Батырхан Шукенов Кусни Корлан (отрывок) Живой звук 11 06 14 Битва титанов

  Рет қаралды 30,049

Zhanat Mak

Zhanat Mak

9 жыл бұрын

Батырхан Шукенов навсегда в моем сердце. Покойся с миром !
Естайдың әні Құсни Қорлан
Бір қыз бар Маралдыда Қорлығайын,
Табиғат берген екен күн мен айын.
Мұратқа іздеген жан бәрі жетпес,
Дариға, арманым көп не қылайын.
Қайырмасы:
Ахау, арман,
Құсни, Қорлан,
Екі-ай бағылан,
Екеуі туған екен бір анадан.
Бозбала, қалма қапы бұл жалғаннан,
Жігіттің арманы жоқ Қорланды алған.
Өзіңдей боп жан тумас,
Туса туар, артылмас.
Бар ғаламды шарықта,
Уа, дариға, ләулік тас.
Бағдат, Мысыр, Шың, Машын,
Іздесем Қорлан табылмас.
Песня Естая Хусни Корлан, посвященная его любимой Корлан
Есть одна девушка в Маралды Корлыгайын
Природа одарила ее и солнцем и луной
Заветной цели достигает на каждый кто ищет
Увы, мечт много у меня, что поделать
Припев:
Ах, мечта
Хусни, Корлан
Две принцессы
Обе рождены от одной матери (оказывается)
Юноша, не оплошай в этом бренном мире
У парня, что взял Корлан нет мечты (иной).
Не родится никто иной как ты (Корлан)
Может и родится, но не лучше
Обойди весь свет
Но, увы, (словно) драгоценный камень
Багдат, Египет, горы, Китай
Обыщу, (такую как) Корлан не найду
Примечания:
Маралды - название местности,( где обитает много оленей).
Қорлығайын -
1 вариант перевода: Қорлығайын - это как уменьшительно ласкательное преобразование имени Қорлан, с применением окончании с арабского языка айын, ғайын
2 вариант перевода: Қорлығайын (возможно қорлық-ай ын, (қорлығын-ай что за унижение ! ) - қорлық - унижение; в таком случае, автор описывает свою беспомощность перед ее красотой, униженность своего положения бедняка, возлюбленную которого выдали замуж за другого. Возможно, он не хотел бы ее любить, но его любовь так сильна, что несмотря на унижения он ее забыть не может и посвящает песню.
Күн мен ай - в данном словосочетании казахи передают высшую степень красоты, как ослепительная красота и даже более, как одновременное отражение двух природных величин в одном человеке, таких как солнце и луна.
Багылан - элита, сливки общества, те, кто росли в достатке (так как, сестры были дочерьми богатого бая, можно применить слово «принцессы» в данном случае)
Қапы қалма - не будь застигнутым врасплох, не упусти свой шанс, не проморгай жизнь
Ләулік тас - редкий драгоценный камень (как агат, яхонт)
Шың - это пик, так называют пик Хан-Тенгри, возможно автор таким образом обозначал четыре части света.
Машын - древнее государство, населявшее частично территории Монголии, Китая. Ныне народности проживают на терриитории Индии, Ирака.
Это живое исполнение Батыра • Video
Вариант текста в исполнении Батыра более эстрадный. Но как поет Батыр, каждое слово выстраданное и прожитое сердцем и душой. И голос его самый лучший, нежный, грустный, передающий всю боль, безысходность и тоску автора.
Батырхан Шукенов
Бір қыз бар Маралдыда Қорлығайын,
Есть одна девушка в Маралды Корлыгайын
Табиғат берген екен күн мен айын.
Природа одарила ее ослепительной красотой
Мұратқа іздеген жан бәрі жетпес,
Заветной цели достигает не каждый ищущий
Дариғау, арманым көп не қылайын.
Увы, мечт много у меня, что поделать
Қайырмасы/припев:
Ахау, жалған
Ах, бренный мир
Құсни Қорлан,
Красавица Корлан
Екеуі туған екен бір анадан.
Обе родились от одной мамы.
Жігіттің арманы жоқ сүйгенді алған.
У мОлодца (парня) нет мечт, что взял в жены любимую
Сұрасам қыздың аты Қорлығайын
Спрашиваю: девушки имя Корлыгайын
Тағдыры) қолға берді күн мен айын
Судьба отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо)
Әуелде жазбаған соң болмайды екен
Раз не суждено изначально, то и не дано (оказывается)
Мақсатқа жете алмадым не қылайын
Не смог достичь мечты, что поделать
Маралды - название местности (где водятся олени)
Құсни (синоним көркем) -красивый, изящный, живописный
Тағдыры - судьба ее (тағдыр - судьба)
Әуелде - изначально
Жазбаған соң - не предписано
Болмайды - невозможно
Екен - оказывается
Я не расслышала точно, возможно там было другое слово:
Пақыры - слуга ее )пақыр - нищий, слуга)
Бақыры - слуга ее (бақыр - бедняк, чернь, медная монета)
Слуга отдал руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо)
Ақыры - в итоге
В итоге отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо)
Шақырып - позвав, пригласив (шақыру - звать)
Пригласив, отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо)

