Рет қаралды 47,599
The Alexandrov Ensemble sings the Echelon Song (Эшелонная) , conducted by Boris Alexandrovich Alexandrov. Date of recording unknown; probably 1960s-1970s.
It's a song of soldiers who go to the front on a train. They remember their noble and brave battles under the command of Marshal Voroshilov. So it's also a revolutionary song. An alternative name for this song is "The Song About Voroshilov". Voroshilov was high-ranked Soviet Marshal who was famous during the Revolution and later during the WW2 and was also a brother-in-arms of Stalin. More about Voroshilov on Wikipedia:
en.wikipedia.or...
Эшелонная (Песня о Ворошилове)
Music by A.V.Alexandrov, Lyrics by Osip Kolychev
Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка.
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
Нас с тобою, Ворошилов,
Жизнь походная сдружила,
Вместе в бой летели вскачь:
Вспоминает враг с тоскою
Бой под Белой Калитвою,
Бой под станцией Калач.
За Царицын, за Царицын
Дни и ночи будем биться,
Пики с пиками скрестя:
И не смыть ее дождями
На бугре и в волчьей яме -
Кровь рабочих и крестьян.
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка
TRANSLATION
Echelon after echelon
Echelon after echelon:
The roadway (or road) is wide.
The commander ordered - and -- that's it (or -- here you go!)
His A hand waves with a white handkerchief
to the blue Don.
Camp life made us friends
with you, Voroshilov,
We rushed together into the battle:
The enemy recalls with anguish
The Battle for Byelaya Kolitva,
The Battle for Kalach Station.
For Tsaritsyn, for Tsaritsyn
Day and night we'll be fighting,
Crossing pikes with pikes
And the rain doesn't wash away
on the mound and in the pit,
the blood of the workers and peasants
The commander ordered - and
His hand waves with a white handkerchief
to the blue Don.
Echelon after echelon
Echelon after echelon:
The road is wide.
My grateful thanks to LHaritonov for the above information and translation.
0000000000000000000000000
I copy here a note from Eugene TheLibertarian:
"What they actually sing is not "На бугре и в волчьей яме", but "и не осушить ветрами". The translation, then, will be "and the wind won't dry it out", rather than "on the mound and in the pit".
0000000000000000000000000
The photograph is of The locomotive Sherwood Forrester, taken on 27 August 2007 between Harrogate and Leeds. It was running late as the Scarborough Spa Express, and was really racketing along.
To take a photo like this I had to lie on the ground less than a yard from the rail. Due to the speed of the train and only getting one shot on each occasion, I had to do this several times to get the shot framed correctly. Luckily the wheels didn't throw sparks or stones. I'm happy with the blurring, as it's all about movement.