На будущее. не "палаты общИн", а "палаты Общин". Только в этом словосочетании ударение в слове "общин" падает на первый слог
@milas.71473 жыл бұрын
👍
@greenabazhur3 жыл бұрын
спасибо большое!
@НатаНаум-я7д3 жыл бұрын
Таким голосом лучше читать сказки.
@BB2ELA2 жыл бұрын
❤️❤️😘
@ТатьянаФандеева-ц8з2 жыл бұрын
ЭскАдренный миноносец. 13:09
@greenabazhur2 жыл бұрын
Все вопросы по этому поводу к переводчикам 🌺🌺🌺😊
@АндрейСкырков2 жыл бұрын
@@greenabazhur , переводчики иногда такое выдают! Например, в ролике об узбекской кухне "курдючный жир" переведен как "ягодичное масло" (плов готовили). Не грех очевидные ляпы и подкорректировать. Или "подземная железная дорога" вместо "метро" или "подземка". Примеров тьма. Переводчикам платят за кол-во знаков, в этом суть.