Soy protestante reformado y me da mucho gusto ver a un catolico escudriñar las escrituras , mis respetos para usted siga así para que pueda llevar a más personas a considerar la Biblia con más cuidado y atención , saludos desde México
@juanmartines4152 жыл бұрын
Que es protestante reformado?
@joseeduardogordillo95392 жыл бұрын
Que lindo comentario para con nuestro hermano Rodrigo Calvo. Como católico, da gusto leer algo hecho con respeto. Lo felicito.
@ViniLópez-p2v10 ай бұрын
Usted si es una persona respetuosa ¡felicitaciones! usted debe ser de las personas con las cuales es un gusto dialogar
@eduardodelamoravaladez22504 жыл бұрын
Yo compré la BIBLIA de Navarra y los comentarios de los cinco tomos los compré aparte y me gustó mucho. hermano Rodrigo
@levenusine50957 ай бұрын
Yo veo la Biblia de Navarra que tiene 5 tomos. De los cuales uno es del nuevo testamento. ¿Hay libros enteros solo de comentarios?
@lucx61295 ай бұрын
Lo bueno que tiene es que los comentarios van a la perícopa más que al versículo. Esto permite que la nota incluya, como dices, contenido teológico, cultural y doctrinal.
@joseeduardogordillo95392 жыл бұрын
Una gran labor hermano Rodrigo. Lo felicito.
@danielpalmavillagra55410 ай бұрын
Saludos cordiales desde Costa Rica. Podría hablar sobre la biblia católica Latinoamérica "Formadores", por favor. ❤ Que Dios les bendiga siempre 🙏
@Biblistacatolico10 ай бұрын
Bendiciones
@JuanjoCatholic8 ай бұрын
37:00 recientemente voy a comprar la biblia de Jerusalén Latinoamérica de bolsillo (con el mismo contenido) para esta cuaresma, pues me la están ofreciendo a un precio similar a una biblia Latinoamérica en tiendas fisicas de donde vivo, realmente me encuentro ansioso por esta compra que espero mañana se concrete, Dios lo bendiga por su labor y gracias por el contenido
@davidparrales94257 ай бұрын
Como te ha ido con la biblia, ya la revisaste?
@JuanjoCatholic7 ай бұрын
@@davidparrales9425 aún no, desgraciadamente tuve un inconveniente de último momento y tendré que esperarme uno o dos meses más como máximo, pero aún así he seguido investigado sobre aquella versión, muchas gracias por preguntar hermano, y Dios lo bendiga
@soldadocristero27084 жыл бұрын
Buenas noches hermano Rodrigo buen programa
@waltherfreytorresgarcia66412 жыл бұрын
Interesante video! Para aprender mucho. Dios le bendiga, hermano!
@tarking252 жыл бұрын
Saludos y buen video. Amo mi Biblia Latinoamérica ❤
@marcoviniciovindasch.5344 Жыл бұрын
Creo q lo 1ro q hay q revisar en las biblias es q su sentido apologetico no sea alterado como en: 2 Tes. 2:15 q tiene q decir la palabra Tradiciones, tambien en Luc. 1:28 llena de gracia, en Isaias 7:14 una virgen... y tambien hay q revisar en los comentarios pq en la Biblia LatinoAmericana 1972 todo esta bien excepto en los comentarios q tienen explicaciones Marxistas, tambien en la de Jerusalen 2008 en los comentarios de Luc 1:28 dice q la mejor traduccion es "muy favorecida" cuando se sabe q no es cierto.
@Biblistacatolico Жыл бұрын
Eso es correcto
@guillermocenturion61133 жыл бұрын
Excelente información bíblico bendiciones
@maxblandon44864 жыл бұрын
Hermano Rodrigo de una clase sobre el debate que tuvieron sobre las imagenes con Issaas Fuente y Max Roper sobre los terminos de CULTO RELIGIOSO,,, Dios te bendiga
@gabrielagiambra20612 жыл бұрын
Hola buen día me podrías indicar en cuál video se encuentra algo que opines sobre la Nacar Colunga ? Gracias! Saludos desde Argentina
@josetello1034 жыл бұрын
Te faltó decir que antes de cada pericopa tiene título tomado del texto lo cual es fabuloso
@silvia50443 жыл бұрын
Pregunta sobre la biblia de los joven. Ayúdenos con el texto sobre indígenas en relación con el Salmo 96
@josetello1034 жыл бұрын
Muy buena, hace dos años salió el nuevo testamento y el año pasado la BIA.
