрын
@@harryjcy4500 ใช่ คนจีนที่มีอายุหน่อยถ้าบอกว่ามาจากไทยแลน เค้าจะคิดว่ามาจากไต้หวัน แต่ถ้าบอกมาจากสยามนี่อ๋อเลย
@escyt9752
@escyt9752 2 жыл бұрын
ไม่ใช่เรื่องแปลกหรอก ขนาดเราเองบางคำยังอ่านออกเสียงผิดเลย กว่าจะอ่านถูกต้องต้องทวนอ่านอีกที 🤣🤣
@phukhim4416
@phukhim4416 2 жыл бұрын
เม้นแรกคับ ติดตามSPY มานานล่ะขอให้ถึง10ล้านซับไวๆน่ะครับ
@muslimcheleh1018
@muslimcheleh1018 2 жыл бұрын
อาหรับเรียกจีนว่า س (ซีน)ไหมอะ ไม่แน่ใจแต่เราเรียนแบบนี้
@markstar13th83
@markstar13th83 2 жыл бұрын
ผมเองก็สงสัยมานานแล้วเหมือนกันว่าทำไมถึงไม่เรียกชื่อตามภาษาอังกฤษครับจริงๆผมเองก็มีชื่อเรียกประเทศที่ผมเป็นคนตั้งขึ้นมาเองตามฉายาครับ
@khunphraeokha
@khunphraeokha 2 жыл бұрын
อย่างเช่น
@portoeto1049
@portoeto1049 2 жыл бұрын
ชอบช่อง​นี้มาก ลง​คริปบ่อยคริปน่าสนใจ loveเยยย
@JAN_1997
@JAN_1997 2 жыл бұрын
เกาหลี่เมื่อก่อน ก่อนที่ญี่่ปุ่นจะเข้ายึดประเทศเขาใช้ชื่อประเทศว่า Corea มาก่อน แต่เมื่อญี่ปุ่นครอบงำประเทศแบบสมบูรณ์ ทั้งการเมือง เศรษฐกิจ ทหาร ญี่ปุ่นเลยเปลี่ยนชื่อเกาหลี่จากตัว C เป็นตัว K เพราะญี่ปุ่นเขาต้องการเป็นที่ 1 ในทุกทุกๆด้านแม้กระทั้งชื่อและตัวอักษร เพราะตัว C มาก่อนตัว J ญี่ปุ่นเลยเปลี่ยน (C)orea เป็น (K)orea อย่างทุกวันนี้
@OILCP
@OILCP 2 жыл бұрын
ผมเรียกกัมพูชาว่า เขมรครับ
@uniiie
@uniiie 2 жыл бұрын
อยากให้แอดทำอาหารเด็กหออีกกกก!!🙏🏻💖
@tenshihinanawi7123
@tenshihinanawi7123 2 жыл бұрын
คิดถึงรายการนีั55
@ผู้ดีจีนแดง
@ผู้ดีจีนแดง 2 жыл бұрын
ความรู้ดีๆมีที่ช่องนี้👍🏽⭐
@ธรรมธัชจันทะวงษ์-ฬ3ย
@ธรรมธัชจันทะวงษ์-ฬ3ย 2 жыл бұрын
สนุกมากเลยครับ
@khunphraeokha
@khunphraeokha 2 жыл бұрын
รู้สึกคุ้นๆเหมือนฉันเคยเจอคุณ
@สว่างไสวไกลถึงดวงดาว
@สว่างไสวไกลถึงดวงดาว 2 жыл бұрын
เป็นคลิปที่ดีมาก⭐⭐⭐
@theerapolpapalar8682
@theerapolpapalar8682 2 жыл бұрын
England ประเทศ อิงแลนด์ คนไทยเรียกว่า อังกฤษ น่าจะมาคำว่า English อิงลิช ซึ่งคนฝรั่งเศส อ่านออกเสียงว่า อังกริช คนไทยจึงเรียกตามว่า อังกฤษ 555 เป็นตุเป็นตะเลยผม
@ฆนัทบุญพุ่ม
@ฆนัทบุญพุ่ม 2 жыл бұрын
สนับสนุนครับ.
