Bang pakcik,,tolong kasih tau sama orang yg bilang orang indonesia tidak paham bahasa Melayu Malaysia,kami indonesia tidak mementingkan bahasa negara orang,yg kami utamakan bahasa kami(INDONESIA)ingat itu bang..negara kami juga ada yg berbahasa Melayu(Sumatra dan sebagian Kalimantan)dan itu kami tidak mempermasalahkannya.,yg terpenting bagi kami bahasa indonesia adalah pemersatu bangsa.
@Iqna-j1p19 күн бұрын
Hooh si Kita gk pusing gak mumet kl gk bisa bhs melayu Gak rugi juga kaleee😂😂😂😂
@SimonSembo19 күн бұрын
Di Indonesia saja tidak saling memahami bahasa daerah satu sama lain tapi kita tak pusingin apalagi bahasa lain, malaydesh pusing sendiri
@lextodiogenez77092 ай бұрын
Tenang saja, bahasa Melayu asli tetap kekal n lestari di Riau
@ruslanulimalanulim56702 ай бұрын
Bahasa malaydes makin maju ea,bahasa melayu hilang😂😂😂
@DwiCermee2 ай бұрын
Nice. Bahasa Melayu merupakan salah satu kekayaan Budaya Indonesia.. Perlu dilestarikan seperti halnya budaya dari suku-suku lain. Kalo di Malaysia tuh melayu palsu alias bahasa Rojak. 😂😂
@lextodiogenez77092 ай бұрын
@@DwiCermee rojak cingur 🤣
@SimonSembo25 күн бұрын
Itu betul-betul bahasa malaydesh rojak
@yoshinet39472 ай бұрын
Kalau melayu malaysia sulit dipahami, tapi kalau melayu Riau kami masih mengerti
@gunturgunawan5322 ай бұрын
Sependapat bro 👍🏻
@siswadi71982 ай бұрын
Aku lbih paham bahasa Melayu bangla 🤣🤣
@wongkene43002 ай бұрын
Bahasa Melayu Malaysia itu udah rusak seperti orangnya😂
@RanfiSunjaya2 ай бұрын
tull brow
@erwinakram3002 ай бұрын
lagu Malaysia faham juga,,
@me16-bh4om2 ай бұрын
Pengalaman pribadi pas di KL ngobrol sama si A logat KL masih bisa paham 70% tapi kalo ngomongnya cepet dan mix Inggris ya better sekalian pakai bahasa Inggris drpd bingung, pas ngobrol sama si B dialek nya beda dan banyak kosakata yang belum pernah didengar sebelumnya daripa sewaktu ngobrol sama si A. Tapi kalo ngobrol sama orang sabah 99,9% paham. Beda dengan Indonesia ketika bicara dalam bahasa Indonesia, bahasa yang di pakai semua standard dari 1 pulau ke pulau lain.
@sartonoklangon-fq7xj2 ай бұрын
Saya di Pinang 10thn lebih saja ga bisa omong bahasa melayu malah saya di tantang org kturunan Indo di Malasyia bagus ngomong bhasa jawa saja
@dennymillano32282 ай бұрын
Apalg logat pahang...blaaas ra ngerti...🤣🤣🤣🤣
@JimiyArifin2 ай бұрын
Nggaklah Bro. Dialek bahasa Indonesia juga macam2. Teman2 saya dari Jakarta merasa sulit memahami bahasa Indonesia orang Aceh 😅
@ultrasurya39542 ай бұрын
Saya orang pontianak, biasa bolak balik pontianak - serawak. Untuk komunikasi tidak ada kendala krn bahasa melayu yg kami pakai hampir sama. Saya rasa bgt jg dg bahasa di sabah.
@Alyarlvareta2 ай бұрын
@@ultrasurya3954ya itu kan sabah sarawak ini yg di bahas semenanjung
@ViscleaningBatam2 ай бұрын
Tp saya pernah baca komentar org2 indonesia yg tinggal diluar sumatera, mereka faham bahasa melayu dalam film2 allahyarham P. RAMLEE. artinya bahasa melayu baku malaysia zaman dulu masih bisa difahami tp skrg bahasa melayu (semenanjung) makin sulit difahami krn bahasa rojak. Bahasa dlm film upin ipin bahasa melayu standard sama persis dgn bahasa melayu kepulauan riau.
@susipurwanti4222 ай бұрын
Itu karna mereka MEMANG MEMINJAM bahasa melayu riau. Dlu masih murni,sedangkn sekarang sudah kembali ke setelan awal tercampur2 lgi. Baik jaman dulu ataupun sekarang , bahasa mereka memang susah di mengerti
@abdurrahmanjoenoes73842 ай бұрын
P. ramlee pun orang tuanya ACEH campuran kedah. Lahir di lhoksemaue...ACEH. Main film + rekaman di Singapura. Warga negara malaysia. (P. ramlee diakui oleh 3 negara sekaligus😁😁indonesia, Singapura dan malaysia). Bahasa MELAYU yg digunakan dalam film pun sebenarnya MELAYU SINGAPURA (produser + pemilik film Singapura). Bahasa MELAYU SINGAPURA😅😅😅😅😅11-12 dgn BATAM RIAU. Apalagi itu film 1950-1960 an. Bahasa MELAYU BAKU saat itu yg berlaku di malaysia, Singapura, brunai. Buktinya SABAH SARAWAK hampir tak ada bedanya dgn bahasa Indonesia (11-12😁😁😁😁). Sekarang ini BM MALAYSIA jadi bahasa ROJAK.....itu yg membuat orang Indonesia pusing🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣jika mendengarnya....
@wibowoDzaky2 ай бұрын
Saya bahasa upin ipin agen Ali saya paham... anak saya pun paham... tapi klo dah cakap 60% ja saya paham 😢😢😢. Karena bahasa mereka mix inggris, bahasa daerah + bahasa melayu...🙏🙏🙏
@siskhansis3142 ай бұрын
Sebenarnya bahasa Melayu Malaysia baku sama persis dengan bahasa Melayu riau , tapi sekarang orang Malaysia lebih memilih memakai bahasa Melayu rojak, yang susah untuk dipahami, bahkan oleh orang Riau ..
@pesaejs7942 ай бұрын
Sebaiknya Malaysia jangan baper.Kami di Indonesia ratusan bahasa kadang kadang merasa lucu dan tertawa dengar bahasa daerah lain. Ada cakap Batak lucu, cakap Sunda lucu, cakap Jawa lucu tapi kami tertawa bukan menghina
@sukakamu55412 ай бұрын
😂betul bro,gua kalo denger temen gua ngomong bahasa daerah dia ke sesama sukunya, biasanya gua bilang, Lu jangan pake bahasa kerajaan donk,😂 dan mereka ngakak denger gua ngomong gitu.
@pesaejs7942 ай бұрын
@@sukakamu5541 Lu masih sopan Bro, temen gua malah bilang, " Lu jangan ngomong bahasa planet dong. Yg dikatain malah ngakak. Orang Indo mah emang gitu , santuy tiada tara.
