Uma cena interessante quando lizze tá conversando como a irmã dela, e diz "eu teria perdoado o orgulho dele se ele não tivesse ferido o meu" já na dublagem ela diz "poderia facilmente perdoar a vaidade dele se ele não tivesse me magoado" Me emocionei mais com a versão legendada, já que a frase de lizze faz menção ao filme "ORGULHO e preconceito"
@marileneoliveira51084 жыл бұрын
Simmmmmm eu ia comentar essa parte .. é uma das mais importante tbm
@marysousa20063 жыл бұрын
Eu fiquei tipo "UE... ela se magoou pq? Ela nem gosta dele" aí no original faz todo sentido
@heve.advprevАй бұрын
Exato, muitos pensam que ELE é o orgulhoso. Mas na verdade, no final quando ela diz para o pai dela "oh, nós somos tão semelhantes", vemos que na verdade AMBOS são os orgulhosos e preconceituosos. Esse filme tem muitas camadas, e eu vou assistir novamente, porque não sou obrigada não assistir kkkk
@melbarroti74244 жыл бұрын
Orgulho e Preconceito é uma história rica em todos os detalhes, a versão original os realçam mais ainda.✨
@saraskroom4 жыл бұрын
Sim! Quando esses detalhes entram em cena parece que tudo fica ainda mais perfeito.
@tudoeconsciencia48744 жыл бұрын
Na parte em que ele fala:"ardentemente", ele diz com voz de choro, estava praticamente chorando, mas com a dublagem vc não percebe , somente no áudio original.
@saraskroom4 жыл бұрын
Ele ta literalmente lutando em vão contra seus próprio sentimentos. Tem uma carga emocional muito grande ali.
@anadias87604 жыл бұрын
Essa cena eu vi no ingles foi desse jeito mesmo, achei lindo ele falando ardentemente quase chorando expressou o grande amor que sente por ela.
@HeleBarreto4 жыл бұрын
Aaaaaahhhh agora vou ter que assistir novamente....
@anecakeserotina4 жыл бұрын
@@HeleBarreto kkkkkkkkk eu tbm
@jacqueabrahao1584 жыл бұрын
Verdade!
@sileascavalcante98684 жыл бұрын
Adoro o som rouco na voz original de Darcy dizendo 3 vezes pra Elizabeth : I love you
@DrikkaDuques4 жыл бұрын
Eu não gosto de assistir a versão dublada, os dubladores do Brasil são ótimos, mas... prefiro mil vezes ouvir a voz do Matthew Macfayden no audio original, maravilhoso!
@TicianeIngrid4 жыл бұрын
Matthew dizendo "ardently" é tudo pra mim 😍
@Mar-bm7rl3 жыл бұрын
O problema com a dublagem é que as vozes não condizem com o tipo físico da personagem. Quem dubla criança normalmente são atores da terceira idade.
@Mar-bm7rl3 жыл бұрын
Se você ver Bette Davis em A Malvada dublado já era. Bette Davis é indublável ( essa palavra não existe, eu acho)
@amandaalmeida34134 жыл бұрын
Não sei se tenho condições de assistir de novo 😂😂😂 sofro muito com esse amor platônico pelo Darcy.
@AgdaJany2 жыл бұрын
É duas então.
@cristinaoliveira6076 Жыл бұрын
Gennnnnte, vc jogou uma bomba n minha cabeça kkkkkkk Nunca entendi pq o Sr. Darcy reacendeu a esperança depois da conversa da tia c a Lizzie, porque só assisti ao filme dublado. Gente tô passada kkkk Agora tudo faz sentido!! Obrigada por esclarecer!! Sou muito apaixonada por esse filme, especialmente pelo Sr. Darcy é claro!!!!
@julianacarmo592 Жыл бұрын
Sempre q vejo o filme, tomo essa parte como um erro da dubladora, é como se ela tivesse esquecido uma vírgula... Assim faz sentido se pensar bem
@amandacarla60055 ай бұрын
Eu tbm não entendia
@meowthecat12293 жыл бұрын
MEU DEUS JUSSARA Eu NUNCA tinha entendido o final mesmo, a Lady Catherine dizendo " me promete isso " e a Lizzie que claramente estava apaixonada pelo Darcy dizendo " sim prometo , agora saia da minha casa " e depois o Darcy MAGICAMENTE surgindo na casa da Lizzie e pedindo ela de novo em casamento MANO A DUBLAGEM ME FEZ PERDER ESSE MOMENTO E EU JAMAIS IREI PERDOAR ISSO Mano eu NUNCA tinha entendido essa cena não acredito que foi um ERRRRROO de dublagem
@mariabrito263 жыл бұрын
Me sinto igual
@monicazapichuka35022 жыл бұрын
Agora entendi o porque de estranho ficou essa cena .
@lucyolson93022 жыл бұрын
Eu desconfiava que essa cena estava errada! E daí vi a série de 1995 legendada e lá a Lizzie respondia algo como: "Sinto muito, mas não vou prometer isso!". Pra mim foi o pior momento da dublagem!