@mpegavchan8735
@mpegavchan8735 2 жыл бұрын
มีความเป็นไปได้ในทางทฤษฎีสูง
@lilanwar3168
@lilanwar3168 Жыл бұрын
ทุกวันนี้ผมยังงงอยู่เลยว่าทำไมคนไทยถึงเรียก อิงแลนด์ 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 ว่า อังกฤษ หรือมันเพี้ยนมาจาก อิงลิช เป็น อังลิช จาก อังลิช เป็น อังกฤษ 55555 อันนี้มั่วล้วนๆ
@userlp66amn09cp
@userlp66amn09cp 2 жыл бұрын
ชอบภาพประกอบ ช่างหามา หาดูยาก คงมาจาภาพยนตร์
@everlast5731
@everlast5731 2 жыл бұрын
ชอบภาพเคลื่อนไหว สมัยก่อนมาก เอามาให้ดูอีกมั่งนะ
@souvichai414
@souvichai414 2 жыл бұрын
ไม่ใช่แค่คนไทยนะครับ ที่เรียกว่า จีน เกาหลี ญี่ปุ่น คนลาวก็เรียก ผมเป็นคนลาว ความจริง
@harryjcy4500
@harryjcy4500 2 жыл бұрын
ຈີນ , ເກົາຫຼີ , ຍີ່ປຸ່ນ ? สะกดถูกไหมอะ
@soodthiraklum4992
@soodthiraklum4992 2 жыл бұрын
คนลาวก็เรียกตามคนไทยแหละค่ะ
@ประวัติงอยกุดจิก-ล7ฌ
@ประวัติงอยกุดจิก-ล7ฌ Жыл бұрын
คนจีนที่รักคนไทยมากมายคนปนะเทศไทยจีนญุี่ปุ่นที่อยู่ไทย คนไทยทำไห้ทุกขาติรักกัน 😊😊😊
@thebeautifulworld3022
@thebeautifulworld3022 2 жыл бұрын
ขอบคุณ..ได้ความรู้ขึ้น
@loveuthaiban9259
@loveuthaiban9259 2 жыл бұрын
ขอบคุณแอดมีน👍👍
@atennialbb1204
@atennialbb1204 2 жыл бұрын
เพิ่งรู้ว่าพม่าเรียกเราว่าโยเดีย โคตรเท่เลย>< 555555
@jirapatkasemson296
@jirapatkasemson296 2 жыл бұрын
เพื่อนส่วนมากเรียกชื่อเก่าเราอยู่เลย สยามนี่บ่อยมาก รองลงมาก็โยเดีย
@พร้อมบินChanel
@พร้อมบินChanel 2 жыл бұрын
ดูสมเด็จ นเรศวน เลยครับ
@mpegavchan8735
@mpegavchan8735 2 жыл бұрын
ไม่เท่นะ โยเดีย มาจาก อโยธยา โดยตัดเสียง อะ ซึ่งแปลว่า ไม่ ออกไปเพื่อข่มนาม อโยธยา อยุธยา แปลว่า เมืองที่ไม่อาจรบได้
@HhJj-wq5xh
@HhJj-wq5xh 2 жыл бұрын
กูยเรียกไทยว่าซีม เขมรเรียกไทยว่าเสียม
@wisitjan
@wisitjan 2 жыл бұрын
มันเป็นเรื่องปกติของทุกชาติครับ อังกฤษเรียก อินเดีย แต่อินเดียเรียกตัวเองว่า ภารัต หรือ ภารตะ อังกฤษเรียก เยอรมัน แต่เยอรมันเรียกตัวเองว่า ด๊อยแลน อังกฤษเรียก ไชน่า แต่ไชน่ารียกตัวเองว่า จงกั๋ว อังกฤษเรียก กรีซ แต่กรีซ เรียกตัวเองว่า เฮนเลนนิค อังกฤษเรียก แจแปน แต่แจแปนเรียกตัวเองว่า นิฮอน ฯลฯ คืออังกฤษ ไม่ใช่ศูนย์กลางโลกนะครับ
@thesunriseintheeast8342
@thesunriseintheeast8342 2 жыл бұрын
ขอสอบถามครับ งงมากเลยว่าคนจีนเขาเรียกตัวเองว่าหัวเซี่ย หรือจงกั๋ว พยายามหาแล้วแต่ก็งง กลายเป็นว่าไปเจอพวกของยุคโบราณแทนซะอย่างนั้น
@aadijaa3905
@aadijaa3905 2 жыл бұрын
แต่ก่อนในหนังสือไทย เช่นหนังสือวชิรญาณ เรียกอินเดียว่า ประเทศฮินดูสถาน อังกฤษ​ก็เคยเรียกอย่างนั้นสมัยเดียวกัน ช่วงพระเจ้าอยู่หัว ร.5
@tadaytime301
@tadaytime301 2 жыл бұрын