@srinov99282 ай бұрын
Apa lagi saat denger logat dari daerah mereka di bahasa Indonesia......wkwkwkwkkwk....lucu banget! 😂😂😂😂
@aulititasik2 ай бұрын
Muhun nya mani reeus pisan basa daerah masing masing gaduh kaunggulan dina caripsna sareng aksena urang indonesia mah benghar ku basa 😂❤
@AnahinayaAnahinaya2 ай бұрын
Betul itu, karna logat, dan kadang ada kata yg sama tapi beda arti, misal orang Sunda bilang cokot=ambil ,sedangkan Jawa cokot=gigit ,makanya kami tertawa karna lucu aja, gak ada menghina,
@ariefintegal70702 ай бұрын
Iya bener. banyak ucapan atau kosa kata yg tidak saya pahami. Contoh di film animasi seperti upin&ipin. Boboi boy. Juga masih di translate ke bahasa indo
@CioSusilawati2 ай бұрын
Betul nonton upin ipin kalo ga baca terjemahan sy jg ga paham, niy orang ngomong apa
@kreasigarudachannel2 ай бұрын
Pendapat saya ada beberapa hal yg menyebabkan kenapa Bhs malaysia sulit di tuturkan orang Indonesia. 1. Dasar bahasa Malaysia yang di sebut bhs Melayu sangat berbeda dengan akar bhs melayu Indonesia yang di miliki saudara-saudara kami di wilayah pulau Sumatera.Dari pengucapan abjad dan pengaruh bhs inggris yang tidak ada. 2.Kami belum menemukan Ejaan yang di sempurnakan dari bahasa Malaysia, Hingga untuk memaknai dan memahamibsatu kalimat kadang sulit. Itu belum lagi gramatikal dan kosa katanya. Contoh Kata BENDA. Yg saya tahu untuk bhs Malaysia memiliki beberapa arti. Kadang bingung mendengarnya.🙂 Benda untuk menunjukan sebuah benda atau Benda dalam makna MASALAH? 3.Terlalu banyak aksen dalam pengucapan. Jika dalam bahasa Indonesia ,sejak kami di didik di sekolah dasar aksen bahasa Indonesia tetap sama.Itu karena Ejaan Yang telah di sempurnakan baik dalam pengucapan maupun dalam tulisan. Ratusan suku di Indonesia tetap sama ketika mengucapkan bhs Indonesia.Hal ini pun memudahkan orang luar Indonesia jika belajar bahasa kami. 4.Pendidikan mata pelajaran bhs Indonesia mulai di tanamkan di sejak usia dini. Mulai Taman kanak-kanak hingga Sekolah Lanjutan. Semua suku dan entis ketika sekolah wajib belajar sebagai Kecintaan akan Bahasa Kebangsaan NKRI. 5, Bahasa Indonesia yg saat ini telah di akui UNESCO sebagai bahasa di dunia tidak sulit dan menjadi bagian mata pelajaran pilihan di berbagai negara. Tidak salah jika para pemimpin negara asingpun yang memahami bahasa Indonesia tentu akan menjadikan percakapan mereka dengan pemimpin negara kami dengan bhs Indonesia. Ya ,salah satu contohnya di Video ini yg menyebutkan PM Malaysia ketika berkunjung ke Indonesia tentu bercakap bhs Indonesia dengan baik. Jadi menurut pendapat saya alangkah baiknya jika Rakyat Malaysia menginginkan bhs Malaysia membumi tanamkan dulu Pendidikan bhs Malaysia di jiwa setiap rakyatnya sebagai bhs Pemersatu. Terlepas banyaknya kaum dan suku bangsa di Malaysia. Saya pernah punya pengalaman ketika pergi ke Malaysia terutama saat bertemu orang-orang entis/kaum China ,India sulit sekali berkomunikasi. Mereka banyak yang tidak bisa bhs baku Kebangsaan Malaysia.Padahal ID mereka Rakyat Malaysia.🙂 Maaf kepanjangan...komennya😀Semoga korang mengerti maksud saye.. Semangat dan sukses selalu buat PakCi
@NasihinAnwar-zm1ns2 ай бұрын
setiap negara punya ciri khas bahasanya masing2,kita harus saling menghargai,jangan saling merendahkan
@PutriAja-ry7nx2 ай бұрын
Ora perlu menghargai orAng jahat kayk malaysia
@PutriAja-ry7nx2 ай бұрын
Pidak2 raine wae malengsia
@danielles77662 ай бұрын
Maaf tapi Malaysia tidak pernah menggunakan bahasa Melayu tetapi bahasa Malaysia. Bahasa Melayu asli tidak pernah mengadopsi bahasa Inggris
@syaz89222 ай бұрын
@@danielles7766 adopsi tu bahasa indon kan? bahasa Melayu kami panggil menyerap 😊
@danielles77662 ай бұрын
@@syaz8922 Lihat lagi apa itu arti kata serapan dan apa itu adopsi bahasa. Jangan suka membuka aib sendiri 🤭
@satyaprastya2 ай бұрын
banyak orang malaysia itu ternyata pintar berbahasa indonesia terutama dalam bersosial media itu terbukti dari banyaknya netizen malaysia berkomentar dipostingan berita indonesia terkait dengan sosial, ekonomi budaya, yang disayangkan mereka selalu berkomentar negatif dan memprovokasi, netizen malaysia itu akan selalu ada mengikuti perkembangan indonesia hati-hati terhadap adudomba
@panglimagaib18962 ай бұрын
Iya Bang Kami Tau Tapi Nampaknya Banyak Juga Yang Gak Tau
@FadilAdha-bz4hv2 ай бұрын
.0lll0 Ll0l0l
@nafasa58372 ай бұрын
Kalau orang malaysia campuran Indonesia....biasanya 90% pakai bahasa Indonesia dicampur dengan 10% bahasa Melayu Malaysia... Tetapi dia menyebut bahwa ia memakai bahasa Melayu Baku... padahal tidak ada bahasa melayu baku... Hanya tidak mau menyebut bahwa dia berbahasa Indonesia.. Kalau bahasa itu orang Indonesia bisa mengerti... Sama seperti bahasa melayu sabah... Sebenarnya bahasa melayu sabah adalah bahasa Indonesia saat awal pencetusan... Saat itu Indonesia belum merdeka... dan Sabah masih lebih dekat interaksinya dengan Indonesia... dibanding dengan semenanjung malaya.... tapi karena sabah akhirnya bergabung dengan malaya.. maka bahasa tersebut jadi bahasa melayu... Karena itu kalau orang sabah berbicara.. Orang Indonesia sangat faham...
@gangbelakang492 ай бұрын
Realitanya, 60 ribuan kosakata Bahasa Indonesia dicuri Semenanjung dalam kerjasama Kamus MABBIM, yang secara sepihak Malaysia mengubah namanya menjadi kamus bahasa Melayu. Sungguh sikap tak terpuji. "akurat" itu murni Bahasa Indonesia yang diserap dari Bahasa Inggris. Sedangkan, katanya Malaysia menyerap Bahasa Inggris dari cara bacanya, misalkan : Television menjadi "Televisiyen". Jadi, untuk kosakata "accurate" menjadi "akureit" dalam bahasa Malaysia. catatan : Televisi (Bahasa Indonesia) diserap dari bahasa Belanda.
@meli26342 ай бұрын
Kayanya orang malaysia emang 'rasa 'memikinya sangat tinggi' 😂😂😂 pokoknya semuaa dari melayuu dia ajah
@wersagikartopawiro70782 ай бұрын
Percuma di curi nggak pernah di pake 😅 rakyatnya juga nggak mau pake 😅
@runwiththeqase2 ай бұрын
Ha? Apa kau cakap ni? Accurate? Accurate dalam bahasa Melayu "TEPAT". Kau bukan orang Malaysia tapi sembang macam kenal kitorang lama. Hahahah dari kau fikir pasal kitorang, baik kau tengok anak2 muda Jaksel, sama je. Kuman seberang laut nampak je, gajah depan mata terus buta.
