surfshark.deals/kimjunpyo 에서 Surfshark를 더! 저렴한 가격으로 이용하시고 무료로 추가 4개월 더 이용하세요
@drugmen8271Ай бұрын
아니 준표찡에게 광고가
@ggobuckАй бұрын
편집자가 '에' '의' 를 구분하지 못 하네요 0:15 6:53
@SejinyAUАй бұрын
아니 근데 여기 광고 진짜 여러사람한테 한닼ㅋ 내가 보는 유튜버중에 4-5명은 본거같음ㅋㅋ
@lunakemmler7120Ай бұрын
영상에 유료광고 포함이 없으면 신고태러 당할수있으니 수정부탁드립니다.
@V_U_eungSin_2728Ай бұрын
ㅐ0
@구닥스Ай бұрын
0:37 이 고전 명짤 덕분에 가끔 영화채널에서 이 장면을 보게 되면 뭔가 허전해짐ㅋㅋㅋㅋㅋ
@NormalDressingАй бұрын
???: 잡것들 어디감?
@네온대시Ай бұрын
@@NormalDressing???: 큐브가 가져갔음
@zkcll5574Ай бұрын
3:09 놀랍게도 "웃어"는 진짜 대사가 맞습니다
@고수0010Ай бұрын
남궁형이 그걸 어찌 아시오..?
@자연산Ай бұрын
저거 군필 여고생 애니 아님?
@Tyranno_punch_kick6 күн бұрын
체력 확인하려고 팔굽하면서 웃어봐 라는 내용인데 그냥 웃어 이러니까 얼차려 주는 거 같네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-faiz555Ай бұрын
10:07 저 느금마사 짤은 배트맨이 단순히 힘 센 위험한 외계인으로 보던 슈퍼맨도 지구에서 만난 양모를 구하려는 인간성을 가진 것을 보고 생각을 고쳐먹는 장면인데 너무 작위적이고 이상해서 진짜 엄마 이름 같아서 편먹는 것처럼 보이게 됨
@화엔Ай бұрын
미래를 저격하는 영화자막이었네요 유튜브 자막도 저리 비슷하게 적힌거같던데 ㅋㅋ
@fisnotfАй бұрын
2:47 아 그 전설의 자막 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Claymore-choboАй бұрын
자막한번 만들어 본적이 있긴한데 번역은 그렇다 쳐도 자막과 싱크를 맞추기가 정말 까다롭고 그게 진짜 노가다임. 그래서 자막 대사는 대충 만들고 싱크만 우선 맞춰놓은 다음에 자막을 수정해서 완성하는거 같은데 가짜로 만든 자막이 그냥 업로드 된거 같다는 생각이 듬 ㅋㅋㅋ 일부러 엉터리로 만들면 아 맞다 이건 잊지말고 꼭 고쳐야지 라는 생각이 꼭 들게함. 근데 자막 제작자가 그걸 깜빡한듯함 ㅋㅋㅋ
@Cinderace0810Ай бұрын
3:51 그걸 알고 있으면 살리라고
@Cinderace0810Ай бұрын
아니 시리우스 니때문에 죽은거 아니긴 한데 니 대부잖아 너 진짜 시리우스 죽고 진짜 후회했잖아 근데 왜 그러는거야
@계약서깠따구Ай бұрын
@@Cinderace0810이러시는 이유가 있을 거 아니에요..
@CHOI_AKАй бұрын
7:34 이거 영국남자 수제 자막입니다. AI 못쓸 수준일때가 있었어요
@freeDmokАй бұрын
그 모든 까와 빠를 초월한 발번역의 명작, '블리치'
@rbloxyАй бұрын
언성을...
@Chess-vi2uzАй бұрын
언성을 높이지 마라..
@freeDmokАй бұрын
물러서면 퇴락이요,
@Chess-vi2uzАй бұрын
겁먹으면 죽음이다
@공구일-i6oАй бұрын
오경화수월...
@설운도레미Ай бұрын
레전드 자막들이 많이 있네 ㅋㅋㅋ 04:27 민며느리 ㅋㅋㅋ
@HITCHANDHIKER24Ай бұрын
0:20 한글을 읽을 수 있는 미국인을 위한 자막 방송인가요?
@GUNDAMISIOVEАй бұрын
"씨바 아무도 나를 막을 순 없으셈 ㅋㅋ" 이게 안 나왔네요 ㅠㅠ 주제가 자막이라 나올줄 알고 계속 기다리고 있었는데..
@jongyun9612Ай бұрын
드래즈모너는 진짜 자막계의 군계일학...
