Just in case anyone was as anxious as I to know the meaning of the song, here is my lame translation ^^ I would appretiate any corrections >^_^< As far as I understood, this song is about the girl and her tormenting feelings for her ex-bf ^^. これで もう 二度も 良くないカードが並んだ / Koredemo nidomo yokunai KA-DO ga naranda (This again the second time bad card was drawn) あいつここんとこ 声も聞かせてくれてない / Aitsu kokontoko koe mo kikasete kuretenai (That guy lately, even doesn't let to hear a voice) くやしいことだけを、 悲しい ことだけを。。。 / Kuyashii koto dake wo, kanashii koto dake wo... (Only frustrating thing, only sad thing) 突然思い出す / Totsuzen omoidasu (Suddenly recall.) わけもなく ただわめきたい / Wakemonaku tada wamekitai (Without reason just want to shout.) たとえ今日の夜 やけをおこして死んでも / Tatoe konnichi no yoru yake wo okoshite shinde mo (Even if today's night I become desperate as much as to die) けして誰一人 気づくわけじゃないよ / Keshite darehitori kizuku wakejanai yo (It won't mean that someone will notice.) chibi chibi 慌てないで / Chibi, chibi, awatenaide (Small child, small child, don't panic) 男同士のインフォメイション / Otokodoushi no INFOMEISHON (Information between men) chibi chibi 泣いてないで / Chibi, chibi, naitenaide (Small child, small child, don't cry) 耳澄ませて聞いておいで / Mimi sumasete kiite oide (Come on, clear your ears and hear -) いつでも 誰かが 奴の代わりを 狙ってる / Itsudemo dareka ga yatsu no kawari wo naratteru (There is always someone who wants to replace that guy) まるでなにひとつ うまく行かない こんな日 / Maru de nanihitotsu umakuikanai konna hi (On such days you have it bad like no one) 優しいキスのあと 肩を抱いてるだけでいい / Yasashii KISU no ato kata wo idaiteru dake de ii (Trace of a gentle kiss, just embracing the shoulders is good) たったそれだけも あいつ あの娘ばっか / Tatta sore dake mo aitsu anoko bakka (But just that one thing, he.. that girl only) chibi chibi 仕方ないよ / Chibi, chibi, shikatanai yo (Small child, small child, it can't be helped) あいつとだと バイブレーション / Aitsu to da to BAIBURE-SHON (With that fellow was vibration) chibi chibi すれ違うよ / Chibi, chibi, surechigau (Small child, small child, pass by one another) 思いつめた顔しないで / omoitsumeta kao shinaide (Don't make a too much worried face) どこかの誰かと奴のことなど let it be / Dokoka no dareka to yatsu no koto nado let it be (The thing about him with someone somewhere and the like - let it be) 忘れかけた頃に 思い出したように / Wasurekaketa goro ni omoidashita youni (In time when you started to forget, in order to remember) ふらりと現れ 惑わせて行くだけ / Furarito araware madowasete iku dake (He unexpectedly appears leading astray then going.) ooh ひとり きりで 鏡の前 / Ooh, hitorikiri de kagami no mae (Ooh all alone in front of the mirror) ooh カミソリ手に 震えて泣いてた / Ooh, KAMISORI te ni, furuete naiteta) (Ooh, with razor in the hand, trembling you cried) chibi chibi 負けてないで / Chibi, chibi, maketenaide (Small child, small child, don't give in) 派手なムードの コーディネイション / Hade na MU-DO no KO-JINEISHON (Showy mood's coordination) chibi chibi 泣いてないで / Chibi, chibi, naitenaide (Small child, small child, don't cry) 地味なメイクも変えちまって / Jimi na MEIKU mo kae chimatte (Make a simple make-up changing) 誰かと思いきって 好きなように 遊んでおいで / Dareka to omoikitte suki na youni asonde oide (Come on, boldly play with someone as you want) 奴とのことなど笑い話しに変わってく / Yatsu no koto nado waraibanashi ni kawatteku (The thing about that guy and the like - change it into a funny story)