"- Nem szereted a nyálasat, ugye? - Nem. A szart nem szeretem." 💯💯💯
@kreiszlercsaba12629 жыл бұрын
10. Osztályban nézette meg velünk a történelem és társadalom ismeret tanárunk. Innen is köszönöm neki!
@istvansebestyen50168 жыл бұрын
Jól tette .
@SunflowerChannel1283 жыл бұрын
Nekünk is megmuatták napokig letört voltam utána.A rechid nővert kilőlén😤
@kissjanos58906 жыл бұрын
Gyerekek nem akarok politizalni, de a magyar korhazakba is nagyon sok Ratchild nővér van.. az emberi méltósàgok porba tipràsàt vettem észre a filmben. Robi nagyon jol latod a filmet. A tobbi kritikadat is neztem.. egyszer szivesen elbeszelgetnek veled egy jo nagy sör mellett.
@MrZoliber6 жыл бұрын
Egy vers címéből származik a regény és a film címe. A regény elején Kesey ezt fel is tűnteti: "Vintery, mintery, cutery, corn, Apple seed and apple thorn, Wire, briar, limber lock Three geese in a flock One flew East One flew West And one flew over the cuckoo's nest."
@tamasszabo13423 жыл бұрын
Kedvenc könyvemből készült film imádom :)
@hortenziabanfalvi6235 Жыл бұрын
Volt egy vígszínházi darab 77-be akkor a Bujtor az indián szerepében Béres Ilona a főnővér szerepében és a Koncz Gábor volt a főszereplő. Annyira emlékezetes volt, hogy megnéztem ki rendezte.. Kapás Dezső volt.
@alexoman7161 Жыл бұрын
Milyen érdekes szerep váltás bujtor istván részéről hiszen ő ennek a filmnek az első szinkronjában Bromden fönöknek volt a szinkronhangja
@kisember333 ай бұрын
hotel.....
@sutemeny794 жыл бұрын
Sajnos ez egy zseniálisan jó film! 😔
@AlbertRichardo9 жыл бұрын
Nem azért az a címe, mert McMurphy olyan mint egy kakukk! A cím teljes paradox, hiszen a kakukknak nincs fészke. Tehát a főhősünk olyan helyre "száll" ami nem is létezik...
@MatekZsenike9 жыл бұрын
Albert Richardo Így van, a kakukk fészekparazita!
@tamasszabo13423 жыл бұрын
Három gúnár kiabál, Napnyugatnak-támadnak száll, Száll a kakukk fészkére, Ki lesz kakukk vesztére
@tamasszabo13423 жыл бұрын
Ez a gyerekmondóka van a könyv eléjén és az indián gyerekkorában is bennevan sztem.
@MegaTuros3 жыл бұрын
@@tamasszabo1342 wow!
@Greg05163 жыл бұрын
Úgy tudom, hogy angolul a kakukk fészke felett elszállni, ahogy a versikében is van (one flew over the cuckoo's nest), metafora a megőrülésre.
@Torokne.5 жыл бұрын
Saját vélemény! Sajnálom hogy a mi oktatási rendszerünkből bemutatás illetve elemzés szempontjából ez az alkotás kimaradt. Édesapám mutatta meg ezt a filmet, azonnal a könyvet is megvettem.. Lehet ha az oktatók/tanárok ezt a filmet megmutatnák a diákoknak ( Igen, tény hogy egy erős témájú film ) de ha már ígyis néhol, némelyik órán ígyis-úgyis feszegetik a témát akkor lehet így jobban "átérmenne" a gyermekeknek az adott téma mondanivalója, mint néhány nyers, száraz tanórai anyag hallatán.
@CsongorVarady9 жыл бұрын
Igazabol, azert Száll a kakukk fészkére, mert nem értették az eredeti címnek a lényegét. Eredetileg One Flew Over the Cuckoo's Nest, arra vonatkozik, hogy a Cuckoo az bolondot is jelent, tehat a címe inkább az lenne, hogy Egy meguszta a bolondságot, de persze ez pocsékabbúl hangzik. Szerintem is nagyon jó film, de azért fiúk én nem lõttem volna le az egész film végét, szerintem sokkal jobban üt úgy.
@janoskatona12348 жыл бұрын
Érdekes fejtegetés. Annak ellenére, hogy rengeteg magyar filmcím oltári baromság, itt nem sok lehetőség volt. Már önmagában sem hangzik túl jól az angol cím, magyarul szinte lehetetlen lett volna lefordítani és megfogni a lényegét, épp azért, mert többértelmű az angolban már a cuckoo szó is. Az overt is lehet több módon értelmezni, de azért közbeszédben soha nem használják úgy, hogy valamibe, mint ahogy lefordították. Nem feltétlenül csak egy lehetséges magyarázatban kell gondolkodni, mert egy ilyen film alapján nem is lenne elvárható. A videóban és az általad felvázolt lehetőségek mellett hozzátennem, hogy az indián is egy lehetőség, ő is lehet az az egy, akiről szól a cím, aki kirepült a kakukkfészekből/bolondokházából.