ใช่ครับ
@chillchill7818
@chillchill7818 2 жыл бұрын
@@thesunriseintheeast8342 Zhong guo = ประเทศจีน , Zhong guo ren = คนประเทศจีน
@chillchill7818
@chillchill7818 2 жыл бұрын
ตามที่เรียนใน รร. นะ 555
@Pinocciho
@Pinocciho 2 жыл бұрын
คลิบนี้ผมชอบมากครับ ผมสงสัยมาตั้งนานแล้วกับเรื่องชื่อประเทศที่ไทยเรียกไม่เหมือนประเทศอื่น
@xiaolyllsm1189
@xiaolyllsm1189 2 жыл бұрын
เคลมโบเดีย เคลมเก่ง รวดเร็ว เคลมทุกเรื่อง
@mshifum2887
@mshifum2887 2 жыл бұрын
พม่าที่รู้จักเรียกตัวเองว่าบะหม่า น่าจะเป็นเผ่าบะม่าปกครองประเทศนะเพราะประเทศเขามีหลายเผ่ามาก ไทยเลยเรียกเพี้ยนเป็นพม่า ส่วนกัมพูชา น่าจะมาจากแคว้นกัมโพช แต่ไทยก็เรียกเขมรอยู่ดี
@makiathehogwarts7893
@makiathehogwarts7893 2 жыл бұрын
ผมเรียก ฝรั่งเศส​ ว่า ฟ้าวว นะเพราะติดคำนี้มาจากหมอไอซ์ 5555​
@พังคีพาเที่ยว-ด4พ
@พังคีพาเที่ยว-ด4พ 2 жыл бұрын
คำว่า พม่า มาจาก พรหมา เหมือนจะบอกว่าเป็นดินแดนแห่งพระพรหมหรือเป็นลูกหลานของพระพรหม ส่วน กัมพูชา มาจาก กัมโพชะ ซึ่งเป็นแคว้นที่ยิ่งใหญ่แคว้นหนึ่งในสมัยพุทธกาล เหมือนประเทศไทยสมัยหนึ่งคือ อโยธยา ก็เป็นชื่อแคว้นสมัยพุทธกาลเช่นกัน
@สถิตย์พงศ์เจริญยิ่ง
@สถิตย์พงศ์เจริญยิ่ง 2 жыл бұрын
แคว้นอโยธยา มีจริงครับในอินเดีย ไม่ใช่ที่เดียวกับอยุธยาในไทย เหมือนแคว้นกัมโพชะ มีจริงในอินเดียโบราณ คนละที่กับกัมพูชาปัจจุบัน (น่าจะได้อิทธิพลตั้งชื่อตามมากกว่าครับ)
@xiaominame9317
@xiaominame9317 2 жыл бұрын
สมัยพุทธกาลสระบุรีคือชายทะเลเหมือนระยองจันทบุรีตอนนี้เขมรตอนนั้นน่าจะจมทะเลหรือเป็นเกาะส่วนกัมโพชะกับอยธยาไม่ไช่ไทยหรือเขมรแต่ตั้งอยู่ในอินเดีย
@shannoom7681
@shannoom7681 2 жыл бұрын
ไ หๆ
@zeedzad3802
@zeedzad3802 2 жыл бұрын
พม่ามาจากคำว่าบะหม่า นักรบบนหลังม้าครับ มาจากตอนใต้ของจีนครับ ไทยเดิมก็ด้วยครับ ไทย>สยาม>อยุธยา>อโยธยา>สุโขทัย>ไท>ไต ครับ
@อ้ายกะหล่อเนาะ_69
@อ้ายกะหล่อเนาะ_69 2 жыл бұрын
มีใคอ่านเป็น พรหมา (พอน-หมา) บ้าง🤣🤣
@namkhing_khing6921
@namkhing_khing6921 2 жыл бұрын
fcแอดมินค่า~
@guncliffcrossbow7559
@guncliffcrossbow7559 2 жыл бұрын
ชื่อเดิมก่อนที่จะเป็น japan คือ nippon ซึ่งจีนเรียกมาแต่แรกจนเพี้ยนมาเป็นไทยเรียกว่า ญี่ปุ่น
@popyyy_p
@popyyy_p 2 жыл бұрын
5:02 หมอไอบอกฟ้าวไปเอามง555
@nickychavi6737
@nickychavi6737 2 жыл бұрын
ก็มงไปเลยสิค่ะ
@tonykron5002
@tonykron5002 2 жыл бұрын
โคเรีย- โครายอ - เกาหลี เจแปน - นิปปอน - ญี่ปุ่น ไชน่า - ฉิน - จีน เบอร์ม่า - บะหม่า - พม่า แกมบูเดีย - กำปอด- กัมพูชา
@Indog-s4m
@Indog-s4m 2 жыл бұрын
คําว่าเกาหลีเราเรียกตามจีน
@jarejaywanat8410
@jarejaywanat8410 2 жыл бұрын
