Ana María MARTINEZ. En un pais de fabula. La tabernera del puerto.

  Рет қаралды 21,207

José Navarro-Forcada

José Navarro-Forcada

Күн бұрын

En un país de fábula. La Tabernera del puerto., Pablo Sorozabal.

Пікірлер: 14
@degougen
@degougen 8 жыл бұрын
No me canso de escucharla. Maravillosa, es la mejor cantando esta canción y zarzuela. Gracias Puerto Rico por darnos esta estupenda artista.
@edgarmoctezumapintor5994
@edgarmoctezumapintor5994 8 жыл бұрын
Espléndida, Brava, que hermosa voz 👏🏼
@juan2802
@juan2802 6 жыл бұрын
Amo esta canción
@paolavolk9246
@paolavolk9246 8 жыл бұрын
Què maravilla!
@marian444
@marian444 13 жыл бұрын
Wonderful !
@FranciscoFerrerGaliana1930
@FranciscoFerrerGaliana1930 7 жыл бұрын
magnifica
@degougen
@degougen 8 жыл бұрын
En un pais de fábula En un país de fábula vivía un viejo artista Que en una flauta mágica tenía su caudal. Tan pobre era, y tan rústico, que el mísero flautista, Dormía en copas de árboles por falta de un hogar. Y los pájaros de la selva le venían a desperta; Y los pájaros de la selva le venían a despertar. Y el viejo flautista tocaba a su vez, Diciendo a las aves con gran altivez: "Yo también soy un pájaro viejo Que lleno de trinos el aire vernal; Yo también he volado en la vida Sin rumbo y sin nido donde emparejar. Vosotros cantáis endechas de amor, Yo canto amarguras de mi corazón". Pero una noche trágica durmióse el triste abuelo, Sobre el pomposo vertice de un árbol secular; Y, entre un fragor horrísono cayó una luz del cielo, Y el miserable músico durmió en la eternidad. Ni los pájaros de la selva consiguiéronle despertar, Ni los pájaros de la seva consiguiéronle despertar, Las aves cantaron y el viento lloró, El viento y las aves copiaron su voz.
@acastro50
@acastro50 11 жыл бұрын
Not too many zarzuelas in her repertoire these days. She is missed.
@alejandrojorgefierro3623
@alejandrojorgefierro3623 11 жыл бұрын
CUANTAS VECES JOVEN DFISFRUTE DE LA ZARZUELA DESDE "EL GALLINERO" (LO MAS BARATO DEL TEATRO) QUE MOMENTOS...
@LidaHyC
@LidaHyC 9 жыл бұрын
Es maravillosa y está ampliando mucho su repertorio de zarzuela, para quienes comenten o piensen que no lo hace. Por otro lado, ¿esta grabación se hizo en Perú? Es que la imagen me recuerda muchísimo a un concierto en Salzburgo con Plácido Domingo.
@rosamariamartinezdiez1499
@rosamariamartinezdiez1499 7 жыл бұрын
Lida, es en Salzburgo, en un concierto con Plácido Domingo en el año 2007. Es una mágnífica soprano, también María Bayo la interpreta magistralmente. Un saludo.
@nannalynnightowl1
@nannalynnightowl1 13 жыл бұрын
A beautiful melody, and Ana has an absolutely beautiful voice....but I'd love to know what this and other songs in the "Zarzuela" repertaire mean in English (can one get a book, or brochure, that translates them all...?!)
@kitatdesdenu492
@kitatdesdenu492 7 жыл бұрын
En un país de fábula vivía un viejo artista In a fairy-tale land lived an old artist Que en una flauta mágica tenía su caudal. Whose fortune/wealth was a magical flute. Tan pobre era, y tan rústico, que el mísero flautista, He was so poor and so rural like a miserable flautist, Dormía en copas de árboles por falta de un hogar. he slept on top of trees because he had no home. Y los pájaros de la selva le venían a despertar. And the birds of the forest came to wake him up. Y los pájaros de la selva le venían a despertar. And the birds of the forest came to wake him up. Y el viejo flautista tocaba a su vez, And the old flautist played in his turn Diciendo a las aves con gran altivez: Saying to the birds with big arrogance. "Yo también soy un pájaro viejo "I am also an old bird Que lleno de trinos el aire vernal; Which filled the vernal/spring air with twittering, Yo también he volado en la vida I also flew in life Sin rumbo y sin nido donde emparejar. Without a course and without a right place to go to. Vosotros cantáis endechas de amor, You are singing moans of love, Yo canto amarguras de mi corazón". I am singing of bitterness in my heart." Pero una noche trágica durmióse el triste abuelo, But in a tragical night the sad grandfather slept, Sobre el pomposo vértice de un árbol secular; On a pompous vertex of the secular tree. Y, entre un fragor horrísono cayó una luz del cielo, And during a dreadful din a light fell from the sky, Y el miserable músico durmió en la eternidad. And the miserable musician slept in eternity. Ni los pájaros de la selva consiguiéronle despertar, Neither the birds of the forest managed to wake him up, Ni los pájaros de la selva consiguiéronle despertar, Nor the birds of the forest managed to wake him up, Las aves cantaron y el viento lloró, The birds were singing and the wind wept, El viento y las aves copiaron su voz. The wind and the birds copied his voice. Other translations: see Zarzuela.net song translations
@miguelangelguemesperez82
@miguelangelguemesperez82 11 жыл бұрын
banda de belle epoque de truebs
Ana María Martínez - María la O
4:51
AnaMaríaMartínezFans
Рет қаралды 47 М.
Viaje por la Zarzuela (cap. 17) | La tabernera del puerto
21:23
Teatro de la Zarzuela
Рет қаралды 2,9 М.
“Don’t stop the chances.”
00:44
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 62 МЛН
REAL or FAKE? #beatbox #tiktok
01:03
BeatboxJCOP
Рет қаралды 18 МЛН
1% vs 100% #beatbox #tiktok
01:10
BeatboxJCOP
Рет қаралды 67 МЛН
La Taberna del Puerto, Act II, Scene 2: En un País de Fábula (Marola, Juan, Simpson, Coro de...
4:15
Orquesta Sinfónica de Galicia - Topic
Рет қаралды 19 М.
En un país de Fábula  (La Tabernera del Puerto) - Mercedes Gancedo
5:11
La Dolorosa: "Duo"
5:30
Orquesta Sinfónica de Barcelona - Topic
Рет қаралды 4,3 М.
Teresa Berganza, Una noche de zarzuela
51:07
Lola Alvarez
Рет қаралды 59 М.
“Don’t stop the chances.”
00:44
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 62 МЛН