@alanwijaya72012 ай бұрын
iya betul pakcik pelangganku ada beberapa yg org malaysia aku sering denger mereka ngomong melayu tp keselip bahasa inggris kalo boleh tau selipan bahasa inggris itu emang dialeknya sudah ada dari dulu atau berawal dari pergaulan yg berubah menjadi sebuah kebiasaan dalam bercakap
@Bio666-ne6ww2 ай бұрын
@@alanwijaya7201 itulah faktanya,di dewan aja mereka terkadang berbahasa inggris😂😂pas waktu rapat dewan😵💫😵💫mana identitas Melayunya🤔tidak seperti di dewan indonesia,,semua wajib berbahasa indonesia.bukannya orang indonesia tidak paham dan ga bisa berbahasa inggris akan tetapi kasian yg udah tua umur 80an ke atas yg belum punya pendidikan,kalau mau nonton cuma bengung aja liatnya😂😂😂
@MawardiAdi-o9l2 ай бұрын
Malaysia jajahan Inggeris dan banyak istilah2 dari warisan inggeris yg di melayukan , contoh ; di Indonesia SEPEDA ,di Malaysia BASIKAL . BAG = TAS . SEPATU di sebut KASUT dll saya 100% bisa bhs melayu dg berbagai logat semua daerah di Malaysia sebab saya tinggal di Malaysia sekitar 20th
@AlzamPratama2 ай бұрын
Basa mlayu malay itu campuran inggris, klo basa indonesia mudah di cerna mudah di mengerti gampang banget
@RidwanSupriantoro2 ай бұрын
Harus diingat ,dipahami, ditanamkan 3 hal. 1.Junjung tinggi bahasa Nasional kita Yaitu BHS INDONESIA. 2.LESTARIKAN bhs DAERAH. 3.Kuasai bhs bangsa lain.
@KangLugis2 ай бұрын
Bahasa melayu di indonesia punya banyak ragam bukan saja aksen dialek yg berbeda tapi beberapa kosakata juga berkembang di daerahnya masing2. Bisa di bilang sperti anak kembar banyak mirip2 tp berbeda, Itulah sebabnya bahasa Indonesia dibuat sebagai bahasa pemersatu. Bukan saja hanya untuk melayu tetapi untuk suku2 yg lain. sebetulnya ada juga bahasa melayu di indonesia cukup mirip dgn semenanjung karena memang dekat wilayahnya. Lain hal dengan Sabah Sarawak brunei bahasa nya cenderung dekat dengan bahasa Indonesia. Namun bagi orang Indonesia jika mendengar dengan pelan2 menerka nerka ada jg yg bisa di pahami. Namun jika bahasa di compare dengan semenanjung cukup banyak kosakata yg berlainan makna yg bisa terjadi kesalahpahaman, contoh nya Seronok, Comel, banci, dlll Atau kalimatnya yg terbolak balik, berbeda sekali artinya dengan bahasa Indonesia.
@pebriansans24102 ай бұрын
Siapa bilang Indonesia tak paham bahasa Melayu ,di Indonesia aja banyak bhasa² Melayu , Indonesia tau kok mesti beda bahasa tapi tetep NKRI harga mati .❤
@ikinsamen61832 ай бұрын
Jujur orang Malaysia itu kalo kepasar tradisional Indonesia ngmg nya di campur bahsa melayu sama Inggris
@NUSANTARA.20452 ай бұрын
Dan itulah kenapa ada istilah "bahasa rujak"
@danugendon182 ай бұрын
Gak penting makan sendiri bahasamu malaides
@lextodiogenez77092 ай бұрын
@@NUSANTARA.2045rujak bebeg pula
@Tomo_17052 ай бұрын
Melayu itu salah satu bahasa suku di Indonesia.. Yg pasti antara 1 suku dg suku yg lain pasti tidak akan bisa mengerti bahasa masing".. Justru itu bahasa Indonesia hadir untuk menjadi bahasa tunggal yg dpt dimengerti semua suku di Indonesia.. Semua kembali pada aturan atau asas pada negara masing". Malasyia masih memakai asas negara yg mengagungkan salah satu kaum/ras
@BudiArta-c2b2 ай бұрын
Malaysia itu satu2nya negara yg berdiri berdiri berdasarkan kaum atau suku..tp masih ttp mempertahankan bhs bekas penjajahnya dl..tdk seperti negara Rusia china jepang dan korea thailand vietnam laos kamboja dan myanmar..mrk jg negara2 yg berdiri berdasarkan pd 1 kaum atau 1 suku mrk saja..tp mrk tdk memakai bhs bekas penjajahnya ..melainkan ttp memakai aksara dan bhs mrk sendiri sampai saat ini..sangat berbeda dgn negara malaysia yg memakai bhs english atau bhs negara bekas penjajah mrk sendiri sebagai bhs persatuan di negaranya bro..
@runwiththeqase2 ай бұрын
@@BudiArta-c2b Dan apa yang buat korang terketar-ketir dengan apa negara lain buat? Negara kau dah habis masalah mungkin hingga kau sibuk dengan negara tetangga? Memang Malaysia cuma ada Kuala Lumpur? Pernah dengar dialek Kelantan? Terengganu? Kedah? Zero English.
@rosidudin34762 ай бұрын
Di indonesia sudah selesai masalah bahasa bang ,sudah di atur dan di jaga oleh semua orang ,jika ada artis yang campur campur bahasa indonesia dengan bahasa lain pasti akan di protes dan kritik oleh masyarakat
@wersagikartopawiro70782 ай бұрын
Kalau di TV iya, tapi kalau di sosmed seleb2 ngomongnya suka kek apaan dah, di campur2
@khairulamri1132 ай бұрын
Menurut aku sebagai orang Melayu Riau, bahasa Melayu kami masih dimengerti dan difahami oleh saudara saudara kami dari suku suku yang lain di Indonesia. Karena bahasa Melayu kami masih asli, bukan bahasa Rojak. Dulu bahasa Melayu di Malaysia pon demikian, seperti di Film P. Ramli.
@sirhanuyo-wg1ug2 ай бұрын
Iya Melayu di pahami di berbagai suku
@YangZi_cute2 ай бұрын
Setiap bahasa serapan dari bahasa asing dalam tatabahasa Indonesia sudah diatur baik cara penulisan maupun pengucapan
@wersagikartopawiro70782 ай бұрын
Ya karena ada EYD, revisi berapa kali kalau nggak salah
@SalmanYusuf-s3g2 ай бұрын
Nak cite sikit boleh ke Justru saya lebih faham bahasa orang Malaysia timur seperti sabah tawao Serawak dll... Di banding bahasa Malaysia semenanjung
@PriandaLubis-xb4lu2 ай бұрын
Mungkin ini menurut pandangan saya pribadi saja, mungkin jika orang Malaysia berbicara menggunakan dialek atau logat asli Melayunya, orang orang Indonesia sepertinya bisa mengerti dan faham dengan apa yg dibicarakan. Yang membuat orang Indonesia itu bingung atau tidak mengerti adalah apabila orang Malaysia bicara dengan logat dan aksen yg di campur campurkan dengan bahasa English, karena pada umumnya tidak semua orang Indonesia itu faham atau mau mempelajari bahasa English.
@MuhammadputzMuhammadfufut2 ай бұрын
Semoga terus berkembang pakcik Aku sangat suka bahasa melayu Baik dr malaysia atau indonesia Skip aja komen yg tidk penting 💪💪 Bravo pakcik salam dr surabaya
@noviliasusanti2 ай бұрын
Meski susah dimengerti, tp bahasa melayu, meminjam istilah org asing, terdengar musikal. Saya suka itu. Bahasa melayu malaysia sudah bercampur dg bahasa Inggris, 50%. Misal Towel=tuala= handuk dlm bahasa Indonesia. Menyerap bahasa Inggris pun hanya bunyinya, bukan hurufnya, sehingga wajar org Indonesia bingung. Mungkin itu salah satu penyebabnya.
@dexon40902 ай бұрын
Saya senang kalo orang malaysia berbahasa indonesia. Saya juga senang kalo orang malaysia berbahasa melayu dengan baik dan berbangga dengan bahasanya. Keren pokoknya
@ridwanchannel_rc2 ай бұрын
Setujuh bro
@ujisusanto85992 ай бұрын
ganti bendera saja
@maxman98252 ай бұрын
Makan indo : memasukan makanan dalam mulut. Angin : udara yg bergerak / berhembus. Makan angin (malay): jalan jalan, liburan.. Yang tak tahu artiny scr spontan tertawa..