@alineferreirasausen46632 жыл бұрын
Eu também nunca havia entendido o final kkkkkkk. Ela promete que não o aceita e logo pela manhã já tá casando com ele, ficou muito fora de contexto. Obrigada pelos esclarecimentos, com toda a certeza vou assistir o filme legendado.
@beneditaluciasantos6504 Жыл бұрын
Eu já tinha lido o livro . E percebi que ficou confuso .
@LivroseSurtos4 жыл бұрын
“ELA GOSTA DE ANDA. SOZINHA. NOS MEIO DO MATO... não vo casa com ela!” HAHAHAAHHAAHAHHAHAH socorro perfeita
@JS-dc1sx4 жыл бұрын
Engraçado, já assisti esse filme umas dez vezes dublado e hj pela primeira vez assisti no áudio original e realmente percebi algumas coisas que vc citou, principalmente nas cenas finais. Quando entrei no KZbin, lá estava o seu vídeo sendo sugerido e eu amei! Amei a análise, contudo devo dizer que amooo, sou apaixonada pela voz do Ricardo Schnetzer e não consigo imaginar o Sr. Darcy com outra voz rsrs
@saraskroom4 жыл бұрын
Hahahah eu gostei da dublagem do filme no sentido das vozes, alguns personagens ficaram bem casadinhos mas ainda sou a voz do Matthew hahah
@alohaforeveryone4 жыл бұрын
ele dubla o Fernando Colunga, Richard Gere, Tom Cruise...só galã
@quesia17974 жыл бұрын
Tbm amo a voz do Ricardo.❤❤
@mariesimplicio85304 жыл бұрын
@@saraskroom As vozes são boas, mas, senti falta do impacto do tom alterado da voz de Darcy quando ele se sobrepõe a fala dela depois de já ter sido rejeitado e de tê-la ouvido citar o Wickham, porque ele está magoado e com muita raiva e no original isso fica explícito, na minha opinião é mais agradável.
@Yane.cachos4 жыл бұрын
Não gostei da voz
@LuCarvalhos23 жыл бұрын
A melhor parte em português é a do sermão, a cena antes da declaração, porque em português você consegue ouvir parte do sermão que diz, "o orgulhoso deve dar o primeiro passo" e depois cita a carta de 1º Coríntios, cap. 13. É meio que também encoraja o Darcy, porque ele sabe que é orgulhos, a Lizzy ainda não. Ai no final da cena da declaração ele alfineta a Lizzy dizendo "se seu orgulho....". E nisso eu digo bem alto "Viva ao português minha gente!"
@palomafreitas27034 жыл бұрын
Para mim o pior mesmo é o da Lady Catherine, porque tira tooodoo o contexto da coisa, mas a troca dos nomes Bingley por Collins também é bem bizarra.
@daniellymv4 жыл бұрын
Eu reassisti um dia desses e essas duas partes são as que mais estragam o contexto da história na versão dublada. Simplesmente, dois erros enormes!😵 Mas eu ainda assisto dublado, por questões sentimentais! 😌 Mas vou tirar um momento para ver no áudio original tbm~
@patriciasantosandrade90094 жыл бұрын
Sim está parte ficou a mas prejudicada , pois não dar para entender pq ele volta e se senti encorajado a falar novamente com a lizzie já a original! FAZ todo sentindo pois é aparte final parece com o que pai diz a ela quando ela fala para não cansar com Colin contrariando a mãe!
@dagmarandrade57013 жыл бұрын
Essa parte da Lady Catherine é a pior mesmo, assisti essa semana, e falei o que? Faz muito mais sentido o original, e a troca de nomes é ridícula, mas dá pra aguentar.
@marciapaz98343 жыл бұрын
Eu não entendia tbm, porque ela dizer que nunca aceitaria se.logo em seguida ela encontrou ele e aceitou!!
@LaaFontoura3 жыл бұрын
No dublado ela fala que promete não ficar com ele, eu fiquei tipo " Q???" Como assim?
@Anagoncalves-fl2iv3 жыл бұрын
Eu acho que grande parte da atuação está na voz, então por isso prefiro infinitamente o áudio original. Tem partes que passam a emoção dos personagens, como a parte do "Yes! Yes, I know" quando ela (Lizzie) diz que gosta de andar, a parte do "Most ardently " que ele diz como se tivesse quase desabando, a parte do " I'm not" quando a lizzie diz com voz de choro que não está noiva do Darcy, e não vamos esquecer do "I love... I love... I love you" com a voz falhada que da todo o charme da cena, e que na dublagem saiu meio bleeh. Enfim, são várias cenas que se encaixam nisso.
@gilcianetrentin81554 жыл бұрын
Desde que me inscrevi no seu canal vi vc comentando sobre o filme algumas vezes. Nunca tinha assistido esse filme. Depois que vi esse vídeo, no dia que vc o postou, fui ver o filme legendado. Me apaixonei pelo filme. Chorei na cena que ela conversa com ele depois de andar na chuva e chorei mais ainda no final, na cena que ela conversa com o pai dela . Que interpretação desses atores! Bem, resumindo, do dia que vc postou esse vídeo até hoje, assisti o filme três vezes já. Cada vez que assisto pego um detalhe, uma nuance que eu não tinha percebido antes. A fotografia é maravilhosa. A história bem desenvolvida. Os atores sensacionais. E os diálogos. Ah! Os diálogos, que coisa primorosa. E realmente, assistir no áudio original é muito importante.
