‘Although’ in French: ‘Quoi que’ vs ‘Bien que’

  Рет қаралды 43,915

Comme une Française

Comme une Française

Күн бұрын

Пікірлер: 90
@mayq2020
@mayq2020 4 жыл бұрын
Many years of learning French, I hit the plateau and gave up. But you know I like your style. I will do it again. On recommence! Thank you.
@ramongutiwreez670
@ramongutiwreez670 3 жыл бұрын
Geraldine, vous êtes sulerbe. Je vous aperçois très proche malgré la distance que nous sépare. Vos leçons sont mon pain quotidien pour nourir mon apprentisage du français. Merci bien.
@howtubeable
@howtubeable 4 жыл бұрын
6:28 "So do not use it please, or don't say I'm teaching you French." Geraldine made me literally laugh out loud. Malgré que...oups! Malgré tous mes efforts, j'ai encore du mal avec Français.
@lecirdaluz
@lecirdaluz 3 жыл бұрын
parce que tu es capable d’expliquer les nuances de la langue française en anglais, cela m’aide à mieux comprendre le vrai sens des mots, dans leur contexte. Le fait que je parle aussi portugais, me facilite la compréhension du français, car la grammaire de la langue portugaise est très similaire au français, en particulier la conjugaison des verbes.
@maryparent9573
@maryparent9573 4 жыл бұрын
I lived in France for 1 year after having 3 years of French in High School ,attended the Alliance Francaise and attended University de Caen for one semester and I never knew these expressions however this was in the 80,s ,thanks for the useful expressions ,nice to know traveling to France just for simple every day conversation.
@ogunsadebenjaminadeiyin2729
@ogunsadebenjaminadeiyin2729 4 жыл бұрын
Néanmoins, j'adore cette leçon.
@Sunny-dg8cb
@Sunny-dg8cb 4 жыл бұрын
Merci Geraldin, I am a beginner in learning French language. I am watching your lessons and it helps me alot and I am improving. Your way of explaining the things is amazing.
@jeffreyzain
@jeffreyzain 4 жыл бұрын
Merci Géraldine pour cette petit leçon de français! Bonjour de Kuala Lumpur en Malaisie! 🌴🌞 -28 JAN 2020
@xolang
@xolang 4 жыл бұрын
Bonjour voisin! 👋🏾 Indonésie, 19.4.2020
@paineoftheworld
@paineoftheworld 4 жыл бұрын
Ces nouveaux modèles (?) de vidéos sont génials et utiles ! Merci Merci Merci
@k.monteil...asalon9357
@k.monteil...asalon9357 4 жыл бұрын
Hello- Great video! Glad to see you're putting new content up. I've seen all your videos and have learned so much from you!! I will never say malgre que, I promise! :-D
@andresalgadomarques
@andresalgadomarques 2 жыл бұрын
Superbe vidéo, comme toujours 👍😉
@janetmackinnon3411
@janetmackinnon3411 4 жыл бұрын
Merci bien, Géraldine!
@anitawaters4745
@anitawaters4745 4 жыл бұрын
Merci Géraldine, une leçon très utile !
@x0habiib0x
@x0habiib0x 4 жыл бұрын
Merci pour noter malgré que. Je sais pas pourquoi j’ai appris ça mais je le dirai plus dans l’avenir!
@othmankimweri8415
@othmankimweri8415 4 жыл бұрын
@geraldine Je croyais en fait que "quoique" est suivi du subjonctif
@cdaswift9947
@cdaswift9947 4 жыл бұрын
This was our lesson few weeks ago. La concession et l'opposition.. I agree with u, It doesn't really matter.. No need to determine if it's concession or opposition
@matthewtwohig6062
@matthewtwohig6062 4 жыл бұрын
thanks for a great video, I have a question: Are "quoi que" and "qui que" completely equivalent to "n'importe quoi" and "n'importe qui" or is there a difference?
@kirklurkpu4470
@kirklurkpu4470 4 жыл бұрын
I know n'importe quoi is a phrase itself so I don't know if it has difference.