Kami di indonesia banyak sekali bahasa daerah.dan kami saling menghargai 1 sama lain.tapi untuk mempersatukan kami menggunakan bahasa indonesia..tapi malang buat malaysia bagaimana dalam bahasa melayu sama sekali tidak dihargai.sekarang bagaimana bahasa kalian mau dihargai bangsa lain jika warganya banyak tak fasih bahasa kebangsaan.😢sedih memang itulah realita.semangat terus bikin konten positif pakcik❤.salam manis dari indonesia
@snalpili23172 ай бұрын
Jujur saja, pelancong Malaysia ke Indonesia menggunakan bahasa Indonesia cengkok/dialek Melayu ditambah kata hubung seperti : yalah, tak, dah, je, tu, ni, dan lainnya.., yang semua nya mudah dipahami... Turis Malaysia kebanyakan ke Indonesia pergi berbelanja ke Jakarta dan Bandung. Setelah belanja baru kemudian pergi tempat wisata seperti Candi Borobudur, bali, dan labuan bajo. Tapi yang paling ramai turis Malaysia pergi berbelanja. Seperti Baju Batik, bahan kain baju batik, Mukena, Jilbab/Hijab, Celana Jean, Baju Wanita modern dan lainnya... Menurut Turis Malaysia dan Brunai, harga di Indonesia 75% lebih murah dibandingksn di negara nya... Kebetulan toko saya adalah satu-satu nya yang menerima Pembayaran Uang Ringgit Malaysia dengan cara bayar uang ringgit plus 0,5% untuk cost. Pelanggan terbanyak itu datang dari Malaysia semenajung, sabah, serawak, dan brunai. Jumlah pelancong Malaysia ke Indonesia menempati ranking 1 dengan jumlah sebanyak 1,97 juta pelancong pada tahun 2023. Yang terbanyak tahun 2018 sebanyak 2,62 juta Pelancong Malaysia mengalahkan Australia dsn Russia...
@jonniespt59552 ай бұрын
Saya orang kalimantan Tengah paham bahasa Melayu Malaysia karena bahasanya Mampir sama dengan Bahasa Malayu kal-bar dan ada juga kemiripan dengan Bahasa Banjar"(Kal-sel), ga tau kalau teman-teman lain di indonesia",
@masdaenk82212 ай бұрын
Orang Indonesia tinggal Malaysia sampai puluhan tahun sekalipun,tidak akan mengubah dialegnya.Kenapa begitu?? Karna bahasa Indonesia lebih diutamakan dalam negri kami,dibanding bahasa inggris. Bahasa Indonesia diajarkan di sekolah 2 kali pertemuan dalam seminggu,tiap pertemuan durasinya 1 jam. Sedangkan bahasa inggris dan bahasa daerah hanya satu kali pertemuan dalam seminggu,dengan durasi waktunya cuma 1 jam
@RinanaRig2 ай бұрын
Kami menghargai bahasa melayu malaysia sebagai bentuk keanekaragaman budaya tapi bukan mencela satu sama lain karena bahasa melayu malaysia ciptaan Allah taala
@garangankampoeng59442 ай бұрын
Di Indonesia yang banyak bahasa daerahnya itu sudah biasa menertawakan bahasa satu dengan lainnya jika ada istilah yg dirasa lucu, namun tidak dalam konteks menghina, biasanya itu hanya proses pemahaman awal pengenalan bahasa lain, dan penetralisirnya adalah Bahasa Indonesia. Intinya selama masyarakat Indonesia merasa tidak direndahkan dan dihinakan perihal "bahasa", maka itu akan dianggap biasa saja dan hilang seiring berjalannya waktu.
@beemwetube23202 ай бұрын
MELAYU INDAH/TERBAIK itu di RIAU-INDONESIA. Itu bahasa daerah yg menjadi SALAH SATU PILAR UTAMA BAHASA INDONESIA. Melayu malaysia adalah impor dari MELAYU RIAU yg dibawa perantau masa sangat lampau yg sudah mengalami perlokalan malaysia dan mengalami perubahan2 menyesuaikan karakter dan gaya orang malaysia. Untuk membuktikan datanglah ke RIAU, akan terasa bahasa MELAYU TERBAIK di sana. Note: BAHASA INDONESIA sebagian besar merupakan serapan bahasa2 daerah dengan prosentase yg berbeda-beda ditambah bahasa asing (arab, belanda, inggris, china dll)
@smgindolbhbaik2 ай бұрын
Bahasa Melayu Malaysia membingungkan bagaimana mungkin orang orang eropa mau belajar KL sulit di fahami, KL bhs Melayu yg ada di Indonesia tepatnya di pulau Sumatra atau Kalimantan itu sgt mudah di fahami
@yeaypretty2 ай бұрын
saya melayu riau, mmg sering cakap melayu tp kalau org malaysia atau keluarga saya dari malaysia cakap melayu saya tak paham sebab melayu malaysia campur dengan dialek inggris maybe karna korang dekat sangat dengan UK, kalau melayu riau lbh melekat dengan bahasa indonesia itu sendiri... so, okey je lbh sedap melayu indonesia lagi sebab dialek setiap daerah pun berbeza...
@agusprambono6402 ай бұрын
2009 Saya pertama kali ke riau dan sumatra dannupin ipin baru masuk indonesia. Saya selalu tertawa ketika diajak berbicana bahasa melayu. Dan saya baru tahu ternyata ada sumatra dan riau didominasi suku melayu. Sebagai informasi awal mula ada bhs indonesia krn di indonesia ada 700 lebih bahasa daerah, dan jawa menempati mayoritas. Tapi presiden sbg org jawa sadar bila menggunakan jawa akan menyinggung banyak suku lain, digunakanlah melayu lingga sbg bahasa resmi. Bahasa Indonesia sekarang ini berkembang pesat krn banyak menggunakan bahasa serapan dr arab, inggria, dan 700 bahasa daerah di indonesia, dan termasuk bahasa gaul sbg bahasa slank
@ruumarveltarigan58712 ай бұрын
Tapi aku setuju sama pakcik di video pertama, orang malaysia harus cakap 100% bahasa malaysia ketika berbicara kepada orang indo.
@musikamu_2 ай бұрын
Ya harus dimulai dari mereka sendiri dulu. Jadikan bahasa Malaysia sebagai bahasa nasional untuk seluruh rakyat Malaysia tanpa terkecuali. Selama ini kan etnis di Malaysia menggunakan bahasa masing2 (Tamil & Chinese).
@Heryfrost2 ай бұрын
Saran untuk orang Malaysia jika ingin bahasa melayu Malaysia dapat dimengerti oleh orang Indonesia maka harus banyak2 melakukan penetrasi budaya. Contoh paling nyata adalah Upin&Ipin yang pada mulanya saya harus menonton sambil membaca teks sekarang tidak perlu lagi karena sudah sering menontonnya dan kepalaku tidak lagi loading berat.