@quelicristina16154 жыл бұрын
Essa diferença do final faz todo sentido...ele aparecer na casa dela após a visita da tia!
@saraskroom4 жыл бұрын
SIM! Esse momento foi um dos que mais me incomodou. Eu fiquei tipo ?????? hahah
@natasharenault1434 жыл бұрын
Sempre achei que foi a Charlotte porque ela sempre estava observando os dois, ela que encontra Lizzy na cena da carta, o Darcy na casa dela sozinha com Lizzy e tbm porque ela sabia que Darcy no baile lá no começo não tinha interesse na Lizzy. Sempre achei que ela seria a única a conseguir ver a mudança de Darcy para espalhar o boato
@quelicristina16154 жыл бұрын
Confesso que hoje peguei o livro para ler esses trechos...estão todos lá. ..não tinha notado.
@ladyannekelly4 жыл бұрын
@@natasharenault143 Posso estar enganada pq faz muito tempo q li o livro, mas eu fiquei com a impressão que o boato veio do Coronel Fitzwilliam(não sei se escrevi certo), pq ele é bem amigo do Darci e sabe dos assuntos dele... no livro ele diz que queria conhecer a Lizzie como se já tivesse ouvido falar dela... então ele possivelmente sabe dos sentimentos do Darci... e pra fechar ele mostrou q é fofoqueiro qnd contou pra Lizzie o que o Darci tinha feito com o relacionamento do Bingley...
@ladyannekelly4 жыл бұрын
Sempre assisti no áudio original, qnd vi dublado essa cena tbm foi a que mais me perturbou... outros detalhes q eu reparei ainda deu pra relevar... mas esse foi horrível...
@livianascimento054 жыл бұрын
Assisti inúmeras vezes dublado, mas assim que pude, assisti em áudio original e MEU PAI ETERNO, a voz do meu (sou possessiva com ele) Mr. Darcy, é um espetáculo! 💕
@kieverlutz90302 ай бұрын
Caramba, que vídeo ESPETACULAR! Uma agradável surpresa. Eu não consigo entender o porque desse filme ser o meu favorito. Já o assisti umas quatorze vezes. Jamais aceitei ver dublado. Eu não conhecia esses detalhes de subtexto perdidos na dublagem, apenas acho o sotaque britânico muito elegante. Um vídeo muito foda mesmo, seguirei vendo seus outros vídeos sobre essa obra.
@biancasilva43093 жыл бұрын
Sem falar que a voz do ator Matthew (Sr Darcy) é irresistível, não tem condições assistir no dublado. Amo o áudio original ❤️❤️❤️
@EllenGerva3 жыл бұрын
Passei anos amando esse filme, vendo ele dublado (não sei pq), incontáveis vezes. Como já fazia algum tempo que não via, resolvi assistir no áudio original. Foi a melhor coisa que eu fiz, sério!!! Me senti vendo pela primeira vez, tudo pareceu diferente e melhor! Fiquei chocada...me reapaixonei pela história (e pelo Darcy, obviamente)!!
@cidabiazzereceitas3 жыл бұрын
Onde tem pra assistir no original?
@luisalobo17 Жыл бұрын
@@cidabiazzereceitas Tem na Netflix, assim como dublado, é só selecionar para assistir em inglês
@francinalvasilva64434 жыл бұрын
Encontrei uma mais louca do que eu nesse filme. Kkkk. Amo demais.
@anymarry28822 жыл бұрын
A cena final desse filme é sensacional... Me deixa sem fôlego toda vez que vejo. Acho que já assisti uma 20 mil vezes😍😍😍
@liamollo4235Ай бұрын
idem
@Kris868004 жыл бұрын
❤️ amei esse canal! Todos os vídeos de Orgulho e Preconceito são maravilhosos. Sobre as falhas eu não tinha percebido mas li o livro e muita coisa muda de sentido quando é dublado.
@raissasantos9404 жыл бұрын
A última pessoa que penso que espalhou o boato do casamento entre Lizzie e Darcy seria ele próprio. Já fiz altas teorias, mas quando pensava nele eu refletia: para que ele faria algo deste tipo? Ele é um Darcy, nesta altura do campeonato está nem aí para ninguém😅
@saraskroom4 жыл бұрын
Hahaha eu falo mais brincando pq é meme no insta, a graça tá na ideia de que ele não faria isso.
@raissasantos9404 жыл бұрын
Gente!! Nunca vi esse meme haha, agora entendi e estraguei a piada😅😑
@saraskroom4 жыл бұрын
😂😂😂
@anadias87604 жыл бұрын
Pois é, e o Darcy como um homem reservado não deve ter falado do pedido nem pro melhor amigo, o Bimley, acho que só a sua irmã georgiana sabia.