@프레드-r4mАй бұрын
죽이고 싶지 않았는데! 는 놀랍게도 건담 시드 애니에서 진짜 나오는 대사임... 그리고 그놈의 외래어 표기법... 걸즈 앤 판처 극장판 보는데 '케이' 라는 이름의 캐릭터를 외래어 표기법 준수한다고 '게이' 라고 보냈음... 심지어 그게 공식 자막임...
@황당-t4iАй бұрын
???ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ충공깽
@sunsetting_cityАй бұрын
야구선수 이가와 케이도 이가와 게이가 돼버렸으니... ㅋㅋㅋ
@우흥u1qАй бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ😂목요일 임펙트가 제일 큼
@SeoKhanKRАй бұрын
퀄리티를 퀼리티라고 하시는것도 포인트라면 포인트겠죠
@라스칸로스Ай бұрын
7:13 국립국어원의 삽질중하나 외래어 표기법 에서 앞 발음이 [ㅋ>ㄱ][ㅌ>ㄷ][ㅊ>ㅈ]등 표기하라는 것이 재정되면서 저런삽질이시작됨 카난 > 가난 / 치하야 >지하야 / 카오리 > 가오리 등등의 참사..
@계약서깠따구Ай бұрын
와다시와 강고구진 데스
@sunsetting_cityАй бұрын
로마자 표기랑 한글 표기랑 따로 노는 환장할 상황 발생;;;
@iamxoboeman_Ай бұрын
그거랑 쓰도 개인적으르는 별로
@쿠크다스-l7zАй бұрын
근데 진짜 넷플로 애니보는 사람 중에 이 내용아닌데? 라고 생각한 사람많을거임..
@user-py4dp8bz9jАй бұрын
넷플로 나히아 보는데 원포올 얘기를 올포원이라 번역 때림
@3_Times_FasterАй бұрын
일반인이 보는 아스란: 모 야메룽다 건덕이 보는 아스란: 모 야메룽다
@goodgame4380Ай бұрын
ㄹㅇ 죠죠 3부 매주 기다려서 저 자막으로 봤는데 개지렸음
@gmoyoutube6906Ай бұрын
프랑스 박물관 자막은 유튜버께서 말씀을 그렇게 하시고 영어 자막을 뜻과 무관하게 넣은 걸로 기억하고 있어요
@mkckm35Ай бұрын
BGM 떄문에 재업하신걸로 압니다
@mkckm35Ай бұрын
BGM이 안깔려있어서
@hayeonkim7838Ай бұрын
? 진짜 뭐가 문제여서 재업이었던 거지
@라늬16Ай бұрын
브금 에러로 재업하셨대요
@siboncestАй бұрын
BGM
@Dotori588Ай бұрын
자막이요
@뜨아아Ай бұрын
실수로 불법자막본 올라가서 재업하심
@sungtaehong3187Ай бұрын
얼굴이 노딱걸렸대요
@감칠맛예은Ай бұрын
준표님 아웃트로 왜 트위치 마술사 김준표로 되있지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@지아트Ай бұрын
10:34 아니 건담이 나오네 ㅋㅋ 건담은 못참지 ㅋ
@shield3045Ай бұрын
모 야메룽다 특: 지는 멈출생각 ㅈ도없음
@지아트Ай бұрын
@shield3045 ㅋㅋㅋ앜 ㅋㅋㅋ냄은 멈춰!난 안멈춰!
@UltronisultranationalistАй бұрын
자라 특: 키라보다 더 많이죽임
@MHGA235Ай бұрын
여기는 안나왔지만 '호라! 모 젠젠 멀쩡하자나?' 이라는 자막도 있는데 그게 안나와서 아쉽네
@gudohwanАй бұрын
고독한 미식가는 일본의 정취를 마음껏 느끼고 싶은 사람한테는 확실히 짜치는 부분이 있긴 함. 뭐든 적당히가 좋은듯.
@CHOI_AKАй бұрын
6:53 와.. 분명 옆에 최애 꺼내는거 같았는데 물병이 나오네...
@ICHILLIN-tracenАй бұрын
준표: 젠장 Surfshark! 난 니가 좋다!
@Miki_Love-p1pАй бұрын
시드 데스티니 자막은 베르커드가 유명하지만 신의 대사는 실제 저런 느낌이라 번역 잘한거.
@Kaiyn_ev10 күн бұрын
1:15 진격거 1기 1화 중간에 실린 건데 이름부터가 '현재 공개가능한 정보'임ㅋㅋㅋ 내용은 벽에 대해서 1 인류는 3개의 벽에 둘러싸여 생활하고 있다. 첫 번째 벽은 월 마리아, 두 번째가 월 로제, 그리고 중앙 벽이 월 시나다. 이고 저글자는 엘디아어,가타카나 거꾸로 뒤집은 거임 참고로 1화제목,첫장면이 이만화의 가장큰 스포임ㅋㅋㅋ
@Haret._.Ай бұрын
6:07 이런 자막을 OTT에서 하기 빡센게 저분 작업하던 당시도 한 컷 한 컷 거의 그려서 만든다 할 정도로 개빡세게 작업하셔서 자막 완성까지 시간이...