@juanmartines4153 жыл бұрын
Shalom ubrajot Escudriña las escrituras Y Os la verdad os hará libre
@javierdiazhernandez12578 ай бұрын
Hola Rodrigo. Me gustaría que me dijeras que tal la Biblia Didajé?
@lucx61295 ай бұрын
La Didajé es muy buena. El texto es el de la Biblia de la Conferencia Episcopal Española y los comentarios son del Catecismo, los padres de la Iglesia y otros documentos magisteriales. Al final trae un buen número de artículos de apologética.
@marcoalmanza156 Жыл бұрын
¿La mejor biblia de estudio es la de straubinger comentada?
@HugoYupary7 ай бұрын
En 1, reyes 2,18 que dice sobre El Rey Salomon de le hace un gesto d honrra al arrodillarse en Saludo a su madre betsabe ,Creo y por eso mi interés ,con las diferentes frases en las diferentes biblias...
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
Hay una biblia de Navarra digital versión latinoamericana, la cual me ha gustado mucho..no se si la puedes citar en algún programa
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
No la conozco, pasame el link
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
Hay que descargarse por sólo 3 dolares
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/gKDMn417ZbR5p9U
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
Hay explican como bajarse..es una aplicación y hay que bajarse también una aplicación para leer libros electrónicos ebooks
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/aWq1c3mcj5WKgpI hay esta una propaganda de KZbin que le hace la Universidad de Navarra a esta versión digital latinoamericana
@edgarrafaelmartinezmartine94103 жыл бұрын
Buenas noches Hermano Rodrigo, cula versión de la biblia se consigue el vos en vez de ustedes. Saludos desde Cartagena de indias
@luxose2 жыл бұрын
Tienes la Nácar Colunga de la BAC, la biblia de Navarra, la biblia de Jerusalén, la biblia de la Conferencia episcopal española. Todas con español peninsular. Si quieres un golazo para tu celular, compra la biblia de Navarra en eBook desde Amazon, viene con los comentarios de la versión física en cinco tomos, muy barata.
@edgarrafaelmartinezmartine94102 жыл бұрын
@@luxose Muchas gracias amigo.
@helmutgerling6432 Жыл бұрын
biblia de la iglesia en america, que medidas son de ancho y alto????
@gabrielagiambra20612 жыл бұрын
Buen día! Nueva seguidora. Me gustaría saber cuál es la, RV católica?
@Biblistacatolico2 жыл бұрын
No hay una RV católica, pero la que se le parece en estilo se llama NUESTRA SAGRADA BIBLIA. BENDICIONES
@HugoYupary7 ай бұрын
Que es lo que dice en Isaías 7;14 , en la biblia en América!!
@jmder74552 жыл бұрын
La mayoría de la biblias católicas desde los años 70 para acá, son desde el texto crítico, no del textus receptus
@jesusalbertovazquezcaro1876 Жыл бұрын
Hermano Rodrigo, me venden la biblia de nuestro pueblo muy pero muy por debajo de su precio, me recomiendas adquirirla? Gracias, saludos desde México!
@yorschakon31104 жыл бұрын
leí bien decía Amréica jajaja bueno un error de dedo pero un buen video saludos hermano desde méxico
@HugoYupary7 ай бұрын
En Cuál de esas biblias ,diría, como dice en la letra original que diga de Isaías 53;112_26, sobre si dice con tus llagas somos sanados , oh si dice por tus Cardenales somos Curados, ; oh por tus heridas somos sanafos
@lucx61295 ай бұрын
La Biblia de Navarra.
