한국 현역가왕 우승자 뉴트롯의 유진스 전유진 가수 와 한판 붙어 전유진 의 달맞이 꽃 을 응원합니다 ❤
@수현-e9b4l8 ай бұрын
청순한 모습이 좋아요
@jungjhtv9 ай бұрын
후쿠다 미라이 멀리서 기적을 들으면서 음색이 매려적입니다 👍
@kjyoon41593 ай бұрын
창법이 트롯이라기 보단 R&B에 가깝지만, 좋아하던 앨리스의 노래를 불러줘서 고맙습니다. 고인이 되신 앨리스의 타니무라 신지(谷村 新司)님이 보셨으면 분명 기뻐하셨으리라 생각합니다. 인생에서 단 맛보다는 쓴 맛이 더 많지만, 그럼에도 열심히 살아가야 되는 게 우리 인생이라는 걸 이 노래를 들을 때마다 되세깁니다.
@wearrows41402 ай бұрын
フーパーズを思い出す
@jinhur98536 ай бұрын
이 방송이 기가 막힌 것은 우리가 지난 30-40년 동안 들어오던 일본의 거의 모든 명곡들이 이들에 의해 재해석되면서 마치 원작보다 더 감성넘치는 느낌을 주고 있다는 점이다. 음악은 항상 국경을 넘는다는 진부한 표현을 쓰기는 싫지만 일본의 모던 팝과 엔까는 반드시 일본인들만의 소유물이 아닌 것처럼 보여지기도 한다.
遠くできて気を聞きながら 歌 アリス 悩みつづけた日々が まるで嘘のように 忘れられる時が 来るまで心を閉じたまま 暮らしてゆこう 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で 俺を見捨てた女を 恨んで生きるより 幼い心に秘めた むなしい涙の捨て場所を さがしてみたい 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で せめて一夜の夢と 泣いて泣き明かして 自分の言葉に嘘は つくまい人を裏切るまい 生きてゆきたい 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で いままできゅうかいひっこしていろいろなまちにいったぞ たか Until the time comes when I can forget the days of worry, as if they were a lie, I will continue to live with my heart closed. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. Rather than living with hatred for the woman who abandoned me, I want to find a place to throw away the empty tears hidden in my young heart. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. At least, thinking that one night dream with my love made me happy,I will cry and cry until the night is over. I want to live without lying to my words or betraying anyone. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. Hasta que llegue el momento en que pueda olvidar los días de preocupación, como si fueran una mentira, seguiré viviendo con el corazón cerrado. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. En lugar de vivir con odio por la mujer que me abandonó, quiero encontrar un lugar donde arrojar las lágrimas vacías escondidas en mi joven corazón. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. Al menos, pensando que ese sueño de una noche con mi amor me hizo feliz, lloraré y lloraré hasta que la noche termine. Quiero vivir sin mentir a mis palabras ni traicionar a nadie. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. Jusqu'à ce que vienne le temps où je pourrai oublier les jours d'inquiétude, comme s'ils étaient un mensonge, je continuerai à vivre avec mon cœur fermé. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Plutôt que de vivre avec la haine pour la femme qui m'a abandonné, je veux trouver un endroit pour jeter les larmes vides cachées dans mon jeune cœur. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Au moins, en pensant qu'un rêve nocturne avec mon amour m'a rendu heureuse, je pleurerai et pleurerai jusqu'à la fin de la nuit. Je veux vivre sans mentir à mes paroles ni trahir personne. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Bis die Zeit kommt, in der ich die Tage der Sorgen vergessen kann, als wären sie eine Lüge, werde ich weiterhin mit verschlossenem Herzen leben. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. Anstatt mit Hass auf die Frau zu leben, die mich verlassen hat, möchte ich einen Ort finden, an dem ich die leeren Tränen wegwerfen kann, die in meinem jungen Herzen verborgen sind. