بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного! 89:1 وَالْفَجْرِ Уаль-Фаджр. Клянусь зарею! 89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ Уа Ляйлин `Ашр. Клянусь десятью ночами! 89:3 وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ Уаш-Шаф`и Уаль-Уатр. Клянусь четом и нечетом! 89:4 وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ Уаль-Ляйли Иза Йаср. Клянусь ночью, когда она проходит! 89:5 هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ Халь Фи Залика Касамун Лизи Хиджр. Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? 89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ Алям Тара Кайфа Фа`аля Раббука Би`аад. Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами, 89:7 إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ Ирама Затиль-`Имаад. народом Ирама, который был подобен колоннам, 89:8 الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ Алляти Лям Йухляк Мислюха Филь-Биляд. подобных которому не было создано на земле? 89:9 وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ Уа Самудаль-Лязина Джабус-Сахра Биль-Уаад. С самудянами, которые рассекали скалы в лощине? 89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ Уа Фир`ауна Зиль-Аутаад. С Фараоном, владыкой кольев? 89:11 الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ Аль-Лязина Тагау Филь-Биляд Они преступали границы дозволенного на земле 89:12 فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ Фа`аксару Фихаль-Фасаад. и распространяли на ней много нечестия. 89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ Фасабба `Алейхим Раббука Саута `Азааб. Тогда твой Господь пролил на них бич мучений. 89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ Инна Раббака Лябиль-Мирсаад. Воистину, твой Господь - в засаде. 89:15 فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ Фа`аммаль-Инсану Иза Мабталяху Раббуху Фа`акрамаху Уа На`амаху Файакулю Рабби Акрамаан. Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!" 89:16 وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ Уа Амма Иза Мабталяху Факадара `Алейхи Ризкаху Файакулю Рабби Аханаан. Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!" 89:17 كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ Калля Баль Ля Тукримуналь-Йатиим. Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту, 89:18 وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ Уа Ля Тахаддуна `Аля Та`амиль-Мискиин. не побуждаете друг друга кормить бедняка, 89:19 وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا Уа Та`кулюнат-Тураса Аклял Ляммаа. жадно пожираете наследство 89:20 وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا Уа Тухыббуналь-Маля Хуббаан Джаммаа. и страстно любите богатство. 89:21 كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا Калля Иза Дуккатиль-Арду Даккаан Даккаа. Но нет! Когда земля превратится в пыль 89:22 وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا Уа Джа`а Раббука Уаль-Маляку Саффаан Саффаа. и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами, 89:23 وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى Уа Джи`а Йаума`изин Биджаханнама Йаума`изин Йатазаккаруль-Инсану Уа Анна Ляхуз-Зикраа. в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание? 89:24 يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي Йакулю Йа Ляйтани Каддамту Лихайаати. Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!" 89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ Файаума`изин Ля Йу`аззибу `Азабаху Ахаад. В тот день никто не накажет так, как наказывает Он, 89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ Уа Ля Йусику Уасакаху Ахаад. и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он. 89:27 يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ Йа Аййатухан-Нафсуль-Мутма`иннаа. О душа, обретшая покой! 89:28 ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً Ирджи`и Иля Раббики Радыйатан Мардыйаа. Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство! 89:29 فَادْخُلِي فِي عِبَادِي Фадхули Фи `Ибадии. Войди в круг Моих рабов! 89:30 وَادْخُلِي جَنَّتِي Уадхули Джаннатии. Войди в Мой Рай!