Şah hatayı pirimizin ruhu şad olsun. Böyle derin felsefeyle engin gönlüyle deyişler yazdığı ve bugünlere deyişleri bizlere ulaştıran canlarımıza selam olsun. Ata Durak canımız iyi ki varsınız. ❤️❤️❤️🌹🌹🌹🙏🙏🙏...
@alihaydar48584 жыл бұрын
Alevilikte deyiş geleneğini devam ettirdigin için minnettarım kirvem
@zazacobain72144 жыл бұрын
🌷 elin öpülür abi ask ile yapiyorsun bize onu geceriyorsun emre abiye de saygılar🌷🕊
@suleymankelle58784 жыл бұрын
Can nefesine sağlık imanına şükür olsun. Sen bizim sabahimizi aydınlattın hak ta senin gönlünü, merhaba yolunu aydınlatsın
@azizadak18624 жыл бұрын
Aliyi can sevmişim aşk ile hakkın özünde bulmuşum dört kitapı yazarım kendi demimde gezerim.. yanarım ateşte dönerim aşk ile..
@cnaykutАй бұрын
Neden ki?
@Kirmizidansiyaha4 жыл бұрын
Özümüzü bizimle buluşturdugunuz için sağolun. Emeğinize , sazınıza, sözünüze sağlık. Lütfen bu sadelik tarzınızdan vazgeçmeyin🙏❤👏👏
@hamzaakdemir45554 жыл бұрын
Allah Allah eyvallah. Ata durak canımız sazınıza ağzınıza sağlık. ❤️❤️❤️🌹🌹🌹...
@Peykan12 Жыл бұрын
Ne desem bir üstü, bir ötesi, bir fazlası çünkü konu o kadar derine uzanmış
@berfinbozan82094 жыл бұрын
Çok güzel olmuş,tebrik ederim.👏
@AtaDurak3 жыл бұрын
ESER SÖZLERİ Fransızca (Dictons Français) Çeviri: Dersim Akkuş Je n'ai pas de religion, ni de foi. Je suis une ruine, je suis une taverne. Je n'ai pas de doutes, ni d'hésitations. Je suis une ruine, je suis une taverne. J'ai aimé Ali de tout mon être, Je l'ai introduit dans ma propre demeure, J'ai trouvé le Vrai dans le fond de mon être, Je suis une ruine, je suis une taverne. Je ne me cacherais point des pierres, Ni par les mots je ne me salirais. Même si je porte des torchons, je m'en balance. Je suis une ruine, je suis une taverne. Je ne participe pas à tous les regroupements, Je ne porte pas l'oreille aux conseils, Je ne donne pas de valeur à toutes les conversations. Je suis une ruine, je suis une taverne. Je peux écrire les Quatre Livres, Je peux presser le raisin pour les Quarante. Par ma propre ivresse, je traîne. Je suis une ruine, je suis une taverne. Je n'ai point de jeûne, ni prières rituelles. Je n'ai point d'obligations religieuses, ni de recommandations prophétiques. Je ne fait ni commérages, ni calomnies. Je suis une ruine, je suis une taverne. Je suis Chah Hatayî, j'ai rejoins le Chah. Tout ce que j'ai, je l'ai donné à l'Ami. Dans cette période, je suis parvenu à mon aspiration. Je suis une ruine, je suis une taverne.
@dersimakkus1123 жыл бұрын
Var ol imanım 🙏🏽⚘
@Peykan12 Жыл бұрын
Aşk olsun anlayana, aşk olsun o bilgi bilinç aşk akıl fikir zirvesine. Lamekanım lamekandan içeri denilen yer midir aynı zamanda?
@gokaysahin94987 ай бұрын
Lamekan ilinden misafir gelenlerdir lamekandan içeri olanlar . Gerçeğin demine devranına ve yola bağlı olanlar. Şaha selam Yol' a devam ..
@mesutakbaba69794 жыл бұрын
Nefesinize, emeğinize sağlık. Çok güzel.
@turna24toprak4 жыл бұрын
Hak Eyvallah
@MustafaGuner-wi9kl Жыл бұрын
❤❤❤❤❤
@ismailtaskran97403 жыл бұрын
Şathiyelerin dinin yanlış anlaşılan mevzularını alay ederek ve ironiyle anlatan şiirler olması gerekmiyor muydu? Ben karıştırdıysam özür dilerim.
@AtaDurak3 жыл бұрын
Estafurlah. Alevi Yolu içinde Şathiye; evet yazdıklarınızı da kapsar. Ayrıca zahirde manasız, hatta aykırı görülen fakat manada ise derin anlamları olan irfani deyişlerdir. Bu deyişlerin daha derin anlaşılması için kişilerin 4 Kapı 40 Makamdan haberdar olması gerektiğini söylüyor Kamil İnsanlar. Böyle değerli bir konuda muhabbet kapısı açtığınız için teşekkür ederim. Aşkı niyaz ediyorum.
@ismailtaskran97403 жыл бұрын
@@AtaDurak çok detaylı bir açıklama olmuş, teşekkür ederim.
@alihaydar48584 жыл бұрын
Merhabalar kirvem nasılsın umarım iyisindir senden bir ricam olacak. Harabat ne demek bunu bilmek istiyorum netten araştırdım ama pek tatmin edici bilgilere ulaşamadım. Bu konu ile ilgili bilgilerini bizim ile paylaşırsan sevinirim kendine iyi bak şahı merdan ali yardımcın xızır yoldaşın olsun...
@AtaDurak4 жыл бұрын
Sözlük Anlamı: ‘’yıkılmış yerler, yıkıntılar, harabeler, viraneler.’’ demektir. Bu deyişdeki anlamı ise : Toplumun genel kurallarını pek önemsemeyen, Şeklen değilde mana yoluyla ilerleyip Hakk ile Hakk olmuş. Hakk ile naz niyaz makamına geçmiş zat anlamında kullanılmıştır.(En basit anlamında yazmaya çalıştım. Bildiğimizin alimi bilmediğimizin talibiyiz.) Not: Deyişlerimizde geçen her kelimenin ‘’4 kapı 40 makama göre’’ daha da ileri boyut ve anlamı vardır. İlerisi için Kamil kişiler ile irfan muhabbetlerinde bir araya gelmek gerek. Aşkı niyaz ediyorum.
@alihaydar48584 жыл бұрын
@@AtaDurak teşekkürler kirvem aşk ile
@duckontable4 жыл бұрын
@@alihaydar4858 Neden Xızır yazdınız? Hızır değil midir gerçeği?
@alihaydar48584 жыл бұрын
@@duckontable kürtçede xızır dır benim yaşadığım coğrafyada xızır diye bilinir.