@WillCoyote66
@WillCoyote66 4 жыл бұрын
Quoi que must be used with a verb, for example "Quoi que tu fasses …" = "Whatever you might do" But n'importe quel is used with a noun, for example "N'importe quel objet" = "Any/whatever object". And "n'importe quoi" must be used without any object, noun or verb, for example "J'ai mangé tout et n'importe quoi." = "I ate everything I could possibly eat". Hope this helped you ;)
@williamreymond2669
@williamreymond2669 3 жыл бұрын
3:30] For 'Quoi que' example could you also use a construction using 'n'importe quoi?' for instance, 'Je ne plus manger n'importe quoi.' Or if you happen to be a picky cannibal, 'Je ne plus manger n'importe qui.'
@mujkocka
@mujkocka 3 жыл бұрын
This is so useful
@rauldempaire5330
@rauldempaire5330 4 жыл бұрын
Thank you very useful and handy!
@moksastudio9962
@moksastudio9962 4 жыл бұрын
Merci á Vous pour mettre au net👍😁
@JonathonV
@JonathonV 4 жыл бұрын
I keep using « malgré que » … bad habit! I was told that « toutefois » was more common than « néanmoins » (“nevertheless”); is that true? I remember hearing « cependant » fairly often in France, though.
@siobhanquinn4635
@siobhanquinn4635 3 жыл бұрын
J’aime les exemples😂 i love you even if you are far away❤️
@walid20mhd86
@walid20mhd86 4 жыл бұрын
Bonjour, Merci beaucoup pour cette vidéo. J'ai a beaucoup mal de l'écrire et je ne sais pas quoi faire pour améliorer mon écriture vous pouvez me donner un conseil facile s'il vous plaît ? Et vous pouvez faire un dicté pour nous ?
@pareicomisso11
@pareicomisso11 4 жыл бұрын
salutations du brésil!
@mackjay2
@mackjay2 3 жыл бұрын
Très utile, merci ;)
@lisalu910
@lisalu910 4 жыл бұрын
Are "quoi que ce soit/qui que ce soit" synonymous with "n'importe quoi/n'importe qui"? Those are the words I use for anything or anyone. Different register, maybe?
@supaspydamn
@supaspydamn 4 жыл бұрын
Merci! Love this 💖
@alexysq2660
@alexysq2660 4 жыл бұрын
Oh là là là là mais, chère Géraldine, en vrai c'est autant utile, cette vidéo! En fait j'sais bien je les ai déjà employé à tort, plus de fois sur que je kiffe réfléchir ({: \ , quoique maintenant - grâce à toi - ça devrait ne présenter plus un problème j'crois, j'en espère ({; D ...! Comme toujours, avec beaucoup de reconnaissance sincère; je t'adore trop quoi!
@sabadaftari472
@sabadaftari472 3 жыл бұрын
do we have to use subjunctive when using quoique and bien que? or it is like better to use subjunctive but not necessary?
@mcmxcix1417
@mcmxcix1417 2 ай бұрын
if you use malgré que "don't say I'm teaching you French" killed me 😂😂😂
@Luboman411
@Luboman411 Жыл бұрын
Interesting. In English it would also work as "I think it may work. Although..." You really don't have to spell it out. Though you have to raise your pitch to do a bit of uptalk at "although" so that people understand what you're implying. It seems like with French "quoique" doesn't require that raised pitch.
@cyruschang1904
@cyruschang1904 4 жыл бұрын
Quoi que et quoique, savais jamais la différence entre les deux. Ya toujours de nouveux trucs à apprendre sure cette chaîne quoi? Merci!
@mickvanhemel7723
@mickvanhemel7723 4 жыл бұрын
Bonjour, j'étudie le français à l'université et on m'a appris que "quoique" est toujours suivi d'un subjonctif. Alors, ne devrait-il pas être "quoique je n'en sois pas sûr" ?
@ND-dg2xo
@ND-dg2xo 4 жыл бұрын
Quoique plus subjonctif, n'est-ce pas? J'adore Geraldine quoiqu'elle ne sois pas parfaite.🥰
@johnknight9150
@johnknight9150 4 жыл бұрын
Even though my grammar will be wrong, if I use 'bien que' without the subjunctive, will it still be understood despite the clumsiness?
@thierryf67
@thierryf67 4 жыл бұрын
yes, some french do the mistake, especially in courant spoken french, the subjonctive is sometimes tricky.
