Рет қаралды 97,732
榕樹下
路邊一棵榕樹下 是我懷念的地方
晴朗的天空 涼爽的風
還有醉人的綠草香
和妳繞過小路彎彎 情人山坡看斜陽
晚霞照上妳的臉 情話綿綿說不完 啊
妳可想起榕樹下 可曾想起綠草香
路邊一棵榕樹下 是我見妳的地方
甜美的笑容 親切的話 還有默默的情意長
妳曾陪我留戀春光 盡情細訴心中願
幾個春天已過去 就是就是不能忘
啊 妳可想起榕樹下 可曾想起綠草香
北國之春
白樺 青空 南風
こぶし咲くあの丘北國の ああ北國の春
季節が都會では わからないだろうと
屆いたおふくろの 小さな包み
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
雪どけ せせらぎ 丸木橋
落葉松(からまつ)の芽がふく北國の ああ北國の春
好きだとおたがいに いいだせないまま
別れてもう五年 あの娘(こ)はどうしてる
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
山吹 朝霧 水車小屋
わらべ唄きこえる北國の ああ北國の春
兄貴も親父似で 無口なふたりが
たまには酒でも 飲んでるだろか
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
《北國之春》(北國の春)
1977年日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,詞曲由井出博正和遠藤實創作,發行於1977年4月5日。[1]
1979年,該曲獲得第21回日本唱片大獎“長期暢銷”獎[2]。該曲在日本售出超過500萬張(截至1979年),並在中國、泰國、蒙古、印度、越南、菲律賓、美國夏威夷、巴西等地廣為翻唱流傳[3]。
中文名北國之春、北國之春、北國的春天等 外文名北國の春(きたくにのはる)所屬專輯《北國之春》歌曲時長4分02秒歌曲原唱千昌夫
歌曲歌詞 歌曲鑑賞 獲獎記錄 重要演出 衍生作品
創作背景
《北國之春》裏面所歌唱的並不是日本東北地區或者北海道的北國風情,而是日本中部地區長野縣一帶的景緻。在長野縣的北八嶽山麓、海拔1500米的八千穗高原長着大片的白樺林,那裏的白樺樹有100萬株之多,有“亞洲最美的白樺林”之稱。那裏的鄉村小神社裏也長着春天最早開花的白玉蘭。
《北國之春》簡譜
1977年正月,作詞家井出博正接受唱片公司的委託為男歌手千昌夫創作一首歌曲。當時千昌夫正在電視上為家鄉巖手縣做廣告,為了突出他所具有的這種北方色彩,歌曲名被定為《北國之春》。井出沒有去過巖手縣,但他認為長野縣和巖手縣都是嚴寒地區,對春天的渴望心情是很相同的,於是很自然地想起了小時候度過的鄉村生活:八嶽山上吹下來的北風突然變成南風后,神社裏的白玉蘭就綻放了大朵的鮮花,白樺林裏的水車小屋和圓木製成的小橋浮現在晨霧中。這一切全都自然地變成了井出筆下的歌詞。他還想起到東京讀大學後,看到同學們的宿舍裏有他們的母親寄來的鄉下特產。井出的父親去世早,他是靠在大阪工作的哥哥寄來的生活費度過大學生活的,於是情不自禁地想象,如果父親還活着,大概一定會和哥哥一起圍坐在火爐前默默對飲。對家鄉和親人的萬千思念極其自然地化成了歌詞。
寫完歌詞後,井出來到同樣也住在東京的作曲家遠藤實的家裏,遠藤在走廊裏站着讀完歌詞後,轉身上樓,僅用時五分鐘便完成了曲子的創作。在這五分鐘裏,遠藤的腦中鮮明地浮現出故鄉新潟的春天景色,因為兒時家裏貧窮,冬天的寒冷回憶使他對春暖花開的高興心情格外強烈,正因為有着這樣的經歷,所以曲子的創作一氣呵成,只是把歌詞的“北國之春” 改成了“北國之春天,啊,北國之春天”,以便能夠更加強調迎春的喜悦心情。另外,就是把“故鄉啊故鄉我的故鄉,我要回你懷中”改成了“故鄉啊故鄉我的故鄉,何時能回你懷中”,把返鄉的意志改成了返鄉的願望,突出了想返回故鄉而實際不可能返回故鄉的那種惆悵的心情,增強了現實感。
詞曲創作完成後,兩人找來千昌夫,彈起鋼琴,讓他試唱。千昌夫一邊唱,腦裏一邊浮現出他在故鄉巖手縣所看到的那些穿着皺皺巴巴的風衣的鄉親們。
#經典歌曲#經典名曲#老歌#鋼琴#台灣#音樂#日本演歌#懷舊金曲#純音樂#心靈舒壓#靜心放鬆的音樂
~~~~~~~~~~~~~~~
If you like the music of this video, please like, subscribe and share with more friends. Thank you for leaving likes and subscriptions. Turn on the bell to receive the latest news. More content will be continuously updated.
~~~~~~~~~~~~~~~
如果喜歡我的視頻音樂,請點讚訂閱並分享給更多朋友感謝您留下喜歡和訂閱,打開鈴鐺可接收最新消息將會持續更新更多内容
訂閱頻道網址: / @sunnytsai4627