เนื้อเรื่อง Devil May Cry 5 ทุกภาค kzbin.info/www/bejne/hWindZKYbtGYoqc
@ชลชาติปริญ-ฎ2ซ5 жыл бұрын
นิโคติน
@BHCLUBZ5 жыл бұрын
the rest มีหลายความหมายนะ ต้องดูบริบทมันด้วย หลายช่องไปแปลว่า หลับ พักผ่อน แต่ผมจะยกตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า the rest ที่ไม่ได้หมายความว่าหลับ เช่น He killed them and the rest. ไม่ได้แปลว่า เขาฆ่าพวกนั้นและการหลับ แต่แปลว่า เขาฆ่าพวกนั้นกับคนที่เหลือ the rest จึงเป็นคำนามที่ใช้แทนว่า สิ่งที่เหลือ ตามบริบทนี้ ส่วนใหญ่ถ้าจะแปลว่าหลับจะใช้ a rest เช่น You need a rest. (แกน่ะไปนอนได้แล้ว) เมื่อดูจากฉากของดันเต้ที่คุยกับอักนัส the rest ในประโยค ก็น่าจะหมายความว่า ที่เหลือเนี่ยก็แค่ความเงียบสงบ (อักนัสนอนม่องเท่งไปเงียบๆบรรยากาศมันเงียบๆ) แล้วยิงปืนนัดนึงกลบความเงียบ
@prayut2192 жыл бұрын
The rest of...=...ที่เหลือ
@BHCLUBZ2 жыл бұрын
@@prayut219 มันอยู่ที่บริบทของประโยค เช่น My bag is here, but I do not know where the rest is. กระเป๋าฉันอยู่นี่ แต่ไม่รู้ว่าที่เหลือมันอยู่ไหน
ไม่รู้ว่ามีคนติหรือยังนะครับ ประโยคของ Nico ที่ว่า "I try to save you some, not. น่าจะแปลว่า" ชั้นจะเก็บ(อาหารเย็น)ไว้ให้ละกัน อ๊ะไม่ดีกว่า"ประมาณนี้ครับ