j'en connaitrai pas un deuxième qui pourra faire un travail pareil, sa s'appelle du talent, et t'en manque pas mon vieux
@sacha50425 жыл бұрын
Huriya: femme, liberté, Algérie; il chante l'amour de ces trois, bravo Ali Amrane, oh que dis je ??!!! Merci plutôt. Mille mercis de nous avoir offert ce genre de petites merveilles musicales 😍😍😍😍
@ilyesbensaid81434 жыл бұрын
Kabylie not algeria
@kameltahir86233 жыл бұрын
Il est kabyle pas algérien
@houria29124 жыл бұрын
A great heartwarming song, It's one of my favorite, I could keep listening to it again and again and over again
@boualemhamiti32554 жыл бұрын
Vive la Kabylie libre et indépendant le combat continue
@j_zohra3 жыл бұрын
C'est ma préférée celle là, merci ali amran pour toutes tes belles chansons.
@walidjoumjoum66379 жыл бұрын
Émouvante. Elle est belle ma langue tamazight
@slimanelaoubi50978 жыл бұрын
+Walid Joumjoum trop belle
@aminechikou46435 жыл бұрын
Bien-sûr
@ahmedarab2473 жыл бұрын
Sa s apelle le grand talent
@sisley74626 жыл бұрын
A Huriya. Am denigh yiweth L hajja. Avridh inna. Wissen S anda aghi soufegh. Anrouh anerzou fe tlam. Anghess thafath an walli. Anezhu an rwou nadem. A dhi ndama ad negri. A Huriya. Uliw thezridh th melkat. Uggan ara. Thekthaw dhe allen iw ghar9et. A ur zmir ara ak mejagh. Ad kem iyisidhren. Ma nawdhen th amara. Machi yiweth ighi marthen. Ah inid a Huriya. Dhaki a9legh u nezhara. A inid ma yela nevgha. Ulawen igh disned9en. Ulawen igh disned9en. A Huriya. Avghigh neki yidhem anili. Am yefrakhen. Yetsferferen deg gueni. A nessu avehri n tayri. A ne3ved vu sev3a igenwan. A netakher ger lghachi. Wid ila3ven sou senan. A eker a Huriya. Dunith ug thetsraja ara. A eker a Huriya. A nevgess wa n3adi. A nevgess wa n3adi. A Huriya. A nevgess wa n3adi. A nevgess wa n3adi. A Huriya. ♥️
@houria29124 жыл бұрын
Thank you so much, I was looking for the lyrics and couldn't understand it clearly from the song ^^
**Ali Amrane- Huriya** (Parloes et traduction en français) A Huriya (Oh Houria) Ad am d iniɣ yiwet n lḥaǧa (je vais te dire une chose) Avrid inna (Ce chemain) Wissen s anda ad aɣ yessufeɣ (Où nous menera-t-il?) Ad nruḥ ad nerzu ɣef ṭlam (on rendra visite à l'obscurité) Neɣ d tafat ad nwali (Ou y verra-t-on de la lumière?) Ad nezhu ad nerwu nadam (On s'amusera et somnolera) Neɣ di ndama ad negri (Ou n'y'aura-t-il que regrets) A Huriya (oh Houria) Ul-iw tezriḍ tmelkeṭ (Tu sais que mon coeur est tiens) Ur ganeɣ-ara (Je ne dors pas) Tikta-w deg wallen-im ɣerqent (Mes pensées se noient dans tes yeux) Ur zmireɣ ara ad-akem-eǧǧeɣ (Je ne peux pas te laisser) D kemm id iyi ssidiren (C'est toi qui me fait vivre) Maɛna dagi ur nhenna ara (Mais ici on est pas en paix) Maci d yiwet i ɣimerten (Il n'y'a pas qu'une seule chose qui nous tourmente (? not sur)) Ah inid a Huriya! (Ah dis moi, oh Houria!) Dagi aqlaɣ ur nezha-ara! (Ici on ne s'amuse pas!) Inid ma yella netveɛ (Dis moi si on a suivit) Ulawen iɣ id yesnetqen (Les cœurs qui nous ont fait parlé) Ulawen iɣ id yesnetqen (Les cœurs qui nous ont fait parlé) A Huriya (Oh Houria) Vɣiɣ nekk yidem ad nili (Je veux qu'on soit ensemble) Am yefrax yettfarfiren deg igenni (Comme les oiseaux qui volent dans le ciel) A nessu aveḥri n tayri (On chevauchera le vent de l'amour) Ad nɛeved bu sevɛa igwan (On priera le dieu aux sept cieux) A netaxer ger lɣaci (On s'en ira loin des gens) Wid-nni iy laɛven s ussenan (Ceux qui jouent avec les épines(trad mot pour mot) Ceux qui jouent avec le feu (trad sens de l'expression)) Ah ekker a Huriya! (Lèves-toi oh Houria!) Dunnit ur d-aɣ tettraǧ' ara Aha ekker a Huriya (vas-y lèves toi Houria!) A nevges wa an ɛeddi (On va se résoudre et passer...) A nevges wa an ɛeddi (On va se résoudre et passer...) A Huriya A nevges wa an ɛeddi A Huriya! Ps: c'est écrit s tmɛemrit et je suis pas très callé, donc si j'ai fait des erreurs corrigez en réponse à mon commentaire svp)
@yoannbaron68883 жыл бұрын
Haha tanemirt Gurzil, super travail de traduction, au top !