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. Wenn ich zumindest daran denke, dass mich dieser Traum mit meiner Liebe in einer Nacht glücklich gemacht hat, werde ich weinen und weinen, bis die Nacht vorbei ist. Ich möchte leben, ohne meine Worte zu belügen oder jemanden zu verraten. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. 直到有一天我能忘記那些煩惱的日子, 就好像它們是謊言一樣,我將繼續封閉我的心靈生活。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 與其帶著對拋棄我的女人的仇恨生活, 我想找個地方丟掉我年輕心裡藏著的空淚。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 至少,一想到和我的愛人在一起的一夜夢讓我幸福,我就會哭啊哭,直到一夜結束。 我不想說謊或背叛任何人。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 걱정하던 날들을 잊을 수 있는 그 날까지 거짓말인 것처럼, 나는 계속 마음을 닫은 채로 살 것이다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 나를 버린 그 여자를 미워하며 사는 것보다 어린 가슴 속에 숨겨진 텅 빈 눈물을 버릴 곳을 찾고 싶다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 적어도, 내 사랑과 보낸 그 하룻밤의 꿈이 나를 행복하게 했다고 생각하며, 밤새도록 울고 또 울 것이다. 내 말에 거짓말을 하거나, 누구에게도 배신을 하지 않고 살고 싶다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 🌸 せめて一夜の夢、かあ、、、いいんでねえ、、、いちやでもゆめがあったんだがらよ。 いいんでねえ、おもいでっていゆ、おおきなみやげをのごしてくちゃんだがらよ。 捨てた女を恨むだど? はあ、、、そだごどはばがのすっこどだぞ、一流のいいごどごは、そだごどしねえ、ぜってえしねえ、ぞ。 まあ、なんだね、おんなほど、ゆめをみさしてくれるもんはねえよなあ、、ほんとだよなあ、、、。 だいたい、おんなのおがげで、いぎでるのがたのしぐなるし、やるきはでてくるし、、まあ、とぎどぎ、、さいふがかるぐなっこどはあったげんちょ、それも、まあ、いい投資、だし、まあ、いぎるごどに闘志もわいでくっかんな。 おんなのしりばっかおいがげでるって、ちゅうがぐのどうきゅうせいにいわっちゃげんちょ、、ふん、それのどごがわりいんだ、ふん、おめえ、おんなのよさがわがんねんでねえが、おんなのしりがどんなにいいもんが、おめ、わがんねんだっぺ、かわいそうなやずだなあ、おめえは、と思った。 I love hips of women,breasts of women,springs of women. I cannot say any more as it is against a moral expression. All I need is love. 世有伯楽、然後有千里馬。 世有好男、然後有楊貴妃。 楊貴妃常有、而好男不常有。 As a good student appears after a good teacher does, a beautiful woman appears after a good man does. A beautiful woman always exists but a good man who can find her does'nt always exist.
@유재희-s8r5 ай бұрын
이노래 제목좀 알려주세요
@유재희-s8r5 ай бұрын
이노래 제목이랑 가수 아시는분
@cry10629 ай бұрын
この歌は男が歌った方が染みる
@마스터지그9 ай бұрын
후쿠다양에게 흠뻑빠졋네요 ㅎ 노래를 위해 하늘에서 내려온 천사인가요?
@마스터지그9 ай бұрын
난 그래도 이 가수가 젤좋네 ㅋㅋ
@정상걸-l1i7 ай бұрын
저도미라이상좋아합니다아이코상하고제일좋습니다
@amamfromahappyland2 ай бұрын
遠くで汽笛を聞きながら 歌 アリス 悩みつづけた日々が まるで嘘のように 忘れられる時が 来るまで心を閉じたまま 暮らしてゆこう 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で 俺を見捨てた女を 恨んで生きるより 幼い心に秘めた むなしい涙の捨て場所を さがしてみたい 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で せめて一夜の夢と 泣いて泣き明かして 自分の言葉に嘘は つくまい人を裏切るまい 生きてゆきたい 遠くで汽笛を聞きながら 何もいいことがなかったこの街で いままできゅうかいひっこしていろいろなまちにいったぞ たか Until the time comes when I can forget the days of worry, as if they were a lie, I will continue to live with my heart closed. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. Rather than living with hatred for the woman who abandoned me, I want to find a place to throw away the empty tears hidden in my young heart. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. At least, thinking that one night dream with my love made me happy,I will cry and cry until the night is over. I want to live without lying to my words or betraying anyone. Listening to a train whistle in the distance. In this town where nothing good ever happened. Hasta que llegue el momento en que pueda olvidar los días de preocupación, como si fueran una mentira, seguiré viviendo con el corazón cerrado. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. En lugar de vivir con odio por la mujer que me abandonó, quiero encontrar un lugar donde arrojar las lágrimas vacías escondidas en mi joven corazón. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. Al menos, pensando que ese sueño de una noche con mi amor me hizo feliz, lloraré y lloraré hasta que la noche termine. Quiero vivir sin mentir a mis palabras ni traicionar a nadie. Escuchando el silbido de un tren a lo lejos. En este pueblo donde nunca pasó nada bueno. Jusqu'à ce que vienne le temps où je pourrai oublier les jours d'inquiétude, comme s'ils étaient un mensonge, je continuerai à vivre avec mon cœur fermé. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Plutôt que de vivre avec la haine pour la femme qui m'a abandonné, je veux trouver un endroit pour jeter les larmes vides cachées dans mon jeune cœur. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Au moins, en pensant qu'un rêve nocturne avec mon amour m'a rendu heureuse, je pleurerai et pleurerai jusqu'à la fin de la nuit. Je veux vivre sans mentir à mes paroles ni trahir personne. Écouter le sifflement d'un train au loin. Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit. Bis die Zeit kommt, in der ich die Tage der Sorgen vergessen kann, als wären sie eine Lüge, werde ich weiterhin mit verschlossenem Herzen leben. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. Anstatt mit Hass auf die Frau zu leben, die mich verlassen hat, möchte ich einen Ort finden, an dem ich die leeren Tränen wegwerfen kann, die in meinem jungen Herzen verborgen sind. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. Wenn ich zumindest daran denke, dass mich dieser Traum mit meiner Liebe in einer Nacht glücklich gemacht hat, werde ich weinen und weinen, bis die Nacht vorbei ist. Ich möchte leben, ohne meine Worte zu belügen oder jemanden zu verraten. In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen. In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist. 直到有一天我能忘記那些煩惱的日子, 就好像它們是謊言一樣,我將繼續封閉我的心靈生活。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 與其帶著對拋棄我的女人的仇恨生活, 我想找個地方丟掉我年輕心裡藏著的空淚。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 至少,一想到和我的愛人在一起的一夜夢讓我幸福,我就會哭啊哭,直到一夜結束。 我不想說謊或背叛任何人。 聽著遠處火車的鳴笛聲。 在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。 걱정하던 날들을 잊을 수 있는 그 날까지 거짓말인 것처럼, 나는 계속 마음을 닫은 채로 살 것이다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 나를 버린 그 여자를 미워하며 사는 것보다 어린 가슴 속에 숨겨진 텅 빈 눈물을 버릴 곳을 찾고 싶다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 적어도, 내 사랑과 보낸 그 하룻밤의 꿈이 나를 행복하게 했다고 생각하며, 밤새도록 울고 또 울 것이다. 내 말에 거짓말을 하거나, 누구에게도 배신을 하지 않고 살고 싶다. 멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며. 좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서. 🌸 せめて一夜の夢、かあ、、、いいんでねえ、、、いちやでもゆめがあったんだがらよ。 いいんでねえ、おもいでっていゆ、おおきなみやげをのごしてくちゃんだがらよ。 捨てた女を恨むだど? はあ、、、そだごどはばがのすっこどだぞ、一流のいいごどごは、そだごどしねえ、ぜってえしねえ、ぞ。 まあ、なんだね、おんなほど、ゆめをみさしてくれるもんはねえよなあ、、ほんとだよなあ、、、。 だいたい、おんなのおがげで、いぎでるのがたのしぐなるし、やるきはでてくるし、、まあ、とぎどぎ、、さいふがかるぐなっこどはあったげんちょ、それも、まあ、いい投資、だし、まあ、いぎるごどに闘志もわいでくっかんな。 おんなのしりばっかおいがげでるって、ちゅうがぐのどうきゅうせいにいわっちゃげんちょ、、ふん、それのどごがわりいんだ、ふん、おめえ、おんなのよさがわがんねんでねえが、おんなのしりがどんなにいいもんが、おめ、わがんねんだっぺ、かわいそうなやずだなあ、おめえは、と思った。 I love hips of women,breasts of women,springs of women. I cannot say any more as it is against a moral expression. All I need is love. 世有伯楽、然後有千里馬。 世有好男、然後有楊貴妃。 楊貴妃常有、而好男不常有。 As a good student appears after a good teacher does, a beautiful woman appears after a good man does. A beautiful woman always exists but a good man who can find her does'nt always exist.