@roseazeredo89404 жыл бұрын
Puxa! Realmente agora entendi pontos que me deixavam no ar,vou assistir legendado com certeza
@andreaalexandraoliveirasil4724 жыл бұрын
Caraca! Assistindo dublado, eu demorei uma vida pra entender porque ele disse que a conversa dela com a tia dele tinha dado esperança pra ele... pensei. Ué? Que esperança, criatura? Ela disse pra tia má que não aceitaria se casar com você!. Obrigada Ju! Obs.: Você é ótima. Doidinha mas é ótima.
@saraskroom4 жыл бұрын
hahahaha amei o doidinha
@promi18953 жыл бұрын
Já assisti umas 20 vezes o filme (sempre dublado) e li algumas vezes o livro, mas sempre que assistia ao filme ficava inconformada com a diferença/mudança da narrativa, mas nunca havia pensado que o erro fosse na dublagem, hoje resolvi assistir legendado e Wowww que diferença bizarra! Fiquei tão inconformada que fui procurar no Google esses erros na dublagem e achei seu vídeo... Adorei! Pra mim o erro mais grotesco é o da conversa que a Lizzy tem com a Lady Catherine, ficou totalmente sem sentido o final. Agora vou assistir somente legendado rs!
@adrianacandido16334 жыл бұрын
Ah... os detalhes!! Fazem toda diferença mesmo... Essa cena do beijo dela na mão dele inclusive! Os dois perdem o orgulho e o preconceito quando se apresentaram nessa cena! Amo seus vídeos!! Obrigada!!
@saraskroom4 жыл бұрын
Sim, o beijo na mão é muito significativo. Por isso que durante o filme temos o foco nas mãos dele
@danielakerber19973 жыл бұрын
Agora fez todo sentido sobre ele aparecer pela manhã atrás da Lizzie😍 vc me convenceu vou ver original.. amo de mais essa versão ❤
@vanessavasconcelossales4 жыл бұрын
A falha mais grotesca acontece mesmo com a tia do Darcy falando com a Lizzi. A gente fica perdido no filme..
@marysousa20063 жыл бұрын
A troca de Bingley pelo Collins eu fiquei perdida sem saber mais do que a Lizzy e a Charlotte estavam falando. Tive que ver o áudio original para entender o que rolou de verdade no filme e concordo com vc os detalhes mudam td na trama.
@ivonesantos49014 жыл бұрын
Estou amando saber que tem mais pessoas que já viram essa maravilha mais de uma vez!!! Eu comprei para mim!! Já vi umas vinte vezes, sem.exagero!! Amo todas as cenas! Sinto não ter visto a cena do beijo no final que foi cortada!!!
@mariesimplicio85304 жыл бұрын
Aqui no youtube tem essa cena.
@ferufinoo3 жыл бұрын
Eu vi esse filme pela primeira vez ontem (só vejo legendado tb), mas concordo mto com suas colocações. Vc tem razão pq distorce mesmo as perspectivas do filme. Por exemplo, eu comecei a reparar a barra do vestido dps que a irmã falou.
@pattylama4 жыл бұрын
Já assisti de todos os jeitos a primeira vez até foi legendado porque quero prestar mais a atenção e entender a estória entao, depende da intenção porque gosto de colocar dublado principalmente quando estou deitada na cama sofro com dificuldade de dormir e muitas vezes coloco o filme pra acalmar e pegar no sono mesmo porque conheço todas as falas entao não me incomoda e ja li o livro mais de uma vez e também tem diferenças. Sempre percebi as diferenças entre dublado ou legendado.
@mia11-i2v3 жыл бұрын
Não tem nada mais fofo que o sotaque do Darcy no áudio original ♡
@virginialima20913 жыл бұрын
E a voz do ator? É de matar qualquer um!
@elisabetehenriques7923 жыл бұрын
O sotaque britânico dele,a voz sexy é demais...
@ivisonpacheco31184 жыл бұрын
Adoro os seus comentários...sempre com muito detalhes e inteligentes...após todas as suas análises, eu em seguida vou assistir o filme ou a série que você comentou.
@saraskroom4 жыл бұрын
Obrigada!! Fico muito feliz que goste do meu trabalho
@brunaa.98954 жыл бұрын
Adorei seu vídeo, eu amo esse filme de todo o coração 💖 Até hj só percebi a falha no "Colins gosta dela", e a conversa da Lizie com Lady Catherine que ficou muito confusa
@quesia17974 жыл бұрын
Concordo.
@paulabuenno44824 жыл бұрын
Realmente na no final q a liz e é visitada pela veia mocoronga eu ñ entendo essa tradução, como já assisti mil vezes imaginei q erraram na tradução. O mesmo sobre o comentário das mãos frias de Darcy no final
@SuperLeny20104 жыл бұрын
Concordo. Esse final nada haver era p ser outra coisa
@alinedeoliveira62363 жыл бұрын
Também não tinha entendido pq ela concordou cm a tia dele. Pra mim a parte q mais tirou a história de contexto
@aninhaprsouza4 жыл бұрын
Eu discordo de você quanto à interpretação do "Obrigada, Mary". Na verdade, as Bennet rapidamente adquiriram uma fama festeira de um modo desclassificado. A Mary mostrou ali um traço de sofisticação, que acabou combatendo aquela imagem que a Caroline gostaria de generalizar para alfinetar.
