7080중국어_237강_나는 좋다고 생각해

  Рет қаралды 876

7080중국어Chinese

7080중국어Chinese

12 күн бұрын

Пікірлер: 21
@조성무
@조성무 10 күн бұрын
감사합니다
@user-cx7qj2jh3s
@user-cx7qj2jh3s 9 күн бұрын
이 채널에서 재미를 느끼고 꾸준하게 배울 수 있게 해주셔서 항상 감사드려요😊😅😅😂❤🎉
@우슈장권
@우슈장권 10 күн бұрын
쏙쏙 들어오네요😅 넘 감사합니다👍👍👍
@7080Chinese
@7080Chinese 9 күн бұрын
@@우슈장권 감사합니다😊
@pumpkinjin
@pumpkinjin 9 күн бұрын
좋은 강의 감사합니다. 선생님 강의 정주행하고 있어요😂
@7080Chinese
@7080Chinese 9 күн бұрын
@@pumpkinjin 수강해주시고 댓글 남겨주셔서 감사합니다^^ 도움을 드릴 수 있어서 보람되네요😊
@user-iz3vw7kn6x
@user-iz3vw7kn6x 4 күн бұрын
역시 어감?뉘앙스?의 차이를 잘 아는게 중요하네요. (그런데 아니었네)라는 의미가 있음을 모르고 그냥 생각하다로만 알고 있으니 단어선택에서 혼란이 오고, 의사전달이 안되는 것이라는 걸 오늘 새삼 느끼고 갑니다.
@7080Chinese
@7080Chinese 2 күн бұрын
@@user-iz3vw7kn6x 도움이 되셨다니 다행이에요^^ 감사합니다^^
@user-pc5qd2rd5e
@user-pc5qd2rd5e 10 күн бұрын
觉得和认为의차이점 상세한 설명에 감사드립니다以为또한 잘배워서 내것이 되네요
@7080Chinese
@7080Chinese 10 күн бұрын
도움을 드릴 수 있어서 기분이 좋네요^^ 감사합니다😊
@user-vh8ob7cr5i
@user-vh8ob7cr5i 9 күн бұрын
您的讲非常好。多谢老师! 선생님 강의 잘 들었습니다. 강의와는 다른 내용을 질문 드려도 되는지 모르겠습니다만, 중국어 공부를 하다 의문점이 있어서 질문 남깁니다. 1。搬到北京。 2。搬到北京来。 3。搬到北京住。 질문1. 1번 문장의 到는 결과보어, 2번 3번의 到는 개사로 보는 게 맞는지? 질문2. 2번 문장의 来는 방향보어인지? 방향보어라면 장소목적어를 搬北京来。라고 해야할 것 같은데.... 搬到北京来。라고 하여 개빈보어를 장소목적어로 쓸 수 있는지? 질문3. 3번 문장은 연동문으로 볼 수 있는지? 만약 3번이 연동문이라면 2번도 연동문으로 볼 수 있는지? 来가 연동문으로 쓰일 수 있는지? 3번이 연동문이 아니라면 住는 문장성분을 어떻게 이해해야 하는지? 여러가지 질문 드렸습니다만, 답변 번거로우시면 별도의 영상으로 설명해 주셨으면 감사하겠습니다. 到에 대한 기존의 몇몇 설명에서는 "동사+到+장소/시간"에 대한 것만 있고, "동사+到+장소/시간+동사" 형식에 대한 설명은 없어서 여쭙니다. 搬到+장소/시간의 到는 결과보어 搬到+장소/시간+동사의 到는 개사로 이해해도 될까요? 이걸 여쭙는 이유는 到를 결과보어로 보면 到 다음에 동태조사 了를 써서 搬到了北京。문장이 가능하고, 개사로 보면 搬到了北京来。문장은 불가능하고 搬到北京来了。搬到北京住了。처럼 문장끝에 어기조사 了만 쓸 수 있는게 아닌가 해서입니다. 어디에서도 속시원한 답변을 찾을 수 없네요.ㅜㅜ. 어떤 회화교재에 나오는 문장입니다. 감사합니다.