@houriahammoudi81953 жыл бұрын
les beaux paroles qu on peut lire merciiiii
@ainastinhinan21103 жыл бұрын
Merci beaucoup pour les paroles
@Kate-cu3zv Жыл бұрын
Tanmirtik !
@balakao994 жыл бұрын
Radio corona international send me here
@ahmedmerzouk53147 жыл бұрын
Hurya la liberté ame yefrakh ysfarfiren deg genni
@TheMassi199310 жыл бұрын
j'aime cette chanson !!!
@ilyesbensaid81434 жыл бұрын
Magnifique chanson kabyle
@faridaidera11844 жыл бұрын
Magnifique !
@bylkqaitaissi72964 жыл бұрын
Une très belle chanson
@saidiken10 жыл бұрын
une trés bonne chansson d'amour
@didadjabri11379 жыл бұрын
Magnifique chanson
@mikymiky29528 жыл бұрын
j'adore cette chanson
@xalefdahmam843610 жыл бұрын
j'adore !!!!!!!!!
@sekouraissa82652 жыл бұрын
Magnifique
@didilydia62635 жыл бұрын
Toujours toop
@ramtanekdj27289 жыл бұрын
cette chanson il es très bonne chanson
@salikim3 ай бұрын
😍❤💑😗di lxater im a salima tasa w 💑😗😍
@technopro53482 ай бұрын
Hh adisdum lemhiba garawen nchalah
@salikim2 ай бұрын
AMIN
@houriahammoudi81953 жыл бұрын
bonsoir j ai besoin de sa traduction
@salikim2 ай бұрын
💑salikim 💑
@manisoni80173 жыл бұрын
C'est possible d'avoir la traduction des paroles s'il vous plaît
@Dodo-kn4rr6 жыл бұрын
Jveux la traduction 😔
@anyania84195 жыл бұрын
💖💖💖💖💖
@ilhemtribeche56165 жыл бұрын
Traduction svp
@samxoscar-ut6hc Жыл бұрын
Pensé a houria snr
@slimanelaoubi50978 жыл бұрын
achekit tizlit aqi
@massikaaitali90282 жыл бұрын
Zira Ma uran yigenwan -Yeɣli-yi utikki, anida-t ? Ilaq ad t-afeɣ. -Raɛi kan ahat yeɣli ɣer lqaɛa. -Ulac ! -Muqel deffir ukersi, yeḥnucceg seg ṣṣak-im. -Ufiɣ-t…deg lǧib-iw i t-jemɛeɣ. -Uk, lḥemdullah ! -D acu ara txedmeḍ s utikki ? Niɣ d lkaɣeḍ ! -D lkaɣeḍ i yesɛan aṭas n wazal ɣur-i. -Susem susem, atan yekcem-d ! -Yani, d Yani ara d-yemmeslayen ! -Wit-ilan? -Ixeddem d amekfaḍu n umsaḍrer. -Akka d izmawen i d-ttaǧǧant lxalat! -Atan Ali Amran, atan ! -Oooh ! Oooh! -Caḍen medden-a ! -Wamma tikkelt-is tamezwarut deg l'Opéra : A Ḥuriya a bɣiɣ nekk yid-m ad nidir, Am yifrax yettferfiren deg yigenni, Ad nesburr abeḥri n tayri, Ad nɛelli deg yigenwan. Oh oh oh oh oh oh oh oh, Wis anda i d-teččiḍ tiyita, seg wasmi i k-teǧǧa talwit, Tebɣiḍ ad teṭṭfeḍ tirga, uqbel ad d-teɣli tmeddit, Ma d nekk ul-iw yenɣa-yi, ɛerqen-iyi yiberdan ɣur-s ah ! Tiqcicin ferḥent aṭas, acḥal-aya Zira tettraǧu ad yecnu Ali Amran deg l’Opera, imi d tin i iqerben yerna deg leɛmar ur teḥḍir i tmeɣra-s, akken kan tesla tuzzel ad d-taɣ itikkiyen. Aṭas aṭas n medden i d-yusan, dayen i as-d-ibanen deg tmuɣli