@@Indog-s4m จีนเรียกเกาหลีว่าฮั่นกั๋ว มันเกาหลียังไงอะ555
@g-mungkut1487
@g-mungkut1487 2 жыл бұрын
ไทย กับ ลาว เรียกเหมือนกัน555
@lawanpulaso6443
@lawanpulaso6443 6 ай бұрын
คนไทยได้เปรียบ เพราะพูดภาษาไทย อ่านออกเขียนได้แล้ว ถ้าเรียนภาษาอะไรแล้ว เช่นอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เวียดนาม หรือภาษาอะไรก็แล้วแต่ การออกเสียงภาษาไทย สามารถออกเสียงภาษาอื่นได้ง่ายๆ และสำเนียงการออกภาษาก็คล้ายคลึงมาก และคนไทยสามารถเรียนภาษาอื่นๆได้ง่ายมากกว่า และสำเนียงภาษาไทยก็คล้ายคลึงกับภาษาอื่นทั่วไป😊
@Алексейфёдоров-ы9е
@Алексейфёдоров-ы9е 2 жыл бұрын
ไทยเรียกรัสเซียว่ารัสเซีย มาจากอังกฤษ Russia แต่ภาษารัสเซียฉบับเรียกตัวเองว่า Россия รัสซียา Русский รุสกี้ Русские รุสกี้เย Россию รัสซียู
@PLoY.1013
@PLoY.1013 2 жыл бұрын
มั่วแล้วคนรัสเซียเขาเรียกประเทศตัวเองว่า ราชั่น. ผมทำงานท่องเที่ยวเจอพวกรัสเซียทุกวัน
@Алексейфёдоров-ы9е
@Алексейфёдоров-ы9е 2 жыл бұрын
@@PLoY.1013 อันนั้นนักท่องเที่ยวพูดอังกฤษครับ
@Алексейфёдоров-ы9е
@Алексейфёдоров-ы9е 2 жыл бұрын
@@PLoY.1013 ภาษารัสเซียเรียกตนเองตาม 3 คำที่ยกมา คำว่าราชั่นคือภาษาอังกฤษ
@paphawarin8543
@paphawarin8543 2 жыл бұрын
นี้ช่องแห่งความรู้ชัดๆ😯
@Picture.Yaoi_Manga
@Picture.Yaoi_Manga 2 жыл бұрын
Bello ~~~~ ชอบเสียงพรี่
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
☺️☺️
@mobiletecno1190
@mobiletecno1190 2 жыл бұрын
อิอิเเอนต์เดอะเเอะๆ ชอบมากครับ
@thanapatrattanakul5613
@thanapatrattanakul5613 2 жыл бұрын
ทำจัดอันดับเกมตู้ในอดีตหน่อยครับ
@finver4893
@finver4893 2 жыл бұрын
6:56 กรี๊ดดดดดด akb48
@ช่างเปี๊ยกพีเอส.คอมพิวเตอร์
@ช่างเปี๊ยกพีเอส.คอมพิวเตอร์ 2 жыл бұрын
แอดสวดยอดมากๆครับ
@namoboonyapat3024
@namoboonyapat3024 2 жыл бұрын
ขอ10ชื่อบุคคลที่แปลกๆหน่อยครับอย่าง จอมพล แปลก ชื่อก็แปลก 😆😆
@NTWGaming001
@NTWGaming001 2 жыл бұрын
+1
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
ดันๆๆ
@billbamss
@billbamss 2 жыл бұрын
😂
@ชมพู่อายุ13
@ชมพู่อายุ13 2 жыл бұрын
ดันๆๆ
@khunphraeokha
@khunphraeokha 2 жыл бұрын
555
@pongpojakkraseranee2113
@pongpojakkraseranee2113 2 жыл бұрын
อ.ลอย ก็เล่าประวัติการเรียกชื่อประเทศพวกนี้ ลองหาฟังดูหลายๆเจ้า แล้วเทียบกันดู
@phettnaraks5805
@phettnaraks5805 2 жыл бұрын
พม่าเรียกเรียกไทยนี่ห่างจากชื่อ ไทย มากกกกกกกกกกเลยนะแอด แต่ผช.พม่า อร่อยและแซ่บครับ จริงใจด้วย 💘❤💘❤💘❤
@มอสคับ-ฤ2ฏ
@มอสคับ-ฤ2ฏ 2 жыл бұрын
พม่าเขาเรียกไทย ว่า อยุธยา อโยธยา เมื่อพูดเร็วๆ ตามสำเนียงพม่าจากอโยธยาก็จะกลายเป็น โยเดีย
@fgry5238
@fgry5238 2 жыл бұрын
เดี๋ยวนะ....