@vanianeves94904 жыл бұрын
Concordo.A Mary merecía casar com o "ridiculo"e otimo ator Sr Colins.Ela era mais tranquila tb.kkso acho.kkkkk
@monicacelia58404 жыл бұрын
@@vanianeves9490 ok
@suelyfernandes2278 Жыл бұрын
Concordo com vc
@nataliasantosgoncalves12692 жыл бұрын
Meu Deus, demais esse vídeo. Principalmente a parte que você explica da Lady Katherine. Ficou muito bom. Vou rever com o áudio original
@stefanydorleansbourbon76343 жыл бұрын
Ainda bem que só vi em inglês, não perco a voz do Darcy por nada, é linda, sexy é tudo de bom
@Nick-xm8ez4 жыл бұрын
Seus videos são ótimos garota!!! São bem explicados e engraçados ❤ Eu poderia ter escrito isso no comentário anterior, maaas kkkkk
@saraskroom4 жыл бұрын
Obrigada! Fico feliz que esteja gostando ❤ Obrigada por assistir!
@lidia33993 жыл бұрын
Quando ela diz "não, prometo que nunca aceitarei" eu fiquei "ué?????". Agora entendi que foi a dublagem
@ataci-porai4 жыл бұрын
São raros os filmes que eu vejo dublado tbm, acho que perde toda a essência e a carga dramática que o ator levou um tempão para se preparar e fazer.
@saraskroom4 жыл бұрын
Sim! Alguns dubladores conseguem segurar o trabalho que o ator teve, mas não é todo mundo, infelizmente. Tem dublagem que muda o personagem por completo. Aqui não sinto tanto isso, é mais o roteiro mesmo que ficou a desejar.
@sofiacanal14732 жыл бұрын
vídeo ótimo. O seu modo de esclarecer os erros da dublagem é muito divertido.
@mariarejane15484 жыл бұрын
Agora faz sentido o porquê da tia do Darcy ter saído furiosa, e ele ter ido atrás da Lizie. Essa parte eu repeti várias vezes e nunca entendi. E só por esta observação já mudou tudo.
@saraskroom4 жыл бұрын
SIIIIMMMM!! hahahah esse final pega muito, basta um pouco de atenção pra achar estranho.
@sulamitalago3 жыл бұрын
Essa parte de que ela prometia pra tia que não aceitaria ele em casamento tinha me deixado encucada, e realmente não fazia nenhum sentido ele ter ido atrás dela depois. E eu havia assistido dublado e legendado, e não tinha percebido. Thank you.
@laisaalice2 жыл бұрын
Ju, como se já não bastasse toda essa beleza você ainda é mais obcecada que eu por orgulho e preconceito... Não sei se estou apaixonada ou com inveja. Brincadeiras a parte, eu encontrei teu canal ontem e tô maratonando tudo!! Amei!!
@gabihmiranda60774 жыл бұрын
Olha, "a dublagem mudar o filme" depende. Assim como pode "minimizar a atuação dos atores" pode as vezes fazer o filme ficar melhor. De muitos filmes ruins a única coisa que salva é a dublagem. Space Jam por exemplo, vai ver a atuação do Michel Jordan no audio original e depois ve se dublado não muda pra melhor. Não acho que existam "erros de dublagem" pq dublagem não é só tradução de conteúdo, é mt mais adaptação, as vezes uma frase no original não cabe na tradução ou nem faz sentido em português, eles adaptam a frase para que ela faça sentido e caiba no "abrir e fechar das bocas" Mas a dublagem pode ficar ruim, pq inúmeros motivos. Péssima direção, péssimo encaixe de vozes, gravação..... Os dubladores são atores mas nem todo ator é dublador. Muitos filmes da Disney por exemplo ultimamente estão pegando "atores globais" aqueles de novela e até cantores e apresentadores e colocando eles para dublar. As vezes fica maravilhoso como a dublagem do Olaf ou do Kusco, ou Izma, de A nova onda do imperador ou Nick de Zootopia, mas as vezes fica ruim como o Zé Bezerra em Enrolados ou mediano como a Iza em o rei leão..... E dublagem é importante pra muita gente. Tanto pra pessoas que não enxergam e precisam do áudio para saberem o que ta acontecendo, tanto para pessoas que não sabem ler e não podem aprender inglês nem le legendas, fora que voce ensina mt coisa por dublagem, principalmente pra criança. Entendo quem não gosta de ver dublado por costume, mas dizer que a dublagem as vezes estraga o filme acho exagero. E também não custa absolutamente nada voce além de ver o áudio original ver também no dublado pelo menos uma vez para valorizar o trabalho e as vozes dos dubladores
@lucienemansur79814 жыл бұрын
Eu penso exatamente igual a você, prefiro sempre assistir legendado com o idioma original quando tenho essa opção, você perde muito com a dublagem. Depois que você assiste legendado, fica difícil assistir a dublagem, é muito diferente. Como você mencionou filmes com Adam Sandler e Sandra Bullock, as vozes dubladas deles já nos são familiares, tanto que adoro o filme "Enquanto você dormia" e estranhei demais a primeira vez que escutei a verdadeira voz da Sandra Bullock, agora já acostumei com a verdadeira voz dela.