@hosunkang6704
@hosunkang6704 4 жыл бұрын
Je suis d’accord sur le fait que la communication vient avant la grammaire.
@tristanvadimterranova8053
@tristanvadimterranova8053 4 жыл бұрын
Géraldine, tu t'attaques à du lourd. Je t'admire.
@Pablo-ex8uw
@Pablo-ex8uw 4 жыл бұрын
6:28 "Malgré que" existe, mais cette tournure est critiquée si on l’utilise dans le sens de « bien que / quoique ». L’Académie française recommande d’éviter cet emploi, même si de nombreux écrivains l’ont employé. Mais la chose est ici un peu plus compliquée parce qu’on peut utiliser cette tournure (cela est confimré par L’Académie française) dans la langue soutenue avec le verbe « avoir », dans le sens « malgré mes rétincenes, mes hésitations » (selon Le Petit Robert) ou, selon l’Académie, « Malgré que j’en aie » au sens de « quelque mauvais gré, si mauvais gré que j’en aie ; contre mon désir ou ma volonté ». Voici deux exemples rapportés par l’Académie : « Je reconnais les mérites de mon rival, malgré que j’en aie » et « Elle ne put cacher son dépit, malgré qu’elle en eût ». Dans Le Petit Robert, on peut lire la phrase suivante: "J'étais, malgré que j'en eusse, obligé de passer dans des endroits très agités" (Duhamel).
@michelehaliche4988
@michelehaliche4988 4 жыл бұрын
Gargantua Vive le français populaire !
@Pablo-ex8uw
@Pablo-ex8uw 4 жыл бұрын
@@michelehaliche4988 Je dirais : vive le français correct ! Le problème est qu’il faut savoir identifier le contexte, donc le registre, et s’y adapter en utilisant les formes selon le sens. Un point, c’est tout.
@aronpacino8009
@aronpacino8009 4 жыл бұрын
7:20 « Je mange du fromage mais pas du roquefort. » Mes leçons me dit ne pas utiliser « du » après une négation (avec ses derivées, et les articles indefinis ». Dans ce cas, il faut ne qu'utiliser « de » à place d'eux. Pourquoi est-ce qu'on dit « du » ici, pas « de » ?
@ez1668
@ez1668 4 жыл бұрын
Aron Paciño utilise '' sauf " (except) 🤗 x)
@madeleinefoissac7417
@madeleinefoissac7417 4 жыл бұрын
Dans la négation apparente, il faut garder les articles indéfinis et partitifs: "Je ne bois pas de l'eau, mais du vin" (je bois quelque chose, mais ce n'est pas de l'eau), "Ce n'est pas un chat, c'est un chien" (il y a un animal, mais ce n'est pas un chat), etc.
@timbinder1966
@timbinder1966 Жыл бұрын
Salut Geraldine, J'entends souvent "encore que". Est-ce incorrect?
@EffortlessArabic
@EffortlessArabic 4 жыл бұрын
How about quand meme? and alors que?
@youandshelovesme
@youandshelovesme 3 жыл бұрын
May i know why not" Quoi que je faire "? Thank you.
@sunghatt
@sunghatt 3 жыл бұрын
So surprised that Anne Hathaway is hosting an youtube channel teaching people French 😅
@DallyHeitorVEVO
@DallyHeitorVEVO 4 жыл бұрын
isn't quoique followed by the subjunctive?
@georgeadams1853
@georgeadams1853 4 жыл бұрын
According to my Petit Robert (1969) and Petit Larousse illustré (2007) dictionaries, that is true. Robert qualifies that, saying "suivi normalement du subj." Larousse also gives an example with the indicative: "Marque ou introduit une restriction: 'C'est formidable ! Quoique... il ne faut pas se réjouir trop vite.'" I think "but" would be a better translation than "although" in that example.
@dr.g3860
@dr.g3860 4 жыл бұрын
Yes.
@Fiddler1990
@Fiddler1990 4 жыл бұрын
George Adams is right. It's followed by indicative when it means "but" - subjonctive when it's a concession, a more nuanced opposition. But in everyday spoken French, you can more easily use the indicative as a rule of thumb.