@napmadesbaymak320
@napmadesbaymak320 2 жыл бұрын
@@มอสคับ-ฤ2ฏ เขาตั่งใจเรียกว่าโยเดียอยู่แล้วครับ
@ozone7992
@ozone7992 2 жыл бұрын
เอิ่ม .... แบบว่า ..... คือ .... ไปกิน ....เอ่อ ..... ไม่ถามดีกว่า
@godofthecat
@godofthecat 2 жыл бұрын
😏😏😏
@lkp3335
@lkp3335 2 жыл бұрын
ที่มีชื่อเฉพาะเพราะมีความสัมพันธ์มานาน นานตั้งแต่สมัยเขายังไม่พัฒนาเมือง พัฒนาชื่อ เหมือนสมัยก่อนเรายังชื่อสยาม อยากให้มันเดิร์นเปลี่ยนเป็นไทยทีหลัง เราว่ามันเก๋ดีดูเหมือนเพื่อนกันฉันรู้ชื่อเดิมเธอ แบบเอ้าอีตะขบเมิงเปลี่ยนชื่อเป็นเชอร์รี่หรอ า
@อัครเดชโสมเกษตรินทร์
@อัครเดชโสมเกษตรินทร์ 2 жыл бұрын
ฝรั่งเศสปี2018 ต้องการน้ำมะนาว
@Picture.Yaoi_Manga
@Picture.Yaoi_Manga 2 жыл бұрын
สุขสันต์วันลอยกระทงนะพี่🤣👌
@aungaii._.
@aungaii._. 2 жыл бұрын
แต่ปัจจุบันส่วนมากเขาเรียกประเทศไทยว่า “ ชานเบย = ชอ-อา-นอ / บะ-เย แต่พม่าภาคอื่นเรียกยังไงไม่รู้ แต่ทางเราอยู่เรียกเเบบนี้ เราเป็นคนพม่าที่เกิดในเมืองไทย 🇲🇲🇹🇭
@sarawuttaekpho6008
@sarawuttaekpho6008 2 жыл бұрын
ไม่ๆ ฝรั่งหลายคนรู้จัก ประเทศไทยว่าคือ พัทยา 😁 ส่วนประเทศไทยรู้จักกันในนาม แบงค๊อค 😓
@อีคอกระบะ
@อีคอกระบะ 2 жыл бұрын
มาแล้ว👁️👄👁️
@Sentosa8683
@Sentosa8683 2 жыл бұрын
ฝรั่งนั้นแหละ ไปเปลี่ยนชื่อประเทศเขามั่วไปหมด บางที่ไปเรียกตามสิ่งที่เห็น หรือสถานที่ไปถึงครั้งแรก
@imexhausted4906
@imexhausted4906 2 жыл бұрын
Happy New Year
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
แฮปปี้นิวเยียร์ฮับ
@namoboonyapat3024
@namoboonyapat3024 2 жыл бұрын
Happy new year thailand
@Picture.Yaoi_Manga
@Picture.Yaoi_Manga 2 жыл бұрын
มาแว้วว
@crazyXwX
@crazyXwX 2 жыл бұрын
3:36 เราได้ยินว่า(เหนียนหมา)ไม่รู้ว่าได้ยิเเค่เราหรือเปล่า
@เชิญก่อนลุงไม่รีบ
@เชิญก่อนลุงไม่รีบ 2 жыл бұрын
ฟังเสียงแล้วก็อยากเห็นหน้าแอด
@somijirapa
@somijirapa 2 жыл бұрын
นาทีที่ 3:38 กินข้าวอยู่นี่หันไปมองจอเลย ได้ยินว่าเหมียนหมา5555555555555555
@DIDOTOMONOentertainment
@DIDOTOMONOentertainment 2 жыл бұрын
3:41 คิดว่าจะเรียก เหมียนหมา 555
@phonestore3364
@phonestore3364 2 жыл бұрын
ผมคนมลายู3จังหวัดใต้ เรียกประเทศดังนี้ จีน+จีนอ ญีปูน+จือปง พม่า+บรือมอ กำพูชา+กำบูจอ