tamezwarut, maca mi teqqim,tella tettmuqul tiwwura seg wansi i d-keččmen medden, din tewhem, tewhem aṭas imi ddeqs deg-sen d ilemẓiyen, meẓẓiyit, d wid yeɣɣaren deg tesnawiyin akked tesdawiyin, imi deg leɛmar-a ladɣa deg tawilan uẓawan ṭṭafaren irumiyen.Amur wis sin, d tiwaculin, llant anda d tarwa i d-yewwin imawlan, tiyiḍ d imawlan i d-yewwin tarwa-nsen, llant ula d timɣarin akked yimɣaren imi la guitare éléctrique akked la batterie ur qerrɛent ara i wawal ineǧren ad yifrir, qqimen smeḥsisen i tiẓedt n tmedyazt, ma d ilemẓiyen s ibeddii cennun yid-s, tikkwal am yiwen n umdan ad bedden akk ɣef tikkelt, aṭas n yiḥulfan i d-ilulen akked umeyyez lqayen, amek armi awal d tmeslayt i yellan d iqburen ddan d uẓawan amaynut ? Ihi tezmer ! Amek armi ilemẓiyen iḥemmlen tawila n lmuziga-ya i yellan s teglizit, s tmarikanit, neɣ s trumit s umata, icudd-iten s teqbaylit-nsen, s ibeddi i cennun yid-s, ma tujjaq tgiṭart, ad ijjiqen ula d nutni, ma yewwet deg la batterie ad ssalin ifassen-nsen, ma refden abendayer ad serrḥent i teɣratin, akka i tga tmeɣra-nni, yeqqen uẓar ɣer umaynut, akka i d-sɛeggnen yilemẓiyen ayen iḥulfan, ad ilin d nutni kan amek i llan. Tameɣra-a tessaki Zira ɣef waṭas n lecɣal, teǧǧa deg-s aḥulfu icebḥen aṭas. -Adur wis 11,uṭṭun 1, dagi i telliḍ, tettnadiḍ fell-as, atan. -D tidet neɣ d tirga, dayen ur ttamneɣ,amek armi d-yewweḍ ɣur-k, ɣileɣ tikkelt-a yeɛreq-iyi dayen ! -Ɛni yeɛreq-am yakan? -Yeɣli-yi ufiɣ-t, mi nekker ad nruḥ ṭalleɣ anda akken i t-jemɛeɣ ulac, ayen inḥuff ur nufi ara, yerna medden llan ttraǧun deg-neɣ ad aẓen akken ad ffɣen ula d nutni, dɣa dayen. -Akkenni yakan, imi nekk lliɣ gar medden-nni iɛeddan, walaɣ-kent-id tettnadimt ɣef kra, mi ɛeddaɣ ufiɣ atikki-ya. -Tanemmirt, tanemmirt-ik d tameqqrant, ad k-yeḥrez Rebbi ! -Ahat deg wallaɣ-ik teqqareḍ taqcict-a tesleb,neɣ tettwamlek, maca lkaɣeḍ-a yesɛa akk ayen i ttwaliɣ ɣef tudert-a. -Ala, ur qqareɣ ara tselbeḍ imi bniɣ ɣef wayen i tebniḍ. -Tazwara, nekk d Redwan ɣɣareɣ tasegda. -Azul, nekk d Zira, ɣɣareɣ ssinima. Tukkist deg ungal Zira Texte du roman Zira 2021
@wazenn-tezgi59334 жыл бұрын
*ⵝⴰⵏⵎⵉⵔⵝ-ⵉⴽ ⴰ ⴷⴷⴰ ⵄⵍⵉ ⵖⴻⴼ ⵝⵉⵣⵍⵉⵜⵜ ⴰⴳⴳⵉ* 💖💖
@faridbouaza40683 ай бұрын
ⵄⵍⵉ❌️ ⴰⵍⵉ✅️
@wazenn-tezgi59333 ай бұрын
@@faridbouaza4068 Ala a gma ⴰ=a (أ) ⵄ= ε (ع) ⴰⵍⵉ= ali (ألي) ⵄⵍⵉ= εli (علي)
@faridbouaza40683 ай бұрын
Tanmirt a gma
@faridbouaza40683 ай бұрын
@@wazenn-tezgi5933 ⵍⴰⵙⵍⵉⵡ. ⴷ. ⴰⵎⴰⵣⵉⵖ ✌️💪🔰
@huriyaali29114 жыл бұрын
Bruh
@boualemhamiti32554 жыл бұрын
Vive la Kabylie libre et indépendant le combat continue