@7080Chinese
@7080Chinese 8 күн бұрын
수강해주시고 질문해주셔서 감사합니다^^ 외국어를 배운다는 건 정말 쉬운 일이 아니지요 열정적으로 꼼꼼히 공부하시는 모습을 보니 저도 더욱 열심히 해야겠다는 자극이 되어집니다^^ 질문해주신 표현을 문법적으로 설명을 드리기 전에 "문법"에 대한 저의 생각을 먼저 말씀드리고 싶어요 대학교 1학년 첫 중국어 수업 시간에 한 교수님께서 이런 말씀을 하셨어요 "중국어는 문법이 없다" 그런데 중국어법 교수님께서는 중국어문법을 굉장히 열정적으로 꼼꼼히 가르쳐 주셨죠 두 교수님 모두 우리나라 최고 학교 출신이신 훌륭한 교수님들이신데 왜 이리 다른 시각을 가지고 계셨을까요 제가 중국어를 꽤 오랜 시간 가르치다 보니 이 두 교수님의 가르침이 모두 저에게 적절하게 영향을 주어 나름의 이해를 가지게 되었습니다 '언어'는 '유기체'와도 같죠 각각의 조직들이 연결되고 연결되어서 굉장히 다양하게 변화할 수도 있고 살아있는 물체처럼 새롭게 생성되서 발달하기도 하는 생물체.. 이 생명체-언어-를 있는 그대로 받아들이고 이해하고 흡수하는 것이 가장 바람직하겠죠 하지만 이처럼 너무나도 변화무쌍한 이 생명체-언어-를 그냥 있는 그대로 흡수하듯 배우고 익혀내기란 쉽지 않을 거에요 그래서 최대한 단순화시키고 법칙화시켜서 조금이라도 쉽게 배울 수 있도록 도움을 주기 위한 '수단'이 문법이지 않을까.. 그렇다보니 "문법"으로는 다 담아낼 수 없는 혹은 설명해낼 수 없는 영역들이 분명히 있을 수 밖에 없겠구나.. 예전 강의에도 말씀 드린 적이 있는데 실제적으로 "了“ 하나만을 가지고도 문장에서 了가 어기조사로 사용된 것 인지 동태조사로 사용된 것 인지를 놓고 여전히 수 많은 어법전공자들의 견해가 엇갈리고 대립하기도 하고 자신의 관점을 증명해내고 법칙화시키기 위해서 문헌 혹은 예문들을 가지고 고증을 해서 논문들을 쓰고 있을 만큼 '문법'이라는 것은 결코 완성되어진 완벽한 법칙은 아니라는 것입니다 각자만의 이해방식 소화방식에 따라 해설과 관점이 달라질 수 있다는 거죠 그렇기 때문에 문법으로 도저히 소화가 되지 않는 부분은 표현 자체로 받아들일 수 밖에 없지 않을까 싶습니다 그럼에도 중국어라는 언어를 조금이라도 쉽게 배우실 수 있도록 도움을 드리기 위해서 제 나름의 방식으로 소화시키고 녹여서 전달해드리기 위해 때로는 표현 자체로 때로는 문법이라는 도구를 사용해서 강의를 진행하고 있습니다 그렇다보니 이게 100% '진리'는 아닐 수 있다는 것을 말씀드리고 싶어요 너무 서론이 길었죠.. ^^ 질문해주신 3개의 문장을 저만의 방식으로 설명해드릴게요 1. 기존 중국어 학습서나 문법서들을 종합적으로 살펴보면 일단 3개 문장에서 "到"는 모두 "搬의 결과보어"로 보시는 것이 맞을 것 같습니다 하지만 알고 계시는 것처럼 好/完/清楚/到 등과 같이 단순한 결과보어만 있는 것이 아니라 "在+장소" "到+도착지"와 같은 전치사구(전치사+명사)가 술어 뒤에서 결과보어로 사용된다고 나와있지요 2. 