@Yoi2529T
@Yoi2529T 2 жыл бұрын
เคยมีเพื่อนที่เรียนห้องเดียวกันช่วง ป.๑ เป็นฅน สหรัฐเลย ถามว่า รู้จักชื่อเก่าประเทศไทยมั้ย มันตอบว่าก็ สยาม ไง มารู้ทีหลังว่าต่างชาติเรียก ประเทศไทยว่า สยาม มานานแล้วจนเปลี่ยนชื่อเป็น ไทยแลนด์ เผื่อให้สอดคล้องกับประเทศที่มีบทบาทกับประเทศไทยในยุคนึง
@พังคีพาเที่ยว-ด4พ
@พังคีพาเที่ยว-ด4พ 2 жыл бұрын
สยาม สุยามา สุยาม เป็นชื่อเทวาดาผู้ปกครองสวรรค์ชั้นที่ 2 คือ ชั้น ยามา ตามตำนานศาสนาพุทธเป็นเทวดาที่ถวายงานพัดตอนพระพุทธเจ้าประสูติ ซึ่งคนในยุคนั้นได้รับอิทธิพลมาจากศาสนาพุทธและพราหมณ์ ส่วนคำว่าไท ไม่ได้เป็นชื่อเชื้อชาติ แต่หมายถึง หมู่ พวก กลุ่มคน ซึ่งต้องมีคำมาต่อท้ายเช่น ไทยแดง คือพวกคนใส่ชุดแดง ไทยดำ คือพวกคนใส่ชุดดำ ไทเวียงจันทน์ คือพวกคนที่อาศัยอยู่เวียงจันทน์ สมัยนั้นที่เปลี่ยนชื่อจากสยามมาเป็น ไทย ก็เพื่อป้องกันไม่ให้กลุมคน ไทลื้อ(เหนือ) ไทใหญ่ (เหนือ) ไทเหนอ(เหนือ) ไทน้อย(อีสาน) ไทดำ(อีสาน) และอีกหลายๆกลุ่มแยกตัวเป็นอิสระ และคนกลุ่มเหล่านี้รวมกันมีจำนวนมากที่สุดในประเทศ จึงเอาคำว่าไท มาตั้งเป็นชื่อประเทศ
@21.paphonpat23
@21.paphonpat23 2 жыл бұрын
พี่ครับ ลองทำว่า ถ้าหากจบสงครามยูเครนรัสเซียจบ รัสเซียกับยูเครนจะเละขนาดไหนครับ
@morgothbauglir3776
@morgothbauglir3776 2 жыл бұрын
เราเรียกกัมพูชาว่า "เคลมโบเดีย"
@Kuy-pong-tay
@Kuy-pong-tay 2 жыл бұрын
คนเอธิโอเปียร์ เรียกไทยว่า สยาม..รู้ได้ยังไงนะเหรอ ก็ผมนี่แหละคนเอธิโอเปียร์ 😅😅😅
@d4c785
@d4c785 Жыл бұрын
ขำชื่อโคเรีย ตรงที่ญี่ปุ่นไม่ยอมไห้ใช้ตัวC เพราะตัวCมาก่อนตัวJ🤣🤣
@B047x
@B047x 2 жыл бұрын
สวัสดีเพื่อนๆชาวโยเดีย 🇹🇭
@kurachan162
@kurachan162 2 жыл бұрын
พี่ลืมไปหรือเปล่า กัมพูชา เขาเรียกว่า กัมปูเจีย ในชื่อภาษาเวียดนามและลาว ส่วน ภาษาฝรั่งเศส ที่เข้ามาล่า อาณานิคม เขาเรียกว่า Cambodge
@timya.4450
@timya.4450 2 жыл бұрын
เพิ่มเติมครับ ชาวเกาหลีเรียกประเทศเกาหลีเหนือว่า"พูคัน"
@เล็กน้อยแก้ว
@เล็กน้อยแก้ว 2 жыл бұрын
07:02 น. แทกุก อ้ายยยย!!ชื่อ ไอดอลด้วยยย แถมหน้าโปร์ไฟล์เป็นรูป ซูฮยอก อีกจ้าาคนที่เราชอบเลย
@ภราดรพุทโธ
@ภราดรพุทโธ Жыл бұрын
ขอบคุณครับ
@suhilrozalee8901