@MegaTuros3 жыл бұрын
@@janoskatona1234 Én is az indiánra tenném a voksot, mármint, hogy róla szól a cím, hiszen ő az, aki megszökik a helyről. Ráadásul a könyvben, amiből a film készült, az indián szájából olvasható a történet, tehát ő a narrátor, az ő szemszögéből van megírva az egész. (nem olvastam, csak tudom.) De véleményem szerint nagyon jó a magyar cím, mert az, hogy a kakukknak nincs fészke, illetve fészekparazita, szóval a kakukknak lesz fészke...(mert végülis Nickolson ugyanúgy betolakodik arra a helyre, már úgy értve, hogy nem ott lenne a helye, mert nem elmebeteg, az ő helye a börtönben van olykor-olykor, de nem a pszichiátrián, szóval ez is megfogja picit a lényeget, hogy valami nem oké. -csak magyarban már egyből nem az indiánra utal a cím, hanem a McMurphyre, vagy hogy hívják a Nickolson által alakított figurát...)
@laszlorimai9263 жыл бұрын
Amúgy ki volt az indián?
@matyasrevesz2522 жыл бұрын
Az, hogy miért ez a cím, ahhoz még annyit tudnék hozzátenni, hogy a kakukk fiókája nagyobb, mint a legtöbb madáré, ezért ahogy növekszik sokszor kilöki azokat a fészekből. Ahogy McMurphy karaktere is próbálja kilökni az embereket abból a bizonyos szempontból kényelmes fészekből, ahol Ratched főnővér fiókájiként élnek.
@strangerguy576 Жыл бұрын
Szerintetek mit jelent az, hogy egy indán kegyelmez meg a végén McMurghynek?
@bulcsukovach95348 жыл бұрын
Nagyon jó film
@laszlorimai9263 жыл бұрын
Csak az a kár, hogy ezt Mo is alkalmazták. És akkor is még mikor ezt a filmet vetítették
@leventeferenc18034 жыл бұрын
Kár, hogy a bevágások az új szinkronos verzióból vannak. Az eredeti Pannon Filmstúdiós szinkron sokkal hatásosabb :D
@gusztavosantonella4862 жыл бұрын
Kirk Dagles szerette volna eljátszani. De öreg volt a szerephez. Jack zseniális volt a szerephez.
@laszlorimai9263 жыл бұрын
Én önt gyűlölöm. Nem kéne ennyit kiabálnia. Mert nem gondolkozott még el a saját életéről.
@annamariacsepeli63907 жыл бұрын
Will Sampson! (:Mr. Bromden.:)
@laszlorimai9263 жыл бұрын
Mégegyszer ön nem jobb mint ezek a nővérek. És ne legyél dühös! Hisz ez rólad is szól!
@Gnor277 жыл бұрын
Lehet hogy megnézem mégegyszer hogy rájöjjek hogy vajon ez egy túlértékelt közhely-e vagy tényleg jó film.
@r.s.35727 жыл бұрын
Bazsi Sün Előbbi. Ha a témában akarunk jó, vagy csak ettől jobb filmet nézni; akkor ajánlom a “Viharsziget”-et, DiCaprio-val Scorsese rendezésében.
@DustyWide4 жыл бұрын
Én nem hiszem hogy ráveszem magam még egyszer. :S
@GamerKing693 жыл бұрын
Szerintem nem olyan nagy szám film, 10 pontból 7-et érdemel nálam. Csak mondom 7 pontot olyan filmekre adtam mint a Ted, Godzilla (1998), Terminátor 3, Az igenember, A szállító, Jégkorszak 3, Marvel filmek közül néhány. Tudom hogy ez a film “értelmesebb” mint a fentebbiek de nekem nem lett olyan bejövős és kész, nem jött át a film.
@GamerKing693 жыл бұрын
@@r.s.3572 azt tervezem én is megnézni. A Remény rabjai amúgy valamennyire hasonló mint ez a film, az nálam 10/10.
@AndreaBaranyi Жыл бұрын
A főszereplőt árammal sokkolják, nem lobotómával csinálnak belőle szobanövényt..
@kristofsarkozi93954 ай бұрын
Akkor miert van varras a fejen?
@laszlorimai9263 жыл бұрын
Ezt használták Mo on is! elektro sokk terápia! Nézzetek utána! Híres írónk is írt róla! Hihetetlen de van aki nálunk ezt túlélte. Sajnálom ha megbántottam volna az előbbi hozzászólásaimat De épp most néztem hogy nálunk is alkalmazták, és volt aki ezt a kezelést százszor túlélte.
@attilanemeth63417 жыл бұрын
Szerintem Forman amerikai filmjei nem mérhetők a hazai filmjeihez.
@cstimea63554 жыл бұрын
Az a kínzó tehetetlenség, a rohadt frusztráltság, amit a film miatt éreztem, hetekig, talán 1 hónapig meghatározta a közérzetemet. Olyan szar kedvem volt és úgy felgyújtottam volna azt a beteg állat nővért! Ő a legbetegebb az égész osztályon, mégis nála a hatalom! Sosem gyűlöltem ennyire embert filmben. Szurkoltam, h megdögöljön.