@karlyanereis8934 жыл бұрын
Tô amando, faz mais vídeos sobre Orgulho e Preconceito 😭
@elisabetehenriques7923 жыл бұрын
O filme tem imenso potencial para explorar.muitas nuances. Muitas coisas para explicar aos mais distraídos.
@amabiliseawright89543 жыл бұрын
Pra mim a parte da Lady Katherine de Bourg e de Lizzie(a conversa com a promessa) É um absurdo, que eu só fui entender o final quando assisti legendado,e realmente que FuroooO
@belxo31233 жыл бұрын
'quem sabe o sr. collins não tem um primo' sempre interpretei isso como o primo sendo o Darcy já q ela gostava dele. A irmã dela interpretou como piada justamente pq a Lizie q ela conhece jamais se interessaria por alguém como ele, porém ela se interessou pelo Darcy.
@geovaniarocha3702 Жыл бұрын
Wow tu eis fantastica... Tmbm sou fan deste filme e dos actores principais, Moro em Londres a anos e Sim qt a dobragem fica a dever imenso pois ate mesmo pq o ingles aki usado é o antigo pois é narrado no Seculo XIX. E temos que prestar atençao aos detalhes de informalidade usado na ėpoca. Como a usada na Escrava Isaura. Mas Sim as vzs pra algumas pessoas é mais facil ver com traduçao. Parabens pelo seu canal 👍
@rosalinagodoi29662 жыл бұрын
Amo vc Jussara pq faz comentários maravilhosos dos personagens como Caroline sua bruxa, velha mocoroca ( tia do mr. Darcy), e as batalhas verbais entre mr darcy e Elizabeth são ótimas, sendo que as respostas da Elizabeth são as melhores 🤣🤣
@lumena30313 жыл бұрын
Eu amooo este filme! Sensacional...essa adaptação eh mto boa! Vou assistir este filme sempre! Faça mais resenhas sobre este filme...adorooooo
@elisabetehenriques7923 жыл бұрын
O filme tem imensos pormenores por explicar. Como dizemos em Portugal dá pano para mangas.um ditado português.
@flaviasejas79693 жыл бұрын
Reparei bem isso. Muita coisa não fazia sentido, então coloquei com legendas e vi que realmente muda. Muito obrigada pelo vidro, ajudou muito! 🙏🙏❤❤
@deborah68313 жыл бұрын
Eu assisti Orgulho e Preconceito há alguns meses e eu gostei do filme, vi ontem pela segunda vez e consegui prestar mais atenção em diversos detalhes que me deixaram bastante encantada com a adaptação (seus vídeos só confirmaram as minhas observações kkkkk), nas duas vezes vi dublado. Confesso que achei os dubladores muito bons, mas me lembro de não ter entendido muitas coisas que eles falavam ou faziam por causa da dublagem e esse e outros vídeos esclareceram bastante. Vou assistir novamente legendado kkkkkk. Sério, acho que vou gostar cada vez mais do filme a cada vez que assistir e pesquisar sobre ele.
@rfluiseduardofilmesАй бұрын
Aquele com olhar carrancudo é uma adaptação PERFEITA!!! De fato, o Darcy estava com um olhar carrancudo
@alicedonizetedacosta95004 жыл бұрын
Eu nunca tinha entendido o pq da tia do Darcy sair tá o ofendida se a Lizi tinha concordado com ela, q tinha assistido dublado umas dez vezes, agora entendi o final, obrigada
@cristinaaraujo2491 Жыл бұрын
Muito obrigada por essas explicações, realmente dá uma diferença no entendimento da história. A parte que eu achei mais confusa, foi aquela com a tia dele. Obrigada por me fazer entender que o problema é na dublagem.
@biancasilva43093 жыл бұрын
Tem um momento muito importante do filme, quando o Sr Darcy se declara pra Srta Elizabeth em que ele fala: " está é sua resposta?" Ela diz " sim senhor" e ele diz " está zombando de mim" mais no áudio é bem visível que ele diz " você não me ama", quem notou isso só fui eu será???
@flaviasouza39322 жыл бұрын
Nossa amei 😍 Amo verdade e preconceito sei de co e salteado também , de tento assistir 😅 Já quero assistir legendado . Muito obrigada por esse vídeo , amei o seu canal ❤️
@amandav23243 жыл бұрын
Mulheeeeeeerrrr vc é maravilhosa 🤣🤣🤣🤣🤣 CONCORDO COM TUDOOOO, VEJA SÓ: Eu só fui entender essa cena com Tia/darcy indo lá pela resposta, depois que li o livro!!! Pq justamente eu pensei COMO VC FICOU MOTIVADO SE ELA DISSE QUE JAMAIS CASARIAAAAA AAAAAAAAAAAA PS: Estou maratonando seus vídeos Kkkķkkk
@nataliascanavachia3 жыл бұрын
Gente, eu caí de paraquedas nesse canal e já amei! Nunca me atentei a esses detalhes. Agora irei correndo assistir a esse filme somente legendado. Obrigada, amore!
