Ganda talaga! Lalo na pagdating sa part na "Sapagkat Ikaw lamang..." Bagay na bagay sa pipe organ ang version na to.
@AI-hx3fx3 жыл бұрын
A beautiful version of the Luwalhati!
@b20antejuanjayloud.513 жыл бұрын
Ansarap pakinggan nakaka miss kumanta sa Simbahan
@franzjeromedelosreyes99974 жыл бұрын
Wow may record ka pala nito ! ❤️❤️❤️
@drewnewvillage4 жыл бұрын
Nice arrangement.
@varghesejohn24122 жыл бұрын
Wonderful
@chenwenhua2269 Жыл бұрын
I hope in the verses you add tubular bells or a glockenspiel to lighten the arrangement. Then kung may harp, before going back to the chorus, harp glissando po.
@markreyes18662 жыл бұрын
saan po ito? Heavenly!
@quinitodelpilar2 жыл бұрын
Catedral de Manila (Manila Cathedral) po ito
@moodyspy93873 жыл бұрын
May I know the name of the Choir?
@drewnewvillage2 жыл бұрын
Manila Cathedral-Basilica Choir
@lorbsl4223 жыл бұрын
Ang ganda ng organ pero luwalhati?anong use ng Roman Missal?
@drewnewvillage3 жыл бұрын
Not a big deal. Just change Luwalhati to Papuri
@lorbsl4223 жыл бұрын
@@drewnewvillage opo,sana ginawa nila,maganda ang kanta pero mas mabuti kung tama ang teksto.
@pigulus3 жыл бұрын
@@drewnewvillage not only that. There are marked differences: may mabuting kalooban vs kinalulugdan, niluluwalhati ka namin vs ipinagbubunyi ka namin, kaluwalhatian vs angking kapurihan, sa kaluwalhatian ng Diyos vs sa kadakilaan ng Diyos. Most obvious of course is luwalhati vs papuri. Luwalhati translates into "glory" (gloria) while papuri translates into "praise" (laudamus). IMO, luwalhati should have been retained when the text in the Tagalog missal was revised decades ago, as it is more faithful to the Latin text. The Tagalog missal has many other departures from the Latin. I wonder why. ICEL even revised the English version of the Roman missal for it to be more faithful to the original Latin.
@drewnewvillage2 жыл бұрын
@@pigulus madaling palitan ang lyrics. Pasok na pasok pa rin sa music.