@georgeadams1853
@georgeadams1853 4 жыл бұрын
Is there any difference between "malgré" and "en dépit de"? Y a-t-il une différence entre « malgré » et « en dépit de » ?
@joanofarc2842
@joanofarc2842 4 жыл бұрын
I think it's pretty much the same. Both are used before a substantive.
@paules3437
@paules3437 4 жыл бұрын
Bien qu'il soit très grand, il ne joue pas au basketball= Even tho' he's really tall/He doesn't play basketball. Quoi que je fasse, je pense à toi: Whatever I do/I'm thinking of you. Did she intend to have examples that RHYME in English?! : )
@vuslatoztopcu7108
@vuslatoztopcu7108 3 жыл бұрын
Merci beaucoup pour vos explications, Geraldine. Mais, Quoique, comme la conjonction de subordination dans le sens de bien que, est suivi du subjonctif. Vous ne l'avez pas expliqué, à mon avis. Ou bien je n'ai pas compris.
@ChiddyGamer
@ChiddyGamer 4 жыл бұрын
I always used Alors que....
@Matty88K
@Matty88K 4 жыл бұрын
I would have said: "Je mange du fromage, mais pas le Roquefort." Not sure why but to me with a proper noun, such as Roquefort I would use le and not du. What do you think, Geraldine? By the way mois, j'adore le Roquefort!
@czbbflier
@czbbflier 4 жыл бұрын
I am not Geraldine (not even close) but it has been a day so I'll throw in my 2 cents worth: Conventionally, when in the negative, a sentence uses "de" instead of "le" or "la" when preceding the subject. For example- in the positive, "J'ai une voiture." while in the negative "Je n'ai pas de voiture." In English, "I have a car." versus "I don't have a car." Into this mix, throw in the "le" found in " * le * Roquefort" into the sentence and suddenly you have, "de le" as in "Je mange du fromage, mais pas *de le* Roquefort." It doesn't work. In instances like this, "de le" always contracts to "du", so you arrive at- "Je mange du fromage, mais pas du Roquefort."
@stevegandalf4739
@stevegandalf4739 3 жыл бұрын
English schoolkids learning French - Quoique, Quoi que et Bien que ...... Ah non !! Quack errr, Quacker and Bianca
@paules3437
@paules3437 4 жыл бұрын
Dependant = However; Néanmoins = Nonetheless. There is a subtle difference in English. Is there in French?
@irinamalkina6224
@irinamalkina6224 3 жыл бұрын
quoique - although / quoi que - whatever (qui que - hoever) / bien que - even though quoique se soit - anything / qui que se soit - anyone
@DJ-hf3qq
@DJ-hf3qq 3 жыл бұрын
Quoique c'est compliqué j'arrive. Quoi qu'elle dise je vais me concentrer. Bien qu'elle enseigne bien, ca reste un peu difficile pour moi. Malgré ces difficultés je fais du progrès. Même si je galère un peu j'arriverai. Néamoins on apprends - c'est bien.
@Marcel1969MZ
@Marcel1969MZ 4 жыл бұрын
"Meme si je ne suis pas sure, je crois que ça ira" C´est correcte?
@sepho_
@sepho_ 4 жыл бұрын
Yes it is, don't forget the accents :"même", "sûre". Also "C'est correct". Here "C'est" is "Cela est", and "Cela" is 'neutral'
@yoshimano
@yoshimano 4 жыл бұрын
"Quoique" would rather equal to "albeit", since you wouldn't begin your sentence with "quoique"
@tomatwalden
@tomatwalden 4 жыл бұрын
Y-a-t’il une différence entre “quoi que ce soit” et “n’importe quoi” ?
@thierryf67
@thierryf67 4 жыл бұрын
they have very close meaning. most of the time, you can replace one by the other.
@othmankimweri8415
@othmankimweri8415 4 жыл бұрын
n'importe quoi is used as a noun. Quoi que ce soit on the other hand introduces a sentence (or more accurately introduces a clause) and can be translated as whatever the case e.g Quoi que ce soit, je vais apprendre le francais (Whatever the case, I am gonna learn french). Cet homme dit n'importe quoi (This man says anything i.e whatever comes to his mind. He doesn't think it through)
@alexrafe2590
@alexrafe2590 3 жыл бұрын
I always thought neanmoins meant nevertheless in English.
