Рет қаралды 27,834
En esta lección de alemán vas a aprender las diferencias entre las preposiciones alemanas VON y AUS, sus significados principales en español, ya que son de las preposiciones más usadas en este idioma, especialmente en expresiones comunes en conversaciones en alemán del día a día con las cuales puedes socializar y llegar a un nivel más avanzado en este idioma. Todo está explicado en español fácil y rápido. Vas a aprender sobre los usos de estas importantes palabras en oraciones en alemán. Aprender alemán en KZbin.
Aquí está el video sobre el caso GENITIVO en alemán: • GENITIVO - aprende LOS...
Sígueme en Instagram. Tomas.der.Profe:
/ tomas.der.profe
No olvides suscribirte a mi canal aquí:
/ @tomaleman
En Facebook me puedes contactar. Spanisch mit Tomás:
www.facebook.c...
Transcripción del video:
Hallo hallo, ich bin Tomás
Tu profesor de alemán favorito
Y aprendemos cuales verbos en alemán tie--
NO; NO; NO… NEIN!
Ooooh aparentemente NO vamos a aprender lo que yo pensaba…
Lieber Lehrer, hoy usted me va a explicar cuál es la diferencia entre AUS y VON,
porque ambas se pueden traducir como DE y/o DESDE al español y estoy haaaarto de confundirme con estas preposiciones en alemán.
Las preposiciones VON y AUS en alemán.
Tu eterna confusión!
JAAAA
Que hoy vamos a clarar!
Bitte!!
PRIMERAMENTE!
ZUERST!
Ambas preposiciones van siempre
IMMER
Con el caso dativo. Así que con eso no debe de haber nunca confusión al usar estas preposiciones.
Muy bien. Algo claro ya...
¿Cuándo se usa la preposición AUS en alemán?
Para indicar un movimiento de adentro hacia afuera:
LEE EL EJEMPLO QUE TE ESCRIBÍ!
Aaaah!! Eeehh...
Wir müssen vor 7 Uhr aus dem Haus gehen.
Wir müssen vor 7 Uhr aus dem Haus gehen.
Existe también el adverbio HERAUS que significa “hacia afuera” y lo van a ver mucho combinado con verbos como prefijo separable para indicar ese movimiento de adentro hacia afuera.
Por ejemplo:
Herausgehen / herauskommen.
Salir.
Herausnehmen. / Herausbringen
Sacar.
El ejemplo anterior se diría más comúnmente así...
Wir müssen vor 7 Uhr aus dem Haus herausgehen.
Wir müssen vor 7 Uhr aus dem Haus herausgehen.
Wir müssen vor 7 Uhr herausgehen.
Wir müssen vor 7 Uhr herausgehen.
“Aus der Flasche trinken.” es “Beber de la botella.”
Er sah aus dem Fenster.
Aquí el significado es tal vez un poco metafórico, como que su mirada salió del edificio hacia afuera por la ventana, aunque en español la traducción más apropiada de AUS en este caso sería POR.
En alemán se usa AUS también para indicar de qué está hecho algo:
Dieser Stuhl ist aus Holz.
Dieser Stuhl ist aus Holz.
Para indicar procedencia. De donde nacimos:
Ich komme aus der Dominikanischen Republik.
Ich komme aus der Dominikanischen Republik.
¿Y cuándo se usa VON en alemán?
Para indicar procedencia.
Wir fliegen von Santo Domingo nach München.
Wir fliegen von Santo Domingo nach München.
WEEEEY PERO-- HALLOOO!
Usted dijo que para indicar procedencia se usa AUS. ¿Cuál es por fin: von o aus?
Para indicar procedencia, de donde nacimos, se usa AUS:
Ich komme aus der Dominikanischen Republik. Soy de la República Dominicana.
Para indicar procedencia, de donde venimos ahora o de un lugar en el que hemos estados, se usa VON:
Wir kommen von Santo Domingo. Estábamos en Santo Domingo y ahora venimos de allí.
Y… OJO
OJO
En español uno puede decir SOY de RD o VENGO de RD para indicar que nacimos en un lugar, pero en alemán usualmente no. en alemán normalmente se usa el verbo KOMMEN para esto. También se puede decir “ich bin aus der Dom. Rep.” pero rara vez . [kann man doch auch sagen, aber eher selten]
Sehr gut! ¿Cuándo más se usa VON?
Cuando hablamos de tiempo o un periodo de tiempo:
Von Morgen an, habe ich Urlaub.
Von Morgen an, habe ich Urlaub.
Karin arbeitet von 9 bis 5.
Karin arbeitet von 9 bis 5.
Para indicar de quién es algo o el origen de algo:
Dieser Stift ist von Thilo.
Dieser Stift ist von Thilo.
La preposición VON está muy relacionada con el POSESIVO en alemán, así como DE en español, aunque en alemán para eso también está el caso GENITIV, genitivo…
Del cuál también tenemos un video que puedes ver luego por si te interesa… el link va a estar debajo en la descripción…
Exacto…
Die Kamera ist von mir.
Die Kamera ist von mir.
En español decimos MÍO y TUYO, pero en alemán tienen VON MIR y VON DIR, como “de mí” y “de ti” para indicar que algo nos pertenece…
Die Kamera ist von mir.
Dieses Video ist von uns für euch.
SEHR GUT!!
DAS IST ALLES FÜR HEUTE
Vielen Dank!!
Tomaleman
Alemán con Tomás
aprender aleman con tomas
aprender aleman online para hispanohablantes
#aprenderaleman
#tomaleman