搬到北京来 / 搬到北京去 이 문장에서 来와 去를 방향보어로 볼 것인지 아니면 연동문 구조의 동사2로 볼 것인지 이 부분에 대해서는 여태껏 한번도 생각해본 적은 없지만 문장을 보는 분마다 각자의 견해다 다를 수 있을 거 같아요 '搬到北京‘이라는 동사+결과보어 구슬에 '간 것인지 온 것인지' 방향을 표시해주는 것을 생각하면 방향보어로 보셔도 될 것 같구요 연동문 구조로서 제2의 동사로 보셔도 크게 무리는 없을 것 같습니다 3. 搬到北京住에서 住는 생각하고 계시는 대로 연동문 구조의 동사2로 보시는 게 맞을 것 같구요 4. 그런데 마지막으로 질문하신 了의 사용 부분을 놓고 보면 과연 "在+장소=전치사구"처럼 "到+도착지"도 전치사구로 이루어진 결과보어로 보는 것이 맞는 것일까 의문이 들어요 왜나하면 住在了首尔 / 放在了桌子上은 절대 불가능하지만 搬到了北京 / 回到了家는 가능하니까요 그렇다면 '동사+在장소'처럼 전치사구가 결과보어로 사용된 구조와는 다르게 ’搬到‘는 "동사+결과보어" 구조인 술어이고 北京은 장소목적어로 보는 것이 맞지 않을까 싶습니다 선생님은 어떻게 보이시나요? 선생님만의 이해가 하나의 교수법이 될 수 있을 거에요^^ 서두에 길게 말씀드렸다시피 언어를 완벽히 담아낼 수 있는 완성된 진리는 없고 다만 여러 예문을 보고 고증하면서 나름의 답을 구해가는 과정의 결과물만 있을 테니까요 속시원한 답을 드리고 싶은데 현실은 그렇지 못한 것 같아 안타깝네요 함께 언어를 공부하는 사람으로서 생각해보지 않았던 것을 고민할 수 있는 시간을 주셔서 감사합니다^^
@user-vh8ob7cr5i
@user-vh8ob7cr5i 8 күн бұрын
@@7080Chinese 선생님의 경험에서 우러나온 구구절절 옳은 말씀 잘 보았습니다. 선생님의 말씀을 들으니 그동안 중국어 초학자로서 겪었던 고통(?)이 조금은 아니 아주 많이 해소됩니다. ㅋ~ 결과보어와 개사구보어에 대해 저는 이런 생각을 해 보았습니다. 결과보어의 "결과"라는 말이 우리가 사용하는 의미와 대동소이하다면 결과는 원인을 전제로 합니다. 买三本书。이 문장은 买라는 원인행위만 있고 결과는 모릅니다. 买到三本书。이 문장은 买라는 원인행위가 있고 到가 책이 지금 나에게 있다는 결과를 나타냅니다. 이 생각이 맞다면 결과보어가 되기 위해선 원인행위가 선행되어야 합니다. 搬到北京。이 문장은 원인행위 搬을 해서 지금 베이징에 살고있다는 의미입니다. 学习到11点。시간이 11시에 도달하는 결과는 학습과는 무관합니다. 여기의 到를 결과보어로 보면 시계에서 11시를 공부했다는 의미, 전치사로 보면 11시까지 공부했다는 의미. 住在首尔。在가 결과보어가 되기 위해선 이전 거주지가 서울이 아니라는 전제하에 가능. 즉 이전에는 부산에 살았는데 이제는 서울에 살게 되었다. 그런데 이 문장은 거주하게 되었다는 결과를 나타내는 것이 아니고 서울에 거주한다는 현재의 상태를 말하는 것이고 원인에 따른 결과를 나타내는 것이 아니므로 在는 전치사. 여기까지 제 맘대로 생각해 본 것입니다. 그런데 어떤 분은 把书搬到6楼。문장의 到는 전치사, 住在首尔。문장의 在는 결과보어로 보고 있기도 합니다. 결과보어와 전치사구 보어와의 차이는 사람마다 조금씩 다른 듯합니다. 제 맘대로 엮어본 것이니 재미삼아 보아주시면 고맙겠습니다.