@hosunkang6704
@hosunkang6704 4 жыл бұрын
Dieu aime qui que ce soit.
@manshachowdhary9660
@manshachowdhary9660 4 жыл бұрын
Pourriez-vous expliquer quiconque et quelconque
@creatifetudes8553
@creatifetudes8553 4 жыл бұрын
Le Français: Thon, Ton-Ton, Tends, tonne 😆 Sent, Cent, S'en , Sang, Sans, C'en. Je dirais l'économie de sons quoi 🤣
@tenzinpassang5227
@tenzinpassang5227 4 жыл бұрын
Quoi que ce soit doesn’t mean anyway ?
@Commeunefrancaise
@Commeunefrancaise 4 жыл бұрын
Hi Tenzin! Thanks for the question :) "Quoi que ce soit" means "Anything" "Anyway" is "Quoi qu'il en soit." Or more simple and more common in everyday spoken French: "De toute façon" ! (- Arthur, for Comme une Française)
@johngalvin3763
@johngalvin3763 3 жыл бұрын
I am confused , i thought anything and anybody was n'importe quoi and n'importe qui ? I use que que ce soit as whatever
@nicholasparker2086
@nicholasparker2086 3 жыл бұрын
je pensais que j'apprendrai trois mots, mais j'ai apprendu six ou sept.
@smithkurta
@smithkurta 4 жыл бұрын
Is that a Minitel behind you?? LOL
@gimmythestudent5515
@gimmythestudent5515 2 жыл бұрын
Bien que l'espagnol se semble avec le portugais, pour moi le français est plus facile hehe
@taniazapata6209
@taniazapata6209 3 жыл бұрын
Explica todo en francés...
@jennifersemple411
@jennifersemple411 4 жыл бұрын
C
@ramongutiwreez670
@ramongutiwreez670 4 жыл бұрын
J'AI apri qu'il Faust ne jamais commander un cafe au laît.
@omotayooyewole5657
@omotayooyewole5657 4 жыл бұрын
Malgre Mon age, je ne mange pas chaque jour
@MrMarkusmulder
@MrMarkusmulder 4 жыл бұрын
Appartement Parisien?😆
@shauncummings2361
@shauncummings2361 4 жыл бұрын
Tous le monde aime Orla Keilly, n’est pas
@marvinraphaelmonfort8289
@marvinraphaelmonfort8289 4 жыл бұрын
J'adore pas toi!
How to Speak French Without Feeling Stupid
19:22
Comme une Française
Рет қаралды 83 М.
What to NEVER say in French
11:56
Comme une Française
Рет қаралды 26 М.
I Turned My Mom into Anxiety Mode! 😆💥 #prank #familyfun #funny
00:32
龟兔赛跑:好可爱的小乌龟#short #angel #clown
01:00
Super Beauty team
Рет қаралды 130 МЛН
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 🙈⚽️
00:46
Celine Dept
Рет қаралды 71 МЛН
Smart Sigma Kid #funny #sigma
00:14
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 105 МЛН
CONCESSION bien que, malgré, cependant, pourtant, quoique, quand même / Although in French, français
16:11
Leçon de français : QUOIQUE ou QUOI QUE ? Quelle différence ?
10:55
PLANÈTE FRANÇAIS TV avec Elsa Kenza
Рет қаралды 10 М.
Top 10 Most Useful Words in French (That Aren't "Bonjour")
12:14
Comme une Française
Рет қаралды 115 М.
Understand Fast Spoken French: How To Fill Gaps in Your French Comprehension
9:46
QUOI QUE  ou QUOIQUE ? Explications, exemples et exercices !
9:48
French School TV
Рет қаралды 11 М.
Sortir vs Partir: How to say you're leaving in French
8:45
Comme une Française
Рет қаралды 35 М.
Why You Should Never Say "As-tu ?" in Spoken French (Spoken French Lesson!)
20:04
5 Mistakes to Avoid with French Bread | French Food Culture
13:05
Comme une Française
Рет қаралды 57 М.
I Turned My Mom into Anxiety Mode! 😆💥 #prank #familyfun #funny
00:32