@saraskroom3 жыл бұрын
Obrigada por assistir
@joycebarbosa21564 жыл бұрын
Sempre assisto dublado com a legenda ativada pra comparar . 🤣 Muitos desses erros eu tinha notado. Melhor filme da vida!♥️♥️♥️
@saraskroom4 жыл бұрын
É uma boa saída tb pra entender melhor as coisas hahah
@dharadias14324 жыл бұрын
Siim, sempre faço isso kkkk e vejo uma grande diferença
@mellcruz23094 жыл бұрын
vc é detalhista e apresenta a importancia dele pra gnt. geralmente u vejo dublado com legendas e ja tinha observado algumas diferenças mas a importancia realmente é inquestionavel!!! Eu amei esse video
@marinasondigital3 жыл бұрын
Só a introdução do vídeo descreveu tudo oq eu tento falar pras minhas amigas e elas não entendem, só assisto filme legendado, gosto de sentir a emoção na voz do ator, com suas próprias expressões, sempre falo que adoro ver animação dublada.
@SuperLeny20104 жыл бұрын
Legal vc falar sobre isso. Tenho MT vontade de aprender inglês p conseguir assistir c áudio original a filmes e séries pq realmente MT coisa muda. As vezes procuro as falas originais e traduções só p ver se tinha haver msmo
@anabeatrizcorlet31014 жыл бұрын
Eu sempre me emociono mais com o áudio original. Antes achava o filme bom, depois que assisti em inglês fiquei MDS, MORRI DE AMOR
@danieladossantosalves16074 жыл бұрын
Menina, eu percebi vários desses erros que você mencionou, mas trocar Bingley por Colins foi o que mais me chamou a atenção!
@lorenacosta65392 жыл бұрын
muito feliz que achei uma pessoa que ama tanto esse filme como euu hehe
@alineavlis30444 жыл бұрын
Gente eu amo esse filme ja vi mais de 20 vezes e ainda me emociono .
@daianaarici32513 жыл бұрын
Sempre assisti dublado e a única coisa que me deixava confusa era essa parte da Lady Catherine, que só percebi que estava errada quando li o livro
@mariadefatimatiminha3803 жыл бұрын
Esse filme é simplesmente maravilhoso. O Darcy é um sonho impossível para nós mulheres normais
@analyrojasvillarroelmorett96013 жыл бұрын
Sim, sobre o Bingley e o Colins, kkk, havia notado, sobre o "com certeza jamais o aceitarei" também percebi.
@elianibarbosa95834 жыл бұрын
Tbm fiquei muito inconformada com a resposta que ela deu à Lady Catherine na dublagem. Perde todo o sentido.
@advogadaoficial2 жыл бұрын
Muito bommmm…. Adoro suas ponderações 2022!!!!
@aparecidasousa92484 жыл бұрын
Assisti dos 2 jeitos e vc tá coberta de razão! A dublagem facilita a nossa vida de certa forma, mas em contrapartida prejudica demais a originalidade do romance.
@saraskroom4 жыл бұрын
Sim, a dublagem te permite apreciar melhor as cenas por completo, mas a tradução acaba deixando a desejar. Se a tradução fosse certinha seria perfeito.
@terezinhaaugusta62833 жыл бұрын
Quando eles dançam pela primeira vez, enquanto rodam e conversam, não aparece ningém em volta e dá a impressão que reforça que naquele momento é como se só eles existissem...em outros momentos aparecem os demais... esse vai e vem de imagens eu achei interessante
@amabiliseawright89543 жыл бұрын
Beninaaa,se tu quiser criar um canal só pra falar de Orgulho e Preconceito, eu sou a primeira a se inscrever,não vejo muita gente falando nesse livro/filme/série MARAVILHOSAAA Gente onde eu assisto a série??? Kakak
@DARKNES8722 жыл бұрын
Eu sou apaixonada pelo livro!!! Amo demais o filme, mas a série de 1995 ganhou meu coração ❤️
@SilvanaVani3 жыл бұрын
Adorei o filme, seus vídeos sobre Orgulho e Preconceito são ótimos! Muito obrigada por compartilhar seus conhecimentos conosco 🌷
@julyaneribeiro38333 жыл бұрын
Encontrei alguém também viciada em Orgulho e Preconceito ♡♡
@hellen202424 ай бұрын
Hoje, finalmente, assisti Orgulho e Preconceito no áudio original. Estou mais apaixonada! 😍 O sotaque inglês é muito diferente do norte americano. Mas senti muito mais emoção ao ouvi as vozes dos próprios atores. Ele falando "Ardentemente" 🫰🏽😍
2 жыл бұрын
Aqui em casa nos amamos esse filme, meu marido e meus dois filhos sempre assistem junto comigo, estou adorando ver seus vídeos sobre ele, muita coisa que eu achava não fazer sentido agora estou descobrindo pq, preciso ver o filme legendado.
@analuizarodrigues89892 жыл бұрын
Caramba! Quantos detalhes! Eu assisti pela primeira vez no áudio original mesmo na semana passada e como percebe, cai no encanto dessa história. Incrível como todas essas minúcias fazem sentido. É assim com as traduções do livro? Tem alguma editora que é fiel quanto a isso?