@Lisnaslubis2 ай бұрын
Saya punya family Kat KL ,Perlis and SP For me ,Bahasa Kat Perlis lagi susah 😂 dialeg di tu oi ..i be like.. hahh Ngang ngong ternganga tak faham . Apalagi kalau cakap nya lajuu 😂 dah wassalam
@Nyanyiankuw2 ай бұрын
Jadi memang kalo bahasa sudah di campur pasti nya orang dari negara lain pasti tidak paham, karena logat bahasa Inggris tiap bangsa pastilah beda seperti logat Inggris orang China,India,Korea,Jepang pastinya berbeda...jadi alangkah baiknya jika memakai bahasa Melayu pakailah bahasa Melayu yang baku/asli original itu baru menguatkan bahasa negara tersebut. Kalau di campur ya jangan berharap orang dari bangsa lain bisa paham, kalau memang niatnya untuk memperkuat bahasa bangsa negara maka mulailah dari yg asli yang original
@NunangNung2 ай бұрын
Bahaya malaysia yang paham orang Riau dan Medan , Sedang 36 Provinsi yg Tidak paham sedikit pun ,Pulau 99 % tidak paham bhs melayu , Bali ,Lombok ,Sulawesi ,Maluku ,Papua semua Provinsi ini 100 % tidak paham dan tidak mengerti Bahasa Melayu yg kadarluarsa itu 😊😊😊😊
@andrejaya86122 ай бұрын
kata rojak / rujak pun sekarang di Indonesia sudah mulai bergeser makna nya, dulu di Indonesia kata rujak berarti campur/bercampur, contoh: bikin rujak buah,, sekarang kata rujak berarti di marahi, di kritik pedas,, misalnya dalam kalimat: ada menteri yang di rujak oleh anggota dewan karena tidak becus kerja nya
@asniajja90542 ай бұрын
Bahasa Indonesia bahasa persatuan Indonesia seluruh rakyat Indonesia wajib bisa bahasa indonesia dari umur dini sudah di beri paham
@felixalfianus28482 ай бұрын
KAMI DISUMATERA SEMUA DAPAT BERBAHASA DAERAH MELAYU YG ANEHNYA ORANG MALAYSIA DIKRITIK DAN DIJELASKAN BAHWA BAHASA MALAYSIA RANCU MELAYUNYA KOK MARAH-2...ANEH DAN BIKIN EMOSI ORANG MELAYU INDONESIA
@rimbunamir13742 ай бұрын
Kata kata dalam bahasa Melayu Malaysia bisa dikenal koq oleh orang Indonesia.. tapi masalahnya ada beda dalam makna dan arti nya. . Satu kata yang sama makna nya bisa berbeda. Contoh: kata " Boleh " Indonesia mean Allow = diijinkan , mengijinkan . Malaysia mean Can : bisa atau mampu.. 😊
@andisuhandi29552 ай бұрын
Saya setuju kalau saling menghargai bukan melecehkan....tapi kalau ismail sabri dkk mengklaim bhs indonesia sebagai bhs melayu itu bukan sikap yg menghargai...
@putratotti2 ай бұрын
mama saya orang medan, saya masih mengerti ketika keluarga besar berbahasa melayu... tapi ketika saya buka youtube dan melihat orang malaysia berbahasa melayu jujur aja saya ga ngerti, bukannya maksud menghina, banyak kosa kata yang saya tidak tau di bahasa melayu malaysia...
@kurniahadi90042 ай бұрын
Seharusnya, yg harus di perhatikan justru di malaysia sendiri. Sudahkah bahasa melayu digunakan sebagai bahasa sehari hari oleh seluruh rakyat malaysia. Bagaimana dengan etnis cina, india, bangla, srilanka dan lain2. Apakah mereka nak guna bahasa melayu ? Di Indonesia, ltak peduli asalnya dari etnis apa, semua memakai bahasa Indonesia. Itu yang seharusnya di contoh oleh malaysia
@iwanhermawan20632 ай бұрын
memang agak sedikit beda saya juga orang melayu di Pontianak...
@everthinc2 ай бұрын
Saya paham bahasa Melayu dari kartun dari sana, trs Indonesia juga ada beberapa daerah yang bisa berbahasa Melayu jadi ga kaget klo mereka (orang Melayu) sedikit paham lah
@Yrefdave2 ай бұрын
Dulu jaman 90an awal, ada acara Titian Muhiba antara TVRI (Indonesia) dan TV3 (Malaysia) acaranya hiburan dan bagus karena masing2 memakai bahasa antar negara, jadi kita di Indonesia tahu bahasa Malaysia dan kuga sebaliknya, sayangnya acara tersebut sudah ngga ada..
@almozamel2013Ай бұрын
Kalau tak paham bahasa semenanjung Malaya, gunakan google translate. Jangan periksa film Upin Ipin untuk mencatat kosa kata yang banyak berbeda dengan bunyi kata yang ada dalam bahasa Indonesia. Karena lain kolam lain pula ikannya. Lain cakap di bandar lain pula cakap di kampung. Jangan minta orang semenanjung Malaya bercakap bahasa Johor yang baku.
@doddymgurning8052 ай бұрын
Kalau orang Malaysia bicara melayu baku, orang Indonesia butuh beberapa menit untuk menangkap makna utuh meski mengerti apa yang diucapkan tapi jika orang Malaysia bicara bahasa keseharaian Melayu rojak, kami hanya bisa garuk-garuk kepalaa, seperti siape liding (leading) maksudnya siapa memimpin? Bingung kan?
@kingzavier35892 ай бұрын
Mantap pak cik,,, sy juga paham kalau bahasa Melayu sabah dan sarawak
@wawanbaeylasih86562 ай бұрын
Memang benar mayoritas orang indonesia kesulitan memahami orang malaysia yg logat malaysianya kental tapi pakcik berdua ini sangat clear dan saya pribadi sering menonton konten/film malaysia itu membuat saya lebih memahami dengan apa yg dikatakan orang malaysia tetapi bagi mereka yg jarang nonton film/konten berbahasa/logat malaysia akan kesulitan dan akan bilang... hah bahkan hingga 3 kali sampai paham apa yg dimaksud.
@prieatmodjo17632 ай бұрын
Jujur , bagi saya Bahasba Melayu Malaysia bikin pusing , saya tidak paham kalau orang Malaysia lagi ngomong , hanya sekitar 60 % ucapannya yang saya pahami
@coding86882 ай бұрын
Bahasa melayu itu di Indonesia kedudukannya sebagai bahasa Daerah sama kaya bahasa Jawa, Sunda, Dayak, Papua dll. Kalau bahasa Indonesia kedudukannya sebagai Bahasa Nasional atau Bahasa Pemersatu. Jadi kebanyakan masyarakat Indonesia gk paham bahasa melayu. Makanya hampir sebagian masyakarat Indonesia tdk setuju dgn penyebutan serumpun. Karena serumpun yg dimaksud disini adalah Suku melayu sementara di indonesia etnis terbesar nya adalah Jawa dan Sunda, sementara suku melayu 5 % saja tidal nyampe penduduknya, makanya banyak yg gk paham tentang bahada melayu itu sendiri.
@PeriPerdinan-f5m2 ай бұрын
Kenapa orang Indonesia bisa berbahasa Indonesia Ya itu sebuah keharusan bagi rakyat yg lahir dan punya darah Indonesia untuk berkomunikasi bukan hanya untuk identitas tapi juga sebagai bahasa persatuan antar suku Sama seperti bahasa Inggris di gunakan sebagai bahasa persatuan untuk mempermudah komunikasi. Hanya saja bedanya penutur bahasa Inggris tak harus punya darah atau lahir di Inggris
@dewi.mustika2 ай бұрын
Org indo yg sering nonton drama malaysia pasti sangat faham dan bisa bhasa malaysia apalagi skrg ad film upin ipin, boboboy, dll. Film di era p.ramlee atau film gerak khas di mana zaman2 itu tv malaysia bisa di tonton oleh orang indo. Khususnya di kalbar. Cuma skrg bhasa mlayu malaysia mnurut ak agak beda. Skrg bnyk campur2 bhasa inggrisnya.
