Estas señoras, lo que dicen, lo que cuentan, lo que cantan y lo que tocan ...todo ello es PATRIMONIO DA HUMANIDADE!!!...así que haced el favor de ponerle unos subtítulos en inglés para que cualquier persona del planeta pueda entenderlo. Al menos en gallego que también hay gente en esa tierra que no puede oír. En castellano ni me atrevo a pedirlo. Pero lo cierto es que un documento de este valor, que irá creciendo con los años, a medida que estas super mujeres vayan desapareciendo, debería tener subtítulos en varios idiomas. No puede limitarse sólo a la gente de Galicia.
@crisbio Жыл бұрын
Que bela língua ! Totalmente compreensível por um brasileiro, muito mais até que o Português Luso e Espanhol. Pena que já está totalmente com a entonação castellana 😢
@carlos385-t7e4 ай бұрын
Entoação castelhana estas senhoras? Que falta de noção!
@gabi_reboredo7 жыл бұрын
Exacto zurriellu, ven do termo árabe "raguifa" (peza de pan).
@andreguimaraes697 Жыл бұрын
Estas senhoras parecem falar um galego vernáculo, pouco influenciado pelo espanhol. Como português do norte de portugal, até fico arrepiado com a semelhança com o português: a redução vocálica e a colocação dos pronomes clíticos é semelhante ao que temos no português (de Portugal), o que parece indicar que se trata de características muito antigas do sistema linguístico galego-português.
@zurriellu8 жыл бұрын
En Bavia tienen un "boļļu" que chaman "guerreifa", nun será'l nome "do bolo" el que diou nome a los cantares?