*大家記得要開cc字幕喔我有做一些更正! graphic design is my passion這句迷因我自己卡關很久,我的解釋僅供大家參考👀 這部Kyo說了很多俗語或是梗,基本上我都沒有找到中文解釋,所以只好用我自己理解的意思去翻,歡迎大家捉蟲! btw fugi是在說dc的圖標(ex:虹en很多人用的搖搖就是fugi) 但我不太清楚怎麼翻好 所以就直接打了fugi
@miling75672 жыл бұрын
0:27 Graphic design is my passion 感覺跟「我最會無視這個/這不管用」的意思差別有點大,覺得照著字面翻譯成「我超愛設計」「我比你還瞭設計」之類的應該可以?覺得不一定要把迷因感翻譯出來應該也沒關係。個人意見供參考~ 0:29 You're not gonna ruin it for me 這句感覺比較適合翻譯成「這招對我沒用」? 1:13 unhinged 我覺得好像可以理解為很瘋的意思, they're a little unhinged 他們有點瘋狂 1:35 they don't like to agree with everything I say, which is kind of nice, you know 雖然覺得邏輯上有點衝突,不過這邊聽起來Kyo的意思好像是「他們不會同意我說的每件事,你看他們人真的很好」的感覺? kyo講話俗語真的超多,連他自己都說他的英文母語朋友也常常聽不懂他講的話,翻譯辛苦了~
love how versatile Aster is 🤭 i feel like a lot of ppl don't get his deliberate cringe uwu talks🤣
@avocadodavoca2 жыл бұрын
0:27 我感覺這邊應該按上文下理去理解就可以?前面說他不想用fugi因為界面會看起來更簡潔和讓他專心,然後接雙關「graphic design is my passion」(字面上的意思>meme),最後跟aster說「我才不會讓你(的fugi)毀掉它」 不知道這樣會不會更順一點👀 anyway,感謝烤肉(*/ω\*)
@Stellaaaaa48_2 жыл бұрын
我之前沒有想到這塊,這樣解釋確實滿通順的! 謝謝你的建議😊
@QianlinnCH2 жыл бұрын
Graphic design is my passion: 差不多是”我热爱平面设计”?吧 感谢翻译🙏