@danielricardorobles19884 жыл бұрын
Esa biblia se ve rebuena , pero lo que me carga de las biblias en general es ese papel mantequilla que después del tiempo se muele o se rompe. Ahora bien no sabía que existieran versiones con papel más decente hasta que me tope con otra biblia que tenía un papel más grueso y firme y a pesar del tiempo se mantenía intacto lo de adentro como nueva, ojalá estuviera en este material , más adelante, aunque igual me la compraría ya que su traducción es buena ...
@CarpinteroAprendiz3 жыл бұрын
Yo tengo una Biblia de Jerusalem y una latinoamericana, con ese tipo de papel desde el año 1985 y hasta ahora siguen ambas perfectas.
@carlosalondono4 жыл бұрын
Yo tengo al de bolsillo roja nácar colunga
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
Te felicito, es una joya
@ferchoneutron123 жыл бұрын
@@davidldu1253 Es una traducción literal, no dinámica. Ahí radica su belleza. Además es una biblia difícil, para los entendidos en estos temas.
@ferchoneutron123 жыл бұрын
Falta una biblia de la que se habla muy poco y por su importancia debería ser analizada. "La Biblia del Pueblo de Dios". Incluso es la traducción al español que aparece en la página del Vaticano. ¿La conocen?
@luxose2 жыл бұрын
Esa es, la que nombra como la de Levoratti. Tiene una traducción aceptable, aunque el problema que que le veo es que separa los libros canónicos de los los libros deuterocanónicos del AT y eso es algo engorroso de usar en una lectura comunitaria o en un grupo bíblico.
@juanmartines4152 жыл бұрын
Muy buena esa Biblia
@Biblistacatolico2 жыл бұрын
En realidad esa biblia se llama EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
@ferchoneutron12 Жыл бұрын
@@Biblistacatolico Cierto.
@ferchoneutron12 Жыл бұрын
@@luxose Gracias por la aclaración.
@olgaverduzco56262 жыл бұрын
Que opina de la biblia en un año eunsa
@Marchvz4 ай бұрын
para catolicos que no hemos leido toda la biblia o para principiantes, veo un poco complicado que las biblias tengan tantos comentarios, aveces agunos muy obvios pero hacen que ocupen la mitad de las paginas, haciendo que las mismas esten pesadisimas, con letra chica o normal, lo cual es cansado y dificil de leer. tal vez sea la razon que los catolicos no se la sepan y los protestantes se la saben al reves y al derecho. Para personas estudiosas esta bien , pero para personas que estan comenzando es algo abrumador creo.
@juanviesca814 жыл бұрын
Buenas noches Rodrigo, oye hay otra Biblia de america pero de otra editorial, es PPC. ¿Es igual que la que tu tienes de la verbo divino, en su traducción y comentarios o varia? Quisiera oír si sabes algo al respecto. Saludos
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
Es la misma, ppc es una editorial autorizada
@juanviesca814 жыл бұрын
@@Biblistacatolico ok gracias. Saludos desde México
@elyaguilas01 Жыл бұрын
De hecho hay otra Biblia de América, pero el texto es de la editorial La Casa de la Biblia, aunque PPC también la edita, pero ambas Biblias son buenas. Y, en lo personal, tengo tanto la Biblia de América (que es la primera que tengo desde hace 25 años), como la Biblia de la Iglesia en América, que es la más reciente, justo para celebrar, por así decirlo, mis Bodas de Plata con la Biblia.
@josetello1034 жыл бұрын
Precio de México 550 pesos
@luxose3 жыл бұрын
Yo leí la el Nuevo Testamento Iglesia en América y no me gustó la traducción, sobre todo en el pasaje de las Bienaventuranzas en Mateo que alteran el texto. Como dicen por ahí los exégetas traduttore tradittore.
@CarpinteroAprendiz3 жыл бұрын
Hola, la edicion rustica y la que mostras en el video trae la misma cantidad de comentarios ? Porque en mi pais, consulte por la edicion rustica y me dijeron que traia unas pocas notas.