@maleakhiputrapratama46522 ай бұрын
Sama dengan bahasa jawa. Banyak ragam. Contoh : bahasa indonesia "kamu'. Bahasa Tegal "koen (kon)", bahasa Solo "kowe", bahasa Surabaya "sampeyan". Daripada bingung...pakai bahasa indonesia saja, semua jadi paham
@JimiyArifin2 ай бұрын
Masalah kesulitan orang Malaysia dan Indonesia memahami satu sama lain disebabkan keduanya tidak menggunakan bahasa baku. Akibatnya kadang kala bahkan sesama orang Indonesia pun salah atau sulit memahami. Terutama orang Jakarta berpandangan orang lain pasti paham bahasa mereka. Saya sering ke daerah dan selalu menggunakan bahasa baku untuk mempermudah komunikasi. Dalam film2 tahun 50-60an bahasa Indonesia dan Malaysia relatif sama. Coba saja tonton film2 P Ramlee, orang Indonesia tidak akan ada masalah sama sekali untuk memahaminya. Kalau masing2 pakai logat daerah ya pasti ada masalah. Dalam bahasa Inggris pun begitu, orang Liverpool dan Texas akan kesulitan untuk saling memahami, kecuali mereka berganti menggunakan standard british dan standard american english. Apalagi kata serapan dari bahasa2 Eropa diucapkan berbeda. Orang Malaysia menggunakan pengucapan british, di Indonesia pakai cara Belanda. Menurut pengalaman saya di Indonesia yang paling baik dalam penggunaan bahasa baku adalah orang2 dari wilayah timur. Orang2 di pulau Jawa, termasuk di Jakarta umumnya bahasa Indonesianya campur aduk.
@NhenkDjaiem2 ай бұрын
Sebenarnya klo pure melayu saya bisa paham pak Cik, tapi klo ditambang slang inggris dan kantonise saya ngak paham 😁 Dan jujur saya suka nonton drama Malaysia yg dimainkan Sukri Yahya, Zul Arifin dan Ayda Jebat. Tujuannya tentu saja untuk belajar bahasa melayu ❤ salam persaudaraan dari Madura Jawa Timur Pak Cik
@dsetia5612 ай бұрын
Nonton upin ipin bisa kok kita paham, karena di upin ipin bahasanya mungkin bahasa melayu "baku" sehingga upin ipin mampu menjadi tontonan favorite di Indonesia.
@suhartisuharti5902 ай бұрын
Melayu riau bisa dimengerti karena murni melayu, tidak dikacaukan dengan bahasa inggris seperti bahasa melayu malaysia, kalau adapun dari bahasa inggris,cina atau arab tapi sudah di indonesiakan pengucapannya..spt colour di ucap klir, free diucap perai , school jadi sekolah..dst
@YantiSuci-q9z2 ай бұрын
masih bisa sedikit di pahami karna Beberapa kosa katanya memiliki arti yang sama dengan kosa kata bahasa indonesia Tetapi perlu di ingat Bahasa indonesia lahir dari bahasa melayu kuno dan telah berbaur dengan berbagai bahasa daerah yang ada di indonesia dan bahasa dari bangsa asing karna kalian tau sendirilah bangsa kita pernah di jajah 3 bangsa asing Kalau bahasa malaysia lain lagi ceritanya Ibaratnya 2 anak yang lahir dari ibu yang sama tetapi meskipun mereka kembar dan wajah mereka mirip kepribadian mereka Sangat Berbeda karna pengaruh keadaan sekitar
@tridarsa2 ай бұрын
Orang indonesia sudah terbiasa mendengar bahasa daerah yang di campur bahasa daerah, jadi kami sangat paham/mengerti bahasa malaysia, justru orang malaysia yang banyak tidak paham bahasa Indonesia, karna ada sisipan kata daerah, kata gaul dan kata-kata yang di singkat
@anakdesa11042 ай бұрын
Pak Cik coba dengar logat dan bahasa orang Madura, terdengar lucu tetapi bukan berarti merendahkan bahasa daerah tersebut, melainkan terbawa akan suasana sebab tidak biasa dengan bahasa tersebut, begitu pula dengan bagasa yang digunakan oleh semenanjung Malaysia bagi saya bahasa dan pelafalan Sabah serawak lebih bisa diterima dibandingkan dengan daerah lain di Malaysia sebab cara intonasi dan berbahasa Sabah lebih familiar dengan telinga orang Indonesia
@luthfisidik0012 ай бұрын
Bahasa Bahasa Melayu Riau merupakan induk dari bahasa Indonesia baku. Bahasa Melayu Riau merupakan bentuk asli bahasa Melayu yang diturunkan dari bahasa Melayu Kuno. Bahasa Melayu pertama kali ditemukan di Jambi pada tahun 620 Masehi, kemudian menyebar ke Riau dan Semenanjung Tanah Melayu. Bahasa Melayu Riau digunakan sebagai dasar bahasa Melayu Baku, yang digunakan secara resmi di Indonesia, Brunei, Singapura, dan Malaysia. Jangan di samakan bahasa Indonesia dengan bahasa Melayu Malaysia karena bahasa Indonesia berkembang jauh melebihi bahasa Melayu karena setelah ditetapkan sebagai bahasa negara, bahasa Indonesia terus dikembangkan. Bahasa Indonesia dipengaruhi oleh 718 bahasa daerah di Indonesia, sedangkan bahasa Melayu di Indonesia dipengaruhi oleh bahasa daerah lain dan bahasa Indonesia sendiri. Bahasa Indonesia lebih menyerap bahasa Belanda, Portugis, Spanyol, Arab, India dan China sedangkan bahasa Malaysia lebih menyerap bahasa Inggris. Bahasa Indonesia berasal dari bahasa Melayu Riau, sedangkan bahasa Melayu Malaysia berasal dari Semenanjung Malaya. Bahasa Melayu dipilih sebagai bahasa Indonesia karena sistemnya yang sederhana, mudah dipahami, dan tidak memiliki tingkatan bahasa 😊....
@KerengPangi-p8w2 ай бұрын
Ya dan satu lagi ada oknum Malaysia bilang bahasa Indonesia adalah berakar dari bahasa Melayu Riau ,Johor (karena zaman dlu emang pernah pernah gabung tapi mreka lupa kalau sblm menetapkan bahasa Indonesia sebagai bahasa resmi Melayu dan Johor sudah berpisah sesuai traktat London(1839) antara Inggris dan Belanda,Belanda (Riau) dan inggris ( Johor) dan perubahan bahasa Melayu juga masing2 wilayah tersebut ga sama sehingga ga ada hubungannya ketika sumpah pemuda 1928 di gaungkan bahwa bahasa Indonesia berakar dari Melayu Riau bukan Melayu Riau,Johor....katanya lagi sejarah indo di palsukan 😅😅....
@luthfisidik0012 ай бұрын
@@KerengPangi-p8w Mereka ngga tau sejarah atau ngga perduli sejarah zaman kerajaan Sriwijaya dan Majapahit kita (INDONESIA) yang menyatukan kepulauan Nusantara dan bukan mereka (MALAYSIA) itu lebih tua dari traktat London
@hyangrahayu37552 ай бұрын
Klw sy pribadi sy ajarkan anak sy bahasa daerah dr bandung/bahasa sunda,bahasa indonesia krn itu sgt penting tp sy juga tdk lupa ajarkan bahasa melayu,cuma klw cakap org macam org penang,klantan itu sy tk ajar sebab ada banyak perbedaan kosah katanya😊🙏🙏
@RONGGOLAWE-h7d2 ай бұрын
Sebenarnya bukan untuk merendahkan tetapi tatkala mendengar bahasa Malaysia teringat Upin Ipin jadi kedengarannya terkesan lucu ,, maka dari itu setiap film Malaysia seseru apapun jika memakai bahasa Malaysia nampak terlihat lucu
@daviano_R.T.2 ай бұрын
Kalau mau dibilang ya bener orang Indonesia banyak yang gk paham bahasa Melayu, karena kita berbicara pakai bahasa Indonesia dan secara gk sadar kita orang Indonesia sekarang sangking seringnya mempersingkat kalimat, atau bahkan mencampur bahasa Indonesia dengan bahasa daerah masing masing, terkadang membuat kita masih berfikir panjang kalau ada orang berbicara dengan bahasa Melayu karena terkadang kita tidak paham apa yang dimaksud😅
@ambartproduct2 ай бұрын
Setuju sih...harusnya orang Malaysia menjunjung tinggi bahasa Melayu sekalipun di negri orang. Kalau orang Malaysia tidak menghargai bahasanya yah negara lain pun nga akan menghargai nya. Seperti presiden kami juga selalu pakai bahasa Indonesia, penerjemahnya kan ada.
