Turizm otelcilik öğrencisiyim verdiğiniz bilgilerle ders tekrari yapiyorum çok teşekkürler
@Turkey7773 Жыл бұрын
Bellboy valizleri taşıyan zavallı çocuk demişsin,ama otelin en çok parasını o kazanıyor saygı sever değerli hocam :)
@yasemin30113 жыл бұрын
Double room twin room diye geçmiyor otellerde. Twin bed french bed vardır. Twin bed dediğimiz bir odanın içinde 2tane tek kişilik yatağın olmasıdır. French bed ise 2kisilik büyük yaltaklardandır. Standart room, family room gibi oda çeşitleri olmaktadır.
@dogukanayyldz9512 жыл бұрын
güzel detay olmuş.
@ruscatv30345 жыл бұрын
6:01 twin room , 2 kişilik oda için double room kullanılır diye biliyorum twin odada 2 ayrı yatak olabilir Ama odada büyük tek yatak varsa FRENCH BED oluyor
@burakceylan9604 жыл бұрын
Evet tek büyük yataklı odaya FRENCH BED denir.Double Room 'a ise TWİN ODA VEYA DOUBLE ROOM da denilebilir.Twin denmesindeki olay iki ayrı yatağa sahip olmasıdır.
@cngza39506 жыл бұрын
Bunu birde satıci tarafindan yapar misiniz,yanu musteri degilde otel gorevlisi, resepsiyoncu ve s.
@AyxanCemilli-d1n4 ай бұрын
Cox sag olun super😊
@safahuseyinkiraz97528 ай бұрын
Hocam otelde çalışan çağrı merkezi elemanları içinde özel bir video yapar mısınız bizim için ve birde bu sorunları çoğaltır mısın başka varsa eğer call center elemanlarıda var otelde telefonlara bakıyor resepsiyonet gibi aynı satış ve pazarlama departmanında diyaloglar yazar mısınız ?
@saziyealadag94393 жыл бұрын
Tek kelimeyle mükemmel sade ve Güzel bir anlatım olmuş
@ruscatv30345 жыл бұрын
3:55 Ayrıca boş için “ empty “ de kullanılır Yer yoksa “ full “ da denilmekte ülkemizde
@ruscatv30345 жыл бұрын
14:08 chamber maid pek kullanılmıyor Türk otellerinde Sadece maid derler Hous keeping ise departmanın genel adı olarak kullanılır
@alikemalersoyoglu88495 жыл бұрын
Ezel dizisindeki ramiz karaeski gibi her cümlenin sonunda - öyle değil mi demen çok güzel 😀😀😀
@sinanakgul83942 жыл бұрын
İşaret ettiğiniz parmak çok manidar olmuş 🙈
@mpkts19036 жыл бұрын
Çok güzel açıklanmış, teşekkürler. Gözüme çarptı da bir yerde "per" için gecelik demişiniz ama per "başına" demek. Sanırım dikkatten gitti. "per night" gecelik/gece başına demek. Veya per kelimesini kişi başına derken de kullanabiliriz "per person" olarak.
@songul97617 жыл бұрын
Mükemmel anlatmış. Ağzınıza sağlık
@olgundere67816 жыл бұрын
Merhaba Ben otelde çalışıyorum. Kendimi mesleki olarak geliştirmem için sizlerden ders alabilir miyim?
@ruscatv30345 жыл бұрын
Teşekkürler
@haydarcetintas96497 жыл бұрын
şahanesiniz hocam 👍
@huntertry Жыл бұрын
Konaklama türleri yazmışsınız ancak bunlar konaklama işletmelerinin çeşitleri dolayısıyla başlık accommodation establishments olsa daha iyi olurdu. Bazı bilgilerde hatalar var ama emeğinize sağlık
@muhammetgullu50206 жыл бұрын
ben bellboy um neden zavallı oluyomusuzki lütfen lafınızı geri alın !!!
@PilotSami5 жыл бұрын
Reklamlardan birey öğrenmek için konsantre olamıyorsunuz. sinir olmamakiçin bu sayfaya bulaşmayın derim.
@sevdacolakbuyuk9185 жыл бұрын
🌷👏👍👌
@songul97617 жыл бұрын
Vallahi çok guzel anlatmiş hiç sıkılmadan dinledim bazılarının anlatışları cok sıkıcı olur