@Biblistacatolico3 жыл бұрын
tenía entendido que el contenido es igual, pero me toca investigar ese tema pues no he tenido la edición rústica en mis manos. Bendiciones
@josehermosilla48783 жыл бұрын
Me podrías dar tu opinión con respecto al siguiente versículo de la traducción de la Biblia de Jerusalen que al parecer no se ajusta a la traducción de la Vulgata. Es correcto, "a solo el darás culto o solo a el servirás" ??? De Jerusalen Mateo 4,10 [10]Dícele entonces Jesús: «Apártate, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y sólo a él darás culto.» Vulgata En latín 10. tunc dicit ei Jesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies Juan Straubinger 10Entonces Jesús le dijo: “Vete, Satanás, porque está escrito: «Adorarás al Señor tu Dios, y a Él sólo servirás»
@luxose2 жыл бұрын
Ambas son correctas, el original griego dice λατρεύσεις, que significa «dar servicio sagrado», es decir, culto de latría, adoración, aunque dar culto es más específico que servir en este caso. Pir eso la biblia de Jerusalén sigue esa traducción.
@Biblistacatolico2 жыл бұрын
La palabra ahí es duleia que significa dar culto o servir, ambas traducciones son correctas
@CARLOSHERNANDEZ-ue1oj4 жыл бұрын
Hola, buen día hermano. Soy estudiante universitario mexicano Me interesa adquirir una biblia para estudio personal. Hace unas semanas pensaba adquirir "La Biblia de nuestro Pueblo" de Luis Alonso Schokel. Su lenguaje sencillo y sus comentarios me ayudaban a profundizar y orar. Pero he visto la Biblia de La Iglesia en América y me interesa. ¿Usted conoce la Biblia de Nuestro Pueblo? ¿Qué piensa de ésta.? Gracias
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
LA BIBLIA DE NUESTRO PUEBLO NO ES MALA PERO HAY MUCHO MEJORES COMO LA BIBLIA DE LA IGLESIA EN AMÉRICA
@gerardo57242 жыл бұрын
Es excelente Biblia la Biblia de Nuestro Pueblo. Altamente recomendada.
@2271fabiana4 жыл бұрын
Porque la BIA no tiene el imprimatum??
@2271fabiana2 жыл бұрын
@@edgarcentenoortega5122 gracias por responderme saludos!!
@HugoYupary7 ай бұрын
Ha ver si observas la Cita d Isaías 7; 14.., y romanos 3,26_32, , 4;2_sgt .. sobre la fe d abram si es con obras, como dicen los Protestantes en sus biblias, de una Fe sin Obras..con estás d romanos y Santiago 2 ;22_32
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
Que complejo es una traducción de la Biblia para el pueblo de Brasil..
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
Es más difícil porque pocos países hablan el portugués, mientras que muchos hablan español e inglés
@HugoYupary7 ай бұрын
La biblia de América ,es de índole Protestante? ,pregunto...tendrá El imprimatur, y los 73, libros?
@lucx61295 ай бұрын
La Biblia de América y la biblia La Iglesia en América son católicas. La protestante es la Biblia de las Américas.
@maxblandon44864 жыл бұрын
hermano la biblia latinoamerica tiene error en lucas 24,21 ,, son tres dias y no dos
@JuanjoCatholic8 ай бұрын
Hasta donde he investigado en el original dice que ya es el tercer día desde que pasaron las cosas, y la Latinoaméricana dice ya van dos días desde que paso, es lo mismo pero expresado de forma distinta, porque Jesús resucito dos días después de morir osea el tercer día de muerto, porque no es lo mismo al tercer día que tres días después, en este caso el texto original dice que ya es el tercer día desde que paso, el primer día es cuando murió, su primer día muerto el viernes, después el segundo sería el sábado y por último el tercero el domingo, en cambio En cambio ya van dos días, osea dos días después es que el primer día se cuenta el sábado a la misma hora que murió, o por comodidad al inició del día para los judíos la mañana, y el segundo día sería el domingo, no es la mejor traducción pero ayuda un poco, pues de esa confusión del tercer día pensando que es después de tres días muchos argumentan que Jesús no murió el viernes santo, aunque como tú ejemplificas también puede generar la confusión contraria, así que lo dejaría 50/50
@miguelangelvargastrejo74054 жыл бұрын
Puedes leer todas las bíblias Rodrigo,de todos modos Tuerces la palabra
@olgaverduzco56262 жыл бұрын
Que pina la biblia en un año eunsa encuentro con dios
@luxose2 жыл бұрын
Es un texto a partir de la Biblia de Navarra, son tres textos por día, uno del Antiguo Testamento, otro de los libros Sapienciales y otro del Nuevo Testamento, como siguiendo el orden de lectura de la misa. Su objetivo es leer la biblia en un año a razón de 20 minutos por día.