@mangz.2 ай бұрын
Gak ada yg jelekin bahasa malaysia tp kalau di artikan ke bahasa indonesia papan petunuk yg ada di bandara itu bikin ngakak warga indo. Karna mempunyai arti yg berbeda.
@afdhalaldimatasrah54602 ай бұрын
Kalau saya pribadi selama orang Malaysia berbicara pakai bahasa melayu, in Syaa Allah sya paham dan mengerti, tapi pada umumnya orang Malaysia berbicara sdh dicampur dgn bahasa Inggris, jadi sedikit bingung karena bahasa selalu dicampur adukkan,. Kalau ingin mempertahankan jati diri harusnya berbahasa melayu saja tidak dicampur dengan bahasa Inggris, kalau pakai bahasa Inggris ya mending 100% Inggris, sya masih paham dibandingkan berbicara setengah Inggris setengah melayu🙏🏼
@rakasyahreza14422 ай бұрын
Bbrp tahun lalu gw jalan2 kemonas bareng temen2, tiba2 temen gw marah2 dia cerita ada turis dr malaysia menanyakan tempat beli souvenir krna buat dikasih ke budak2 indonesia.. tmen gw bilang dia merasa kesel dan langsung ninggalin tuh turis. Dia cerita ke kita2 ada orng malay menghina orng indo dengan kata2 "budak".. sbnernya ada bbrpa kata malay artinya sngt berbeda dengan di indo. Contohnya kata "seronok" di malay kaya2 itu berkonotasi "menyenangkan" sedangkan di indo seronok artinya gak sopan dlm berpakaian
@parkudphone97912 ай бұрын
Perbedaan mendasar ya fi di ejaan Malaysia lebih ke ejaan inggris kalo bahasa Indonesia ejaan ke jawa belanda Ejaan Indonesia di pengaruhi belanda, jawa dll, kalo di Malaysia ejaannya lebih ke Inggris. Terutama di huruf vokal dan konsonan
@riqabendphil5782 ай бұрын
Menurutku seharusnya jika kamu merasa Serumpun....Indonesia lebih dari sekedar melayu biasa. Yg sudah sangat modern bahkan semua bahasa di dunia selalu punya adaptasi terbaru dan kini semua bisa di serapkan kedalam bahasa Indonesia dari bahasa lainya untuk terus direvolusikan. Bahkan beberapa ada kata vocal yang sama tapi arti berbeda di beberapa kata di semua bahasa. Jadi reaksi yang lucu dan lebih mudah bisa kita ingat dengan mudah karena adanya vocal yang kita dengar lucu dan unik. Nnti pasti ada satu bahasa yang semua manusia gunakan di seluruh dunia ini.. Yaitu bahasa cinta wkwk dan kalau mau menjurus ke dalam aliran makhluk lainya.. Yaitu bahasa alien dengan hanya menggunakan frekuensi dan bahkan getaran kecil. Cukup satu bahasa di dunia ini yaitu bahasa yang lebih dasar hati memahami setiap liku hati yang manusia itu rasakan sendiri. Oh seketika alien itu tak pernah bicara tetapi mereka memberi gambaran ingatan ke dalam ingatan alien lainya. Tapi bahasa Indonesia adalah bahasa di dunia yang paling sederhana. Berbanding terbalik x dengan bahasa lainya. Bahasa alien lebih mirip ke bahasa selain bahasa Indonesia. Kenapa bahasa selain indonesia selalu menggunakan rumus yang saya kira itu menjadikan bahasa mereka lebih rumit.. Dan tidak selajur saja.. Bagaimana bisa bahasa bisa sebanyak itu. Pasti ada yang mendasari bukan dari semua sisi yang telah terjadi bahasa tersimple ini membuat semakin penasaran.. Karena dunia tertua lebih menggunakan bahasa yang simple karena jaman dulu bahasa yang tiada mudah di pahami itu lebih pantas di sebut bahasa atau kode terhadap sekutu saja. Jadi dari yang aku pikirkan bahasa Indonesia adalah bahasa yang digunakan oleh orang orang yang paling sederhana di jaman yang tertua juga. Tetapi jika alien adalah makhluk tertua yang membantu tuhan menciptakan manusia.. 😮 Jadi bahasa saat itu adalah bahasa simple yang kegunaan bahasa itu hanya di gunakan saat hanya memerintah dan memuja yang tertua. Semakin kesini pikiran dan lewat ciptakan yang banyak mampu tidaknya mencakup satu pikiran karena setiap pencipta di jaman muncul dengan mengaku menjadi pencipta baru.. Dan menghasilkan bahasa bahasa baru.. Juga bagaimana akhir dunia ini akan berakhir. Ketika dosa dosa pencipta baru itu terus bermunculan sampai dimana kelahiran dan kematian itu di pertemukan lagi. Lagi lagi akan ada banyak lagi bahasa baru muncul karena manusia mulai menciptakan hal baru layaknya tuhan. Akan terus seperti itu dan terus seperti itu. Lalu kapan tuhan mengakhiri dunia ini jika ciptakan yang baru terus muncul. Tampaknya orang yang berlagak tau kiamat akan datang akan sangat mustahil bisa di tebak. Aku tidak percaya lagi akan datangnya kiamat kecuali diri ini yang akan berakhir secara adil tanpa di adili secara kiamat yang di gambarkan.. Akan muncul ketika kita saling menutup mata dan tidur kemudian mimpi itu datang lagi seakan mati karena adanya manusia manusia yang sedang mencari kepuasan hidup. Mereka berharap hidup dengan abadi dengan cara apapun woww apa itu tidak melawan tuhanmu secara tidak sadar itu di yakini tapi kau terus berbuat dosa agar kau terus hidup atas tempat yang dimanapun berada kau tak pantas untuk menikmatinya. Kecuali kau harus berada di surga juga untuk menyelamatkan yang lainya yang sedang berdoa untuk hidup mu karena di saat itu kau merasa menciptakan gak baru untuk menusia yang sebelumnya merasa di ciptakan mu. Akan terus seperti. Seorang yang baik berdoa untuk seseorang yang sebenarnya dia bukan pencipta aslinya.. Pencipta itu akan terus di doakan karena kau tahu tuhan, akankah kita akan lelah karena dia sudah melebur untuk menjadi manusia lainya untuk menyeimbangkan beberapa manusia yang telah melewati batasnya. Bahasa apa lagi tuhan yang nanti akan kau ciptakan agar bahasa itu sampai di semua umatmu. Sungguh 😢 bahasa itu simple sampai bahasa satu menjadi bahasa cinta yang rumit untuk di sampaikan kepada umatmu. Meski beberapa manusia tahu bahasanya.. Tetapi begitulah mereka masih saja berebut bahasa 😂😂hehee 😅
@ijulkifly47192 ай бұрын
Kami orang melayu Indonesia sebenarnya bisa mengerti bahasa melayu malaysia, dan yg banyak orang Indonesia tidak bisa memahami bahasa melayu malaysia itu dari dialek bicaranya yg terkadang agak baku, seperti yg dicontohkan dari abang Indonesia tadi
@youstok95862 ай бұрын
Ada satu hal yang agaknya kurang di fahami oleh kawan itu. Di Indonesia bahasa melayu kekal abadi pada para penuturnya yg ada diwilayah berbahasa Melayu. Begitu juga dengan bahasa daerah lain yg ada diindonesia. Orang Melayu atau suku apapun akan berubah jadi berbahasa indonesia saat berada ditempat orang yg menururkan bahasa lain. Itu sama halnya dengan orang minang bertemu dengan orang jawa,atau orang Batak bertemu orang dayak. Ya gak mungkinlah mereka saling menggunakan bahasanya sendiri. Jadi mau orang melayu,orang ambon,bugis makasar,papua,kalo sudah berbaur dengan orang dari suku lain ya secara otomatis akan menggunakan bahasa indonesia. Bahkan suku china juga akan berbahasa indonesia saat mengetahui lawan bicaranya lain bahasa meskipun sama-sama dari ras china. Itulah yg disebut bahasa persatuan. Tapi kalo dibilang gak paham ya gak juga. Lagu-lagu malaysia yg beredar diindonesia kami semua paham artinya.😂😂😂😂
@azwarazwin74632 ай бұрын
Indonesia itu begitu banyak suku bangsa / dialeg atau bahasa daerah, orang Indonesia khususnya dari Sumatera (Aceh, Sumatera Utara, Riau, Jambi, Sumatera Barat, dll) dan Kalimantan Selatan dapat mengerti. Jika diluar Sumatra dapat dipastikan mayoritas tidak mengerti dengan baik bahasa Melayu Malaysia.
