Merci beaucoup frère pour édification d'aujourd'hui de cette shapitre de la parole de dieu
@christianelomemilla50422 жыл бұрын
Merci pour ce message très édifiant
@jojo.330003 жыл бұрын
Amen ❤️🙌🏾 Merci pour cet enseignement 🙏🏽
@murielfilet35093 жыл бұрын
Gloire à notre seigneur Jésus
@Lesquat283 жыл бұрын
Merci Jean Philippe ;) Sullivan
@sondezlesecritures3 жыл бұрын
Gloire à Dieu ! Merci frère Jean-Philippe
@sondezlesecritures3 жыл бұрын
Bonjour frère, je suis partisan de la Bible Darby mais il y a un passage ou plutôt un verset qui me laisse sans réponse. A titre de comparaison, je l'affiche en parallèle avec un autre de la bible segond 1910. Si tu peux m'expliquer cet oubli ou ce rajout. Merci frère. Luc 9 :55 Jésus se tourna vers eux, et les réprimanda, disant: Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés. 56 Car le Fils de l'homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg. (LS 1910) Luc 9:55 Et, se tournant, il les censura fortement et dit: Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés! 56 Et ils s'en allerent à un autre village.
@JeanPhilippeDURON3 жыл бұрын
Bonjour frère, Les traductions ont des différences, car elles ne s'appuient pas toujours sur les mêmes manuscrits. On ne dispose plus des versions originales. Les copies en notre possession proviennent de lignées de copistes dans différents monastères. Malheureusement, malgré un travail scrupuleux, il y a des variantes qui ont été ajoutées parfois. Pour retrouver le texte le plus vraisemblable, il a été utilisé 2 méthodes : *) soit l'original le plus ancien a la version exacte du texte le plus probable *) soit la variante retrouvée dans le plus de lignées de copistes a la version du texte le plus probable Les 2 méthodes sont discutables. Darby a utilisé la première. La variante que tu évoques étaient retenues dans la version appelée "texte reçu" des Elzévirs en 1633. Celle-ci comme beaucoup d'autres variantes n'étaient pas présentes dans les textes les plus anciens. Les vieilles versions Darby relevaient ces différences (jusqu'au version 1975) dans les notes de bas de page. Souvent ces variantes ne changent pas le sens général de la pensée de Dieu. Mais pour une étude littérale, linéaire cela peut perturber parfois. C'est pour cela, rappelons "la lettre tue mais l'esprit vivifie" 2 Cor. 3 v.6 J'espère que la réponse est claire
@sondezlesecritures3 жыл бұрын
@@JeanPhilippeDURON Merci Frère pour cette prompte réponse. Je suis ravi de cette réponse qui me soulage. Donc il ne s'agit pas d'un oubli volontaire, c'est rassurant. Soyez richement béni. Affectueusement Eric & Carine
@odontshibanda2752 Жыл бұрын
@@JeanPhilippeDURON ?? merci beaucoup frère
@emmanuellerousseau73144 ай бұрын
Oui ! ou encore les couples d'animaux de toutes les espèces que Dieu envoie vers Noé afin qu'ils soient sauvés du déluge !
@william777k2 жыл бұрын
Merci pour tous vos enseignements très pertinents, toutefois ici il y a un problème. La Parole de Dieu est toujours très précise même si la compréhension totale n'est pas toujours aisée. Si la question des 3 jours partiels peut être discutée, passer de 3 nuits à 2 vient à contredire la Parole. Lorsque nous sommes dans les saintes convocations (Moedim), il existe en plus du Shabbath hebdomadaire, un super ou grand Shabbath lié à celle ci. En résumé, Jésus Christ est mort sur la croix un mercredi soir, la veille du début de la fête pascale, pour renaître à la fin du Shabbath hebdomadaire le samedi soir afin de respecter pleinement les écritures. J'envoie l'adresse d'une explication pour étayer plus profondément : kzbin.info/www/bejne/oZrZgXZ8iMuHoqc. Bien fraternellement et encore merci pour vos enseignements :-)