@suhilrozalee8901 2 жыл бұрын
ผมอยู่อินโดนีเซีย2ปี เค้าเรียกว่า ไทยแลนด์คือไตลัน ผมดูแข่งเกมส์rov เค้าเรียกไตลัน สำหรับภาษาอินโด ต=T L=ล A=สาระอา N=ล ผมพูดภาษาเค้าได้ไม่หมดแต่อ่านได้หมด มันงายมากที่จะอ่าน
@Fahssai
@Fahssai 2 жыл бұрын
ว้าวเข้าใจแล้วเป็นอย่างนี้นี่เอง
@bunbossbp6743
@bunbossbp6743 2 жыл бұрын
“จีนะ” ไปแพร่ที่ยุโรป ยุโรปเลยพูดว่า “ไซน่า” งงนะมันยังไงครับ อยากให้แอดฝึกอ่านวรรณยุกต์เยอะ ๆ ปุน ปุ่น ปึ้น พูดผิดไปหมด การอ่านสระด้วย ฟรองแซส แต่อ่าน ฟรองเซส เราชอบคอนเทนท์ช่องนี้แต่อยากให้แอดพัฒนาการใช้ภาษาให้มากขึ้นจะดีกับแอดมากครับ
@ดินสถานะ
@ดินสถานะ 2 жыл бұрын
จีนมีคนเขาเขียนchina เพราะได้ยินมาว่าจีน่ะ แต่การสื่อสารมันหลายทอด แล้วกลายเป็นไจน่า หรือไชน่า
@mikemore2980
@mikemore2980 2 жыл бұрын
เจ้กพาเรียก เพราะเจ้กไปค้าขายแทบทุกที่. และคนไทยก็ชอบถาม ไปไหนมา. เจ้กก็จะบอกชื่อประเทศที่ไป ไทยก็เรียกตาม
@Zb_gardena
@Zb_gardena 2 жыл бұрын
Corea ก่อนจะผันมาเป็นตัวอักษร K Korea เนี่ย มันเป็นภาษาสเปนและภาษาโปรตุเกสมาก่อน คนสเปนเลยไม่เปลี่ยน ภาษาอังกฤษ ในสมัยก่อน เรียกเกาหลีว่า Corea แต่ตอนนี้ คำว่า Corea ประเทศสเปนและโปรตุเกสได้เอาไปใช้แล้ว ส่วนคนอังกฤษต้องเขียนใหม่ เป็น K Korea จนถึงปัจจุบัน ครับลูกพี่
@khunphraeokha
@khunphraeokha 2 жыл бұрын
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
@kanokrojjanakitti9155
@kanokrojjanakitti9155 2 жыл бұрын
ไม่น่าจะใช่ครับ หนังสือเก่าที่พิมพ์ในอังกฤษก่อนสงครามโลกครั้งที่ 2 (ผมมีอยู่หลายเล่ม)สะกด Corea ทั้งหมด ที่เปลี่ยนมาเป็น Korea น่าจะเกิดหลังเกาหลีได้เอกราชหลังปี 1945 (เข้าใจว่ารัฐบาลเกาหลีต้องการให้เป็นเช่นนั้น) กรณีคล้ายๆกับ Qatar ที่ตอนแรกฝรั่งสะกดเป็น Katar และ UAE E แทน Emirate ตอนแรกฝรั่งสะกดเป็น Amirate เป็น UAA และได้แก้ไขตามที่รัฐบาลของรัฐเอกราช UAE กำหนดใหม่
@อี่ฮ่าาวอก
@อี่ฮ่าาวอก 2 жыл бұрын
อวดรู้อีกละ กูว่า555
@วิถีซีรีย์บ้านทุ่ง
@วิถีซีรีย์บ้านทุ่ง 2 жыл бұрын
จริงอะไทยชอบไปเปลี่ยนชื่อเขา โอเคถ้าสมัยก่อนจะไม่ว่า เพราะเรื่องภาษาต่างประเทศเราไม่ค่อยได้ยินได้รุ้เลยส่งต่อรุ่นต่อรุ่นเลยเพี่ยน เช่น อังกริด จีน อะไรก็แล้ว ขนาดทุกวันนี้ยังเรียกเพื้ยนได้เลย อย่างเช่น นักบอล ชื่อโรนัลโด ที่จริงไม่ได้ออกเสียงชื่อนี้ แต่เราก็เรียก555
