Рет қаралды 459,460
400年以上の歴史を誇り、世界にも知られる阿波踊り。発祥の地の徳島(旧阿波国)では毎年8月12〜15日に開かれ、100万人超の人出でにぎわいます。女踊りは編み笠をかぶり、下駄を鳴らして艶やかに。男踊りは提灯や団扇を手に豪快に。国内外の観光客も飛び入りし、演舞場や街角は「踊る阿呆に見る阿呆」で沸きます。2017年8月12〜15日に撮影した動画をまとめました。
www.topics.or.jp
Awaodori, a Japanese traditional dance originated in Tokushima with a history of over 400 years.
Awaodori Festival held in Tokushima from Aug 12th to 15th, one of the largest festivals in Japan, was visited by more than a million people this year, where the elegance of female dancing and the dynamism of male dancing attracted all the spectators.Not only spectator areas but all the streets of the city-center was filled with its rhythm and enthusiasm. We captured some of the most impressive moments of these 4 days of the festival and made this movie. Watch it now and feel the spirit of Awaodori.
四国徳島県発祥的伝統芸術、阿波舞有四百多年的歴史。今年大概一百万人在徳島県体験了阿波舞
女演員的舞是又艶麗又文雅、男演員的是生気勃勃的
在演舞場和街頭上的人群-徳島人来説‘跳舞的傻子和看舞的傻子’-聴着笛子和太鼓的歓奏音、欣賞了阿波舞的楽趣
這部動画是2017年8月12-15号収録的
謝謝各位受看
Awaodori, uma dança tradicional japonesa originou em Tokushima com uma história de mais de 400 anos.
O festival Awaodori, realizado em Tokushima, de 12 a 15 de agosto, um dos maiores festivais do Japão, foi visitado por mais de um milhão de pessoas neste ano, onde a elegância das danças femininas e o dinamismo da dança masculina atraíram todos os espectadores. Não só espectador Áreas, mas todas as ruas do centro da cidade estavam cheias de ritmo e entusiasmo. Captamos alguns dos momentos mais impressionantes desses 4 dias do festival e fizemos esse filme. Veja agora e sinta o espírito de Awaodori.