@user-vh8ob7cr5i
@user-vh8ob7cr5i 7 күн бұрын
@@7080Chinese 선생님의 진솔한 말씀과 답변 잘 보았습니다. 아직 공부가 일천하여 동사1+목+동사2+목 구조의 연동문을 보다가 동사1이 결과보어 형태이고 연이어 방향보어가 나오는 문장을 보니 결과보어+방향보어 형태의 문장이 가능한가라는 의문이 들었습니다. 방향보어는 走来,跑去처럼 모두 동사+방향보어 형태만 설명하고 있어서 질문드린 문장 搬到北京来。를 보고 来가 방향보어인 것 같긴 한데 그렇다면 결과보어+방향보어 형태의 문장이 가능한가, 혹 이게 불가하다면 到北京이 전치사구가 아닌가 해서 여쭈었던 것입니다. 말씀하신대로 到가 결과보어이면 我考上北大,搬到了北京来 。我考上北大,搬到了北京住 。문장이 가능하고 到가 전치사이면 到 뒤에 동태조사 了는 올 수 없고 문장끝에 어기조사 형태로만 了를 쓸수있다고 생각해서였습니다. …… ,我搬到北京来/住了。 그렇다면 의문사항은 결과보어와 전치사구보어를 구분하는 기준이 되겠습니다. 张大爷住在楼上。(장씨 할이버지는 위층에 살고있다.) 어떤 문법서에 나오는 문장과 해석입니다. 그 책은 이 문장을 결과보어로 설명하고 전치사구 보어는 아예 없습니다. 이 문장의 在가 결과보어라면 张大爷住在了楼上。이 가능해야 합니다. 저는 이게 가능한지 무척 궁금했습니다. 선생님께서 답을 주셨습니다. 住在了首尔。放在了桌子上。은 절대적으로 불가하다고. 그럼 住在了楼上。도 절대적으로 불가한 문장이며 在는 결과보어가 아니고 전치사로 보아야 합니다. 결과보어 뒤에 동태조사 了가 올 수 있다는 건 알고 있으나, 전치사구보어의 전치사 뒤에 동사뒤에 오는 동태조사 了는 당연히 올수없겠다고 추정한 것이지 어디에서도 확인은 못했습니다.ㅜㅜ 이 부분 짚어주시고 확인해 주시면 고맙겠습니다. 당연한 것 같긴한데, 그건 영문법적인 사고이고 중국어도 그런가 확인해 주십사 여쭙습니다. 여기까지 저의 생각이 맞다면 이제 住在首尔의 在가 왜 결과보어가 아니고 전치사인지 밝혀야 합니다. 이건 동태조사 了의 사용과 관계하여 당연히 따져보아야 하는 문제인데 아직 보지 못했습니다. 이에대한 저의 생각을 말씀드리면, 在가 결과보어라면 首尔은 住在의 목적어가 되어야 합니다. 住는 자동사로 목적어를 가질수 없을 뿐더러 首尔은 住의 발생장소이지 住를 하여 변화를 야기시키는 대상 즉 목적어가 아닙니다. 따라서 住 뒤에 오는 在는 전치사로 보아야 하고, 전치사 뒤에는 동태조사가 올 수 없으므로 住在了首尔。은 당연히 불가합니다. 그런데 중국어를 공부하다 보면 장소목적어라는 말이 나와서 住在首尔。의 首尔도 장소목적어이고 在는 결과보어가 아닌가고 생각하기 쉽습니다. 제 생각에 중국어의 장소목적어는 이동성, 방향성을 띤 동사에 해당하는 것이지 모든 동사에 해당하는 것은 아닌듯 합니다. 방향보어의 장소목적어는 차치하고, 이동성을 띠는 搬,走,跑 등의 동사는 장소목적어를 취하여 搬到首尔。走到教室。跑到家。라 쓸 수있고 이 문장들에 쓰인 到는 이동의 결과를 나타내는 결과보어이지 전치사로 보면 안된다고 생각합니다. 这件事情发生在2002年。 2002年은 发生의 목적어가 아니므로 在는 전치사. 我学习到11点。 11点은 学习의 목적어가 아니므로 到는 전치사. 我来到首尔。 来는 이동성을 띠는 동사이므로 首尔은 장소목적어. 따라서 到는 결과보어. 어떤 분은 이 문장의 到를 결과보어, 전치사 모두 가능하다고 설명하고 있으나 저는 결과보어로 생각합니다. 