@noelopez52004 жыл бұрын
Perdona si no es un comentario sobre la Biblia de la iglesia en América, pero noto que también tienes gusto por la de Jerusalén que me genera desconfianza.. En "La Biblia de Jerusalen" de pasta azul fuerte la actual de 2009 (Español de España) noto que en levitico 3:17 cambiaron la palabra "sangre" por "carne". No advirte ni en las explicaciones o comentarios este cambio. Me sorprende un poco. Esto cambia el sentido! dice: Levitico 3:17 "No comeréis nada de grasa ni de carne. Ésta es una ley perpetua, que cumpliréis de generación en generación, dondequiera que habitéis" Sabés algo de eso? En ninguna otra traducción incluso otras versiones de la BJ eso. Saludos!
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
No tengo la de 2009, solo la del 76 y la última, tendría que revisar lo que dices
@noelopez52004 жыл бұрын
@@Biblistacatolico Incluso en la versión online en el sitio oficial aparece lo que te comento de Levítico 3:17 www.edesclee.com/biblia-online
@noelopez52004 жыл бұрын
@@Biblistacatolico No sé si es porque a fin de cuentas la biblia de jerusalen es una retraducción del francés y allá se pierde información (o solo los comentarios son del frances¿?). en el sitio dice: "Esta última es una de las más conocidas y utilizadas por los católicos en todo el mundo. Esta edición fue escrita en francés siguiendo las directrices marcadas por la Escuela Bíblica y Arqueológica francesa de Jerusalén y posteriormente fue traducida a varios idiomas. Destaca entre otras versiones por las notas explicativas y los comentarios que aparecen a lo largo de los textos sagrados." Fuente: www.edesclee.com/blog/la-biblia-de-jerusalen-b22.html
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
@@noelopez5200 la primera traducción de la biblia de Jerusalén se hizo en francés, luego se realizaron traducciones en otros idiomas pero no de la versión francesa sino de los escritos antiguos, pero siguiendo los parámetros (reglas) de traducción de la primera versión.
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
@@noelopez5200 no es una retraducción del francés, son traducciones en varios idiomas directo desde los textos antiguos
@nelsontarapues91894 жыл бұрын
Tal ves sabes que biblia utilizan los ortodoxos?? en America
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
Ellos usan la Jerusalén
@noelopez52004 жыл бұрын
Hasta donde sabia ellos también tienen mas libros en su canon (2 o 3). Tal vez una Jerusalén con mas libros
@Biblistacatolico4 жыл бұрын
@@noelopez5200 claro ellos tienen más libros pero no hay biblia ortodoxa en Español por eso si usan sin problema la biblia Jerusalén
@WintersunX4 жыл бұрын
Eso de "españolete" suena despectivo y burlón.
@alvaroibarra13264 жыл бұрын
Alvaro ibarra { tobias 6.8 } dice que se c oje el igado y el corason de un pes y se q ueman ante un hombre y una mujer para ser libres de demonios { sanmateo 17_2 1 } ca 6 ver 8 eso es brujeria que mentira
@xaviarmag29763 жыл бұрын
Fue una indicación para un momento específico, no es un mandamiento de la ley de Dios. Tomemos en cuenta también que al igual que job es una novela o cuento, no es un libro histórico como reyes.