Eko的英腔是好的,但這是對非母語使用者而言。因為真正的native speaker可以聽出他口音很好,但一咪咪怪,再判斷他要嘛是雙語出身,所以比較不常說的母語,其腔調受到常用母語影響。舉例來說,雙語環境生長的ABC or BBC,如果英語是強勢的母語,那麼他的中文便容易有個腔調,例如我房東的女兒,中英混血,她的中文口音我有時聽不懂,所以我們傾向用英文。如果不是中英雙語的例子,很懂法文的可以聽Timothee Chalamet的法文, 因為還是有那麼一點不夠正統(因為成長在美國)。再回到Eko的例子,英人可以聽出他是very advanced English Speaker , but not native。因為我的美式口音(雖然我住英國20年),是可以騙非母語使者,但騙不過我的英國朋友。 Sandra一樣意思,美腔接近母語使用者等級,但母語使用者絕對聽得出來是外國人。而且母語使用者可以判斷,是東亞人的口音, 尤其音調上高很多,這點超明顯。