走到十字路口给我打电话。 이 문장의 到를 전치사로 설명하는 분이 있으나, 走는 이동성을 띠는 동사이므로 到는 결과보어. 이렇게 보면 결과보어인지, 전치사구 보어인지를 구별하는 것은 동사의 의미에 달려 있는 것이지, 在+장소, 到+장소의 형태에 달려있는 게 아니라는 결론이 나옵니다. 요약하면, A(서술어)+B(결과보어 혹은 전치사)+C(명사) 형태의 구문에서 C가 A의 목적어이면 B는 결과보어, 목적어가 아니면 전치사로 구분하여 동태조사 사용여부를 결정하면 될 듯 합니다. (이동성을 띠는 동사는 의미상으론 자동사로 목적어를 취헐 수 없으나 장소를 목적어로 취하는 것은 중국어의 특성으로 이해, 중국어에서도 장소는 대개 서술어 앞에서 부사어로 사용.) 여기까지 선생님의 말씀(질문드린 3문장의 到는 모두 결과보어, 住在了首尔。은 절대불가)에 힘입어 초학자가 맘대로 엮어본 것입니다. 재미삼아 보아 주시고 고쳐주시면 매우 고맙겠습니다. 별로 영양가 없는 질문에 마음을 담아 답변해주신 선생님께 진심으로 감사드립니다. 선생님께 배우는 제자들은 행복하겠습니다. 감사합니다.
@7080Chinese
@7080Chinese 7 күн бұрын
"원인행위"에 대한 논리.. 저는 생각해본 적 없었는데 재미있는 추론같아요^^ 혹 전공자시라면 예문들 찾아 증명해보는 관련 논문을 준비해보시는 것도 의미있는 작업이실 수 있을 거 같아요^^ 선생님 나름 소화해낸 것들이 뒤를 이어 배움의 길에 들어선 분들에게 훌륭한 도움이 되실거라 생각합니다
@7080Chinese
@7080Chinese 7 күн бұрын
"단순결과보어/전치사구결과보어"가 정말 흥미로운 주제였다는 걸 실감사게 됩니다^^ 덕분에 저도 한번더 깊이 생각해보게 되네요 고민하며 분석하신 결론이 저도 동의가 되어집니다 많은 자극주셔서 감사합니다^^
@user-zh7dv4ht9o
@user-zh7dv4ht9o 9 күн бұрын
중국어 일본어 유엔에서 퇴출
@7080Chinese
@7080Chinese 9 күн бұрын
@@user-zh7dv4ht9o 우리나라 언어-한국어와 한글- 정말 아름답죠^^ 무더운 날씨에 건강 조심하셔요😊
@조성무
@조성무 10 күн бұрын
감사합니다
@user-tz8wl5hn3m
@user-tz8wl5hn3m 10 күн бұрын
감사합니다
@조성무
@조성무 10 күн бұрын
감사합니다
I wish I could change THIS fast! 🤣
00:33
America's Got Talent
Рет қаралды 127 МЛН
I Can't Believe We Did This...
00:38
Stokes Twins
Рет қаралды 94 МЛН
Final muy increíble 😱
00:46
Juan De Dios Pantoja 2
Рет қаралды 54 МЛН
진짜중국인이 본 이수근 가짜중국어 VS 정상훈 가짜중국어 발음 비교
11:03
쓰이는 중국어만 알고싶다
Рет қаралды 6 МЛН
[생활중국어회화] 중국어 원리가 자연스럽게 이해됩니다!
1:02:49
진짜중국어 | 두 문제만 풀어보세요 제발(会만 빠르게 정복!?)
8:30
진짜중국어Real Chinese
Рет қаралды 21 М.
I wish I could change THIS fast! 🤣
00:33
America's Got Talent
Рет қаралды 127 МЛН