☝A sorozat többi részét itt találod: kzbin.info/aero/PLYD02iIQMQe8P_aZ-U6CWfFoemMxAXQTo 👉 Extra tartalom (letölthető mp3 + pdf): www.patreon.com/Verba24 🎈
@ritamoldvan21949 ай бұрын
Sziasztok Verbasok! Köszönöm szépen ❤❤❤❤
@verba249 ай бұрын
Szívesen, Rita! 🙂
@verba2429 күн бұрын
Egy kedves hallgatótól tegnap jött egy nagyon jó kérdés, csak közben valamiért eltűnt a kommentje. A kérdés a következő mondatra vonatkozott: "I thought we had to be at Tim's by 5:30." - Miért használ az angol múlt időt ("we had to") a mondat második felében is? Magyarul ugye furcsán hangzana úgy, helyette jelen idővel fordítjuk: "Azt hittem, 5:30-ra Timnél kell lennünk." Az angol nyelvtanban ez az ún. függő beszéd (Reported Speech) témaköre, ami elég komplex anyag. De nézzük röviden a példamondatunkhoz kapcsolódóan... Függő beszédben van egy főmondatunk ("I thought") és van egy mellékmondatunk ("we had to be..."). Ha a főmondat múlt időben van, akkor angolban - néhány kivételtől eltekintve - igeidő egyeztetést kell végeznünk a mellékmondatban. Ezért változik a "we have to" (nekünk kell) "we had to"-ra (nekünk kellett). Néhány egyéb példamondat: He said he was hungry. (Ő mondta, hogy éhes.), He said he didn't like my clothes. (Azt mondta, nem tetszik neki a ruhám.) He thought I was angry. (Azt gondolta, mérges vagyok.)