@saraskroom2 жыл бұрын
Olha, o livro diferente um pouco do filme, até hoje eu só li em 2 versões. A melhor entre elas que eu achei foi a da Martin Claret mas a edição de capa rosa que vem com 3 livros. Honestamente não sei te dizer se é a melhor pq só li ela e mais uma. Mas gosto bastante dessa edição que tenho.
@margaridapprodrigues92683 жыл бұрын
Amo esta versão de Orgulho e Preconceito! Já assisti legendado, dublado e até a versão do diretor.
@saraskroom3 жыл бұрын
é maravilhoso!
@anapaulaoanjos4 жыл бұрын
Eu tenho o DVD original de Orgulho e Preconceito. E o melhor é assistir com os comentários do diretor com a Keyra detalhando cada cena.
@laraart82893 жыл бұрын
20:25 esse foi msm o pior vacilo, caraca, agora faz sentido, eu nao tinha entendido esse final.
@estelajean4 жыл бұрын
Pertinente! Amei os pontos. Sabe o que seria legal? Você colocar a cena junto. Ia ser tudo.
@saraskroom4 жыл бұрын
Oie, eu tb adoraria por, mas se eu coloco perco a monetização do vídeo haha e dependendo de quem libera o conteúdo As vezes ele até é bloqueado. 😭
@leiasouza3597 Жыл бұрын
GENTE DO CÉU.. ACHEI QUE ERA SÓ EU A DOENTE POR ESTE FILME...KKKK...JA ASSISTI TROCENTAS MIL VEZES....E ASSISTO AINDA QSE TODOS OS DIAS...E QNDO NÃO FCO TRISTE...UM VÍCIO SÓ.... MARAVILHOSO.... SIMPLESMENTE AMOOOOOO...!!!!!
@canbe1551 Жыл бұрын
Eu também to viciada no filme!
@marianamenezes38762 жыл бұрын
Ju vc arrebenta nos detalhes! Eu tenho um intenso apego emocional com orgulho e preconceito, e vc fomenta mais nós que somos fans! Incrível, traga mais conteúdo de orgulho e preconceito!
@Teteca143 жыл бұрын
Eu só vi dublado e ficava intrigada com a fala da Lizi dizendo pra tia do Darcy que prometia nunca ficar com ele. Confesso que não compreendia quando Darcy fala pra Lizi que a conversa com a tia havia reacendido uma esperança. Agora com suas colocações fez todo o sentido. Vou assistir legendado. Obrigada. Muito show suas pontuações.
@saraskroom3 жыл бұрын
Obrigada Maria. Assista sim, tenho certeza que vc vai gostar ainda mais do filme.
@TalitaLima-hi8ci3 жыл бұрын
A primeira vez que assisti foi dublado, tava passando na tv. E a cena da tia do Darcy na casa da Lizzie me assustou na época, tanto que eu achei que o final ia ser triste pq achei que ela tinha dito que jamais aceitaria. E tbm fiquei sem entender pq que a lady ficou tão ofendida se era isso que ela queria ouvir KKKKKK felizmente acabou do jeito que eu tava torcendo
@evelynrosa9223 жыл бұрын
Eu assisti a versão legendada agora mesmo (já havia visto dublada umas 20x pra mais) e consegui perceber todos esses erros kkkkk. Realmente a piadinha do início fez sentido, me fez até rir, inclusive. O final da história com a tia lá, fez sentido também. A Lizzie entendendo como afronta o posicionamento do Darcy. Ficou muito mais emocionante ❤️
@edusilva37262 жыл бұрын
Obrigado pela informação. Agora faz mais sentido o final. Mas como eu só entendo em português , esta valendo. 👍
@marcellipanceiro3 жыл бұрын
Pra mim a diferença na tradução da conversa de Elizabeth c a tia, me fez olhar e entender melhor essa cena, ainda não vi legendado.
@marciapinheiro39403 жыл бұрын
Para mim, nada nem nenhum dublador vai chegar á voz original do Matthew, period!
@RaquelSer3 жыл бұрын
Quando eu assisti o filme a primeira vez foi dublado e eu fiquei meio perdida no sentido de algumas falas, mas o que mais me incomodou foi o diálogo da Lady Catherine com Lizzy. Porque quando o Darcy aparece depois dizendo que tava sabendo da conversa entre a ela e a tia e que aquilo havia dado esperanças pra ele, eu fiquei tipo: Quê? Como? Não faz sentido! Depois eu vi revi a cena com a legenda e percebi o quanto o filme perdeu com a escolha de palavras na tradução.
@AmandaAraujo-mn9nn3 жыл бұрын
Essa parte da Lady Catherine com a Lizzie no final eu fico muito confusa q ela fala que não vai aceitar, mas eu meio q entendo que ela fala q não vai prometer nada a ela.
@SuperLeny20104 жыл бұрын
Adorei esse tipo de vídeo,discutindo os detalhes. Queria q falasse das minhas séries policiais rs
@gabioliveira76964 жыл бұрын
Interpretação de texto é tudo né rs Geralmente assisto em inglês também, como já estou acostumada com as vozes no dublado pra mim fica estranho, mas vou fazer o teste uma vez no dublado pra ver... amooooo esse filme, o livro, tudo