@고기파-m9vАй бұрын
고독한 미식가는 공식에서 사람 갈아넣어서 퀄리티 지리는거 이해가는데, 죠죠 자막은 저게 불법 퀄리티가 맞음? 진짜 지리네
@LoHenPАй бұрын
깨알같은 퀼리티도 레전드군요😂
@user-px1zt2pn9rАй бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-park4524Ай бұрын
해리 : 교수님. 나중에 스네이프 교수님한테 죽어요. 덤블도어 : 뭐? 지금 스네이프를 죽이러 간다.
@fisnotfАй бұрын
8:39 역시 28살은 구라였군요.
@bear_bear_TenneyАй бұрын
재미있게 봤습니다.
@YuhanraАй бұрын
7:42 영어자막 한글자막 차이 진짜ㅋㅋㅋㅋㅋ
@파란알Ай бұрын
최근 고독한 미식가를 보는데 간판에 한글적힌거 보고 한국인 관광객이 많아서 한글이 적혀있나보다~ 했는데 자막이었음 ㅋㅋㅋㅋㅋ 퀄리티 미팀
@riri_dayАй бұрын
내가 잘못 들은 줄 “퀄”리티를 “퀼”리티 라고 하시네여^^;;;
@D통수-x7mАй бұрын
마지막은 아마 어떤 작품이 그 나라의 언어를 활용한 트릭을 쓴다면 1.트릭을 알아야 하니 번역을 안한다 -> 스포 2. 다 번역 한다 -> 해당 언어를 모를 경우 이해를 못할 수 있음 뭐 그런 이유가 아닐까요? 가령 암호문 이라던지
@YAZA33Ай бұрын
고독한 미식가 글자 바뀐게 싫으면 뭐, 자막도 없는 원작으로 봐야지ㅋㅋ
@HAN-YA-Ай бұрын
이 사람이 나보다 동생이라니..... 형같은데.....
@진짜혼모노-c1jАй бұрын
님만 그렇게 생각 하는게 아니라 다들 그렇게 생각함
@HAN-YA-Ай бұрын
@진짜혼모노-c1j 세상에....., ....
@user-589t52chАй бұрын
이런게 대세긴 한가보다 숏츠도 그렇고 이런 영상도 그렇고 엄청 많이 나오던데
@롤링라스Ай бұрын
부라더 다메요 짤 오랜만에 보네 ㅋㅋㅋㅋ 그시절 같은 애니라도 자막 종류가 여러개 였었지 제작자 스타일에 따라 다르고 플레이어의 종류에 따라 싱크도 안맞아서 자막 파일 열어서 일일히 수정해서 봤는데 말이야 자막 파일 기다리는 p2p 시절이었다
@옥탑방늘보Ай бұрын
스카이림이었나 자막왜곡 한 짤을 봤는데 For the Nightmother!! 를 야간 어머니를 위하여!! 로 왜곡해서 개뿜었었는데 ㅋㅋㅋㅋ
@GomsFactoryАй бұрын
ㅋㅋㅋㅋ 공식 발번역도 나올줄 알았는데 없네 ㅋㅋㅋ
@hellomrmyyesterdayАй бұрын
나왔는데? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-mz7st9ki2pАй бұрын
이거 보니까 진짜 데드풀과 울버린 자막을 정말 잘만들었네
@user-White_frogАй бұрын
광고 시작 4:42 광고 종료 5:48
@AggyQerАй бұрын
운명의 데스티니 라는 자막은 디맥 유명 명곡에 제목을 붙여준 오자막이져~ ㅋㅋ
@jmh675128 күн бұрын
고독한 미식가 스타일의 자막은 현지화 된 애니에 들어가면 참 좋을 스타일인데, 이게 더빙도 아닌 원어판 실사에 들어가 있으니 호불호가 갈리는게 아닐까 함.
@흠믛임25 күн бұрын
2:30 도움ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@문중-z3jАй бұрын
와 추억돋네 베르커드상.... 그옛날엔 정말 탑이였다
@sungyupjung404723 күн бұрын
하아 시박 겁나 웃기네 출근길 버스 안에서 계속 낄낄댔네
@잉그리드-c8lАй бұрын
그 해리포터 불법자막 개웃긴데 아즈카반의 죄수였나 해리랑 할머니랑 둘이 다리위에서 떠들면서 "해리 너는 왼쪽에서 볼 때랑 오른쪽에서 볼 때랑 얼굴 대칭이 안맞아!" 뭐 이런 느낌...