@ahoibihoi90762 ай бұрын
Spt bhs Laos, org Thai TIDAK PAHAM bhs Thai, tp bhs Thai dipahami dgn baik oleh org Laos. Bgt juga bhs Malaysia tidak dipahami org Indonesia tp bhs Indonesia bs dipahami org Malaysia
@HolylSetia2 ай бұрын
Betul betul betul ❤❤❤
@mrizkym74142 ай бұрын
Mungkin orang malaysia paham dengan bahasa indonesia, alasan nya seperti lagu dan film sinetron asal indonesia paling banyak di putar di negara malaysia tapi untuk masyarakat indonesia kurang paham dan kurang mengerti bahasa melayu malaysia terutama masyarakat semenanjung yg sering mengunakan bahasa melayu di campur bahasa inggris.tamil.sing dan india kalau masyarakat sabah sama serawak dan negara brunei masih bisa kami pahami..😊
@idrisadzaky93642 ай бұрын
Orang Indonesia lebih faham bahasa melayu upin ipin tapi netizen sana marah di sebut bahasa itu malah bingung pakai bahasa rojak istilahnya 😂😂😂😂😂
@susilawati77032 ай бұрын
Bener banget saling respect Negara maupun Bahasanya
@ilalang5142 ай бұрын
When I met Malaysians abroad, I preferred talking to them in English because I wanted to avoid misunderstanding.
@JunitaTaroreh-et6qx2 ай бұрын
Saya suka dengan konten pak cik, saya asal Manado sulawesi utara, menguasai 5 bahasa yaitu bahasa indonesia, bahasa manado, bahasa inggris, bahasa Tombulu(Minahasa), bahasa sangir,.. Kalau dengar bahasa malaysia mengerti hanya sebagian, bahasa malaysia kedengaran mirip dengan bahasa dari suku di sumatra atau kalimantan, khususnya dari saudara suku melayu..
@ziadpiang3502 ай бұрын
Kalau kita menguasai bahasa bangsa yang sedang kita kunjungi, alangkah baiknya kita gunakan BHS negara trsebut, negara yang dikunjungi trbt akan merasa sangat dihargai.
@ErnhaMeleru2 ай бұрын
Bener bnget paciik...untungnya nonton Upin dan iipin jdi bisa tau BHS Melayu malaysia
@aurickris2 ай бұрын
Balik lagi kemasa lalu pengaruh dari kebudayaan asing yang berbeda kemudian memberikan pengaruh kepada kedua bahasa ini sehingga perkembangan lanjut arah perubahan keduanya menjadi suatu identitas bahasa yang berbeda. Malaysia banyak dipengaruhi oleh gaya bahasa dan aksen Inggris. Sedangkan Indonesia banyak dipengaruhi oleh gaya bahasa dan aksen Belanda (sebenarnya bahasa Indonesia lebih campur-campur, karena disamping Belanda; Portugis, Inggris, Arab, China, dan Spanyol juga turut memberikan andil dalam gaya tata bahasa hingga kosa kata). Kalau misalnya ada statement orang Indonesia tau bahasa Melayu dari series Upin-Ipin, ya. Tapi fyi aja Upin-Ipin tayang di Indonesia pakai translate. Jadi kalau di dunia asli orang Indonesia ketemu orang Malaysia pasti mungkin 40% gakpaham.
@maleakhiputrapratama46522 ай бұрын
Bahasa yang dikekalkan di indonesia adalah : 1 bahasa suku, 2. Bahasa persatuan (indonesia). Saya juga bingung mendengar bahasa malaysia (melayu) karena beda tempat, beda dialek. Sementara di indonesia, bahasa persatuan yang dipakai tetap sama yaitu bahasa indonesia. Hanya logat /irama yang berbeda. Contohnya : bahasa indonesia di sumatera utara, akan berbeda logat dengan bahasa indonesia di jawa tengah. Sumatera utara logatnya keras seperti berteriak, sementara di jawa tengah logatnya halus seperti sedang bercerita
@SujakPbg2 ай бұрын
Bhsa melayu itu salah satu bhsa daerah di indonesia,dan bhsa melayu malasyia kosa katanya sangat miskin dan bnyak yg bikin bingung krna tdk sesuai fungsi dan pengucapannya,memulai jadi memulakan,berhasil/sukses jd berjaya putar jd pusing,pdhl pusing itu tdk harus krna akibat berputar,,dan yg jls kosa ktnya sangat sdkit serta saling tumpang tindih,dlm bhsa indonesia tdk ada kata yg berhormat yg ada itu yg terhormat,bgmna kita org indonesia tdk bingung sekaligus lucu.
@topanindraeuy55902 ай бұрын
Bener bro.., kalau ada org malaysia di kolom komentar sy pasti tekan tombol translate nya dulu, itu pun terkadang masih bingung maksudnya apa.. 😊
@nikenairenzeybalinese80402 ай бұрын
Seharusnya pemimpin malay..harus memberi contoh dengan menggunakan bahasa malay..jangan di campur adukan dg bahasa asing lain...
@arizonashandoko53822 ай бұрын
mohon maaf ni bang, kami kalau ke bandung otomatis kami akan belajar bahasa sunda, pun sama kalau ke jawa, medan, manado,minang, riau, papua, amerika, inggris, jepang cina. kami akan ememntingkan untuk bisa bahasa daerah tempat tujuan. tapi ketika ke malaysia, sepertinya lebih wajib bahasa inggris daripada bahasa malaysia. dan m ohon dipahami, bahasa jawa,sunda,batak dan lain-lain hingga melayu itu bermanfaat kalau kita berada di daerah di mana bahasa itu di gunakan. bahasa jawa tidak begitu penting di medan dan begitu juga sebaliknya. bahasa melayu pun akan berguna jika kita berada di tempat dimana bahasa melayu diguynakan.
@WarismanSidaurip2 ай бұрын
Orang semenanjung kalau pengin tahu bahsa melayu sesungguhnya dengarkan orang Melayu riau itu yg asli dn mudah di mengerti
@tunarsoraharjo19862 ай бұрын
Bahasa Malaysia kalo yang dulu ya ga jauh beda sama Melayu Riau, cuma sekarang di campur adukan dengan bahasa inggris itu yang jadi bingung
@nirmamks83-xv5ky2 ай бұрын
Sebelum Indonesia merdeka Kosakata bahasa Melayu jambi riau itu hanya 30 rb kosa kata, stlh Indonesia merdeka diciptakan bhs Indonesia dr bhs Melayu dikembangkan jadi 150 rb kosa kata,knp org Indonesia ssah ngerti bhs Melayu malay krn byk kosa kata bhs Indonesia yg diambil diubah bunyi & makna sebenrnya,itulah knp org Indonesia klo dengar org malay ngomong gk ngerti dan tertawa krn lucu😄
@NoName-v5d9d2 ай бұрын
Kami dengar Melayu Riau aja msh bingung.. susah memahami. Apalagi bahasa Melayu dan logatnya.. tambah gak ngerti...😅😅😅