Уникальная крутая методика! Я запоминаю слова)))) ролики с толкованием сериалов слишком много несут в себе информации и мозг не справляется. Я удивлена, но фразовые глаголы действительно хорошо учить понемногу и разбирать пример сразу. Спасибо!
@ok-english6 жыл бұрын
Именно так - дозированно, с примерами, с максимальным разбором смысла. И всё запомнится. Особенно, если выполнять упражнение на обратный перевод. Успехов вам. И спасибо за ответ
@НаташаПетрова-в1ф3 жыл бұрын
Спасибо Вам
@ВладимирСмирнов-у6з4 жыл бұрын
Спасибо.
@alexderkach61796 жыл бұрын
Здравствуйте Елена. Хочу искренне поблагодарить Вас за видеоуроки. Я сам начал изучать английский 8 лет назад, и Мерфи является моим путеводителем. Но когда я приступил к изучению Синего Мерфи, я был озадачен, потому-что не мог понять. Вы стали моим TEACHER . Огромное спасибо за помощь. Продолжайте, пожалуйста, Вы делаете уникальную работу.
@ok-english6 жыл бұрын
Спасибо большое за теплые слова
@alekbaldwin85206 жыл бұрын
Now my advice for those who die, declare the pennies on your eyes. - ещё одна песенка почти в тему. Спасибо, Елена ОК.
@ok-english6 жыл бұрын
отлично
@liubov26476 жыл бұрын
Дякую, зовсім нове для мене.
@yosik39736 жыл бұрын
Elena, there’s not enough words in your 67th video of blue Murphy. I mean last part of your video (part “D”). But I need max information about everything. So can u please say me what’s the name of that topic? It’ll help me to find words. Or can u give a list of words? Thanks.
@19MostWanted6 жыл бұрын
Hi the teacher :) I'm sorry .... can I ask you a question ? there is a phrase : The players are prepared to play a tough game how can I know what it means ... are prepared is passive voice .... someone prepares the players for game or prepared is just adjective here ??? or I can know it in context only ? I mean players are ready or someone prepares the players
@ok-english6 жыл бұрын
gramatically ARE PREPARED is passive, but we don't understand it this way. It means - they get ready for the game. But it also can mean that there is a coach who works with them or other people who help them to get ready
@19MostWanted6 жыл бұрын
maybe you wanted to write they got ready ? .... and as I got your words it depends on context either they got ready or there is a person who works with them...? prepared can mean that they got ready am I right ? то есть что тут верно ? игроков готовят к игре ?? игроки готовы к игре ? или как вы говорите игроки готовятся к игре но тут мне кажется вы ошиблись .... или Елена вы возможно имели ввиду готовятся кем то к игре ? Если вы Елена говорите что это означает что игроки готовы к игре или это так же может быть что есть кто то кто работает с ними следовательно это зависит от контеста и может означать оба варианта и пассивный и активный
@ok-english6 жыл бұрын
get ready используется в значении "готовиться", т.е. как синоним prepare, и в разговорной речи вы чаще встретите именно связку get ready (get будет меняться по временам в зависимости от контекста), нежели глагол prepare. are ready показывает, что игроки уже готовы (состояние), но не показывает процесс. За процесс отвечает get. Так что даже возможен вариант are getting ready, если это требуется по смыслу
@19MostWanted6 жыл бұрын
вам конечно виднее но насколько я разобрался в английском языке are prepared and are ready это одно и тоже. вы просто написали что are prepared значит get ready поэтому я и написал что вы возможно имели ввиду скорее got ready чем get ready потому что are prepared они готовы а get ready они готовятся. и все же поспрашивав многих англоговорящих людей и людей имеющих отношение к английскому языку я пришел к выводу что когда предложение может переводится и активно и пассивно тут все зависит от контекста и ситуации. Извините что данная переписка отнимает ваше драгоценное время и что я имею наглость бесплатно консультироватся и тратить ваше время а так же хочу в очередной раз поблагодарить вас за ваш труд и как видно по постоянно растущей подписке вашего канала вы все делаете правильно и четко. Спасибо что вы есть ! и еще хотел сказать у вас имеется некоторый пробел по учебнику синего мерфи .. нет нескольких юнитов с 54 и 55 вроде где то там. и было бы реально круто если бы в конечном итоге мы получили ресурс куда можно придти и с нуля до продвинутого уровня все знания получить. Я думаю большинство сознательных взрослых и нормальных людей так же окажут финансовую поддержку ибо любой труд должен быть оплачен
@ok-english6 жыл бұрын
Конечно, вариантов перевода может быть несколько. Есть речевые обороты, которые означают одно и то же. И никто вам не объяснит, почему он сказал именно так. Просто ему так комфортнее. Поэтому лучше запоминать несколько вариантов того, как можно описать одну и ту же ситуацию. Да, конечно, сейчас разрослась аудитория, трудновато всем отвечать. Раньше я вообще каждое сообщение комментировала. Сейчас захожу раз в пару дней, отвечаю на вопросы. Там у меня был удаленный юнит в синей книге. Но я его, вроде, перезаписала и добавила в плейлист. В любом случае, когда-то я хочу перезаписать старые синие юниты в плохом качестве. И спасибо, что смотрите мой канал.
@ilqlazar6 жыл бұрын
Чем отличается "in a long time" и "for a long time"? Когда что лучше выбрать?
@ok-english6 жыл бұрын
in a long time имеет контекст - за долгое время for a long time подчеркивает длительность периода - долго Для нас, русских , почти нет разницы. Но я бы предпочла for a long time