😎se me vino en la mente algun lado lo escuche...... hasta que lo encontre muy buena musica 🎵🎶🎶🎶
@meridaalmaraz75394 жыл бұрын
Como olvidar está canción! todo un clásico! que bueno, que rico, que lindo!
@Oscuridad.SincretismoReligioso7 ай бұрын
Shalom, ese tiempo era supersano a lo que hay hoy en día, esos tiempos no vuelven más nunca.
@darkness2286 Жыл бұрын
4 de la madrugada me desperté y escuche en mi mente esta canción..que extraño??? Esta canción habla creo de un lugar donde se disfruta beber...y al parecer se tiene una pelea en este lugar... Es como si alguien estubiera bebiendo mucho y esta teniendo una batalla con ese vicio.??? Y también habla de alguien que se enamora del reflejo en el espejo...extraña canción...
@zoee52044 жыл бұрын
que bueno,que rico,que lindo uwu es epicoo!!!! no habia escuchado nada igual!! xd
@juanparra4863 жыл бұрын
Està durísima 💃🎶
@juanparra4863 жыл бұрын
Cielos, esto està brutal para bailar toda la noche🎉🍻🍹
@elrevah3 жыл бұрын
Hay al menos dos errores de traducción del francés al español: ¿No sería mejor traducir "verre sur verre de cuba libre" por "vaso sobre vaso de Cuba Libre"? ¿Y al final "verres brisés de cuba libre" por "vasos rotos de Cuba Libre"? Cuba libre es el nombre de un cóctel.
@alay19682 жыл бұрын
Efectivamente....
@joe73892 жыл бұрын
¿Realmente es "cuba libre"?... Porque "au bar libre" en francés suena como "cuba libre" que sería algo asi como: vidrios rotos en barra libre.
@elrevah2 жыл бұрын
@@joe7389 No, es claramente Cuba libre :) Se puede escuchar bien cuando se entiende el francés y entonces tiene sentido, mira: "Vidrios sobre vidrios de cuba libre" y al final en la última estrofa reflejando esta frase en la primera estrofa: "Vidrios roto de cuba libre"
@joe73892 жыл бұрын
@@elrevah Si, tienes razón... ya vi la traducción en inglés.
@alediscofulАй бұрын
En una parte no dice "cuba libre "
@RociioCoronel3 жыл бұрын
🖤❤
@goodfather41083 жыл бұрын
Wou 2021
@tjcombo1638 Жыл бұрын
Cantada en 3 idiomas diferentes
@maiteortubia80193 жыл бұрын
Alguien me puede explicar la letra??
@elrevah2 жыл бұрын
El texto del cantante en francés al principio: Josephine blanca, ropa roja y negra Bailando con el reflejo del espejo Directamente desde México Don Diego de La Vegas, Z de Zorro Los pasillos están llenos de actividad Los posers, los voyeurs Todos aquellos a los que les gusta ser vistos Todos están aquí, incluso los que no esperas Playmate del mes Miss Cha Cha Cha Oh Miss Cha Cha Cha Señorita Cha Cha Cha Señorita Cha Cha Cha Qué linda está En medio de todo esto estamos nosotros, estoy yo Y vidrio sobre vidrio de Cuba Libre Vidrio sobre vidrio de Cuba Libre El texto del cantante en francés al final: Josephine blanco, ropa roja y negra Locamente enamorado del reflejo en el espejo Se fue directamente a México Don Diego de La Vega, su capa, su diadema No queda nadie en los pasillos Los posers, los voyeurs se han ido al infierno Olor a tabaco, ceniceros fríos Los dulces perfumes de Miss Cha Cha Cha Oh Miss Cha Cha Cha Señorita Cha Cha Cha Señorita Cha Cha Cha Qué linda está En medio de todo esto estamos nosotros, estoy yo Y vidrios rotos de Cuba Libre vidrios rotos de Cuba Libre
@jhonnymor77962 жыл бұрын
traducir no es solo traducir al pie de la letra frases sin sentido , para traducir tambien se tiene q interpretar sino no se entiende nada
@elrevah2 жыл бұрын
¡Si! En un comentario anterior sugerí algo para la parte mal traducida.
@Tommy.06182 жыл бұрын
Yo antes entendí Que bueno te sigo queriendo 😸😅
@EnriqueabrahamPerezcorde-tf1jy10 ай бұрын
Paris latino
@JulianMar3 жыл бұрын
Siento gay vibes en toda la canción ❤️
@flowermitsuri52363 жыл бұрын
Yep
@violetapaz61063 жыл бұрын
es que igual está canción salió en esa peli llámame por tu nombre :p