@nawincik9234
@nawincik9234 2 жыл бұрын
เพราะความสัมพันธ์สมัยอดีต ที่ยาวนาน ทำให้มีการเรียกชื่อเฉพาะเจาะจง เหมือนไต้หวัน เราก็เรียกตามการออกเสียงภาษาจีนเช่นกัน คนจีนไม่ได้เรียก ไทเป แต่เรียกว่า ไต๋หวั๋น ประมาณนี้ แต่ชื่อประเทศที่มีความสัมพันธ์ที่เก่าแก่กับเราอย่าง ฮอลันดา ปัจจุบันนี้ไทยไม่ได้เรียกชื่อนี้แล้ว ก็คือฮอลแลนด์ หรือเนเธอร์แลนด์นั่นเอง
@kazuha7378
@kazuha7378 2 жыл бұрын
ສະບາຍດີປີໃຫ່ມ
@SPYChannelTV
@SPYChannelTV 2 жыл бұрын
สวัสดีปีใหม่ครับ
@vorleakchannel1730
@vorleakchannel1730 2 жыл бұрын
คนกัมพูชาบ้างคนเรียกไทยว่า (เสียม)
@BurmazEdit
@BurmazEdit 2 жыл бұрын
France=ฝรั่งเศษ China=จีน united states=สหรัสอเมริกา Japan=ญี่ปุ่น Burma(myanmar)=พม่า cambodia=กัมพูชา United Kingdom=อังกฤษ
@shuun2270
@shuun2270 2 жыл бұрын
советский союза
@Kitty2020Rayong
@Kitty2020Rayong 2 жыл бұрын
@@shuun2270 เฮ้ย... แกนี่มัน เอากะเขาด้วยเรอะ!?!
@kos.2778
@kos.2778 2 жыл бұрын
ตอนนี้เปลี่ยนเป็นClaimbodiaแล้วจ้า
@sarochasarasini6871
@sarochasarasini6871 2 жыл бұрын
คนฝรั่งเศสเรียก ประเทศจีนว่า ชีน เรียกคนว่า ชินัวส์ เรียกประเทศญี่ปุ่นว่า ชาปง เรียกคนฝรั่งเศสด้วยกันว่า ฟรองเซ่ ฟรองแซส น่าจะมาจากคำนี้แหละที่คนไทยเรียกประเทศฝรั่งเศส
@samsaenpee7084
@samsaenpee7084 2 жыл бұрын
อิ๊ปป้ง ญี่ปุ่น Anglais อังกฤษ
@KIMBOGARD
@KIMBOGARD Жыл бұрын
พี่จักอันดับ วงร็อคเพลงต่างประเทศ
@englishopen4845
@englishopen4845 2 жыл бұрын
เหมือนมาเลย์เซียเรียกคนไทยว่า ซีแย จริงๆจะเรียกว่าสยาม แต่ออกเสียงไม่ชัดเลยเรียก ซีแย มาถึงทุกวัน
@Hattori_Heiji11
@Hattori_Heiji11 2 жыл бұрын
แอดทำคริปโคนันได้ไหมครับ
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 15 МЛН
the balloon deflated while it was flying #tiktok
00:19
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 29 МЛН
버블티로 부자 구별하는법4
00:11
진영민yeongmin
Рет қаралды 25 МЛН
Não sabe esconder Comida
00:20
DUDU e CAROL
Рет қаралды 49 МЛН
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 15 МЛН