Пікірлер: 26
@user-gd7zm5dn8t
@user-gd7zm5dn8t 6 жыл бұрын
Любимый Батырхан!!!! До сих пор плачу от потери такого великого музыканта и певца!!!!! Его божественный голос всегда в наших сердцах!
@user-ne8qq8gb2w
@user-ne8qq8gb2w 3 жыл бұрын
Стоянов красава ! И огромное спасибо коллегам по цеху и всей публике , что там находилось за любовь нашего брата ! Светлой жизни ему в РАЮ !
@smertvragam-2
@smertvragam-2 2 жыл бұрын
Стоянов сколько смог , столько продержал казахское исполнение , дальше обрубили
@user-ic4xj9tn6o
@user-ic4xj9tn6o 4 жыл бұрын
ШИКАРНО. ТАКОГО ЧЕЛОВЕКА ПОТЕРЯТЬ.ЭХХХ...СОЗ ЖОК
@user-xl4dn9io1u
@user-xl4dn9io1u 4 жыл бұрын
Қазағымыздың әнін күллі Ресей федерациясына танытты.
@user-ek5fw9ng9e
@user-ek5fw9ng9e 3 жыл бұрын
Иманды Батыр аға
@rakhimabarpieva932
@rakhimabarpieva932 4 жыл бұрын
Божжеее классно
@user-bc7nw5tx4c
@user-bc7nw5tx4c 3 жыл бұрын
Иманын жолдас болсын🤲
@zhanatmak1334
@zhanatmak1334 7 жыл бұрын
Оригинальный текс песни: Естайдың әні Құсни Қорлан Бір қыз бар Маралдыда Қорлығайын, Табиғат берген екен күн мен айын. Мұратқа іздеген жан бәрі жетпес, Дариға, арманым көп не қылайын. Қайырмасы: Ахау, арман, Құсни, Қорлан, Екі-ай бағылан, Екеуі туған екен бір анадан. Бозбала, қалма қапы бұл жалғаннан, Жігіттің арманы жоқ Қорланды алған. Өзіңдей боп жан тумас, Туса туар, артылмас. Бар ғаламды шарықта, Уа, дариға, ләулік тас. Бағдат, Мысыр, Шың, Машын, Іздесем Қорлан табылмас. Песня Естая Хусни Корлан, посвященная его любимой Корлан Есть одна девушка в Маралды Корлыгайын Природа одарила ее и солнцем и луной Заветной цели достигает не каждый кто ищет Увы, мечт много у меня, что поделать Припев: Ах, мечта Хусни, Корлан Две принцессы Обе рождены от одной матери (оказывается) Юноша, не оплошай в этом бренном мире У парня, что взял Корлан нет мечты (иной). Не родится никто иной как ты (Корлан) Может и родится, но не лучше Обойди весь свет Но, увы, (словно) драгоценный камень Багдат, Египет, горы, Китай Обыщу, (такую как) Корлан не найду Примечания: Маралды - название местности,( где обитает много оленей). Қорлығайын - 1 вариант перевода: Қорлығайын - это как уменьшительно ласкательное преобразование имени Қорлан, с применением окончании с арабского языка айын, ғайын 2 вариант перевода: Қорлығайын (возможно қорлық-ай ын, (қорлығын-ай что за унижение ! ) - қорлық - унижение; в таком случае, автор описывает свою беспомощность перед ее красотой, униженность своего положения бедняка, возлюбленную которого выдали замуж за другого. Возможно, он не хотел бы ее любить, но его любовь так сильна, что несмотря на унижения он ее забыть не может и посвящает песню. Күн мен ай - в данном словосочетании казахи передают высшую степень красоты, как ослепительная красота и даже более, как одновременное отражение двух природных величин в одном человеке, таких как солнце и луна. Багылан - элита, сливки общества, те, кто росли в достатке (так как, сестры были дочерьми богатого бая, можно применить слово «принцессы» в данном случае) Қапы қалма - не будь застигнутым врасплох, не упусти свой шанс, не проморгай жизнь Ләулік тас - редкий драгоценный камень (как агат, яхонт) Шың - это пик, так называют пик Хан-Тенгри, возможно автор таким образом обозначал четыре части света. Машын - древнее государство, населявшее частично территории Монголии, Китая. Ныне народности проживают на территории Индии, Ирака.
@Ayshawill_230
@Ayshawill_230 8 жыл бұрын
Люблю Вас!!!
@zhanatmak1334
@zhanatmak1334 7 жыл бұрын
Это живое исполнение Батыра kzbin.info/www/bejne/oZOqZ6qan815prs Вариант текста в исполнении Батыра более эстрадный. Но как поет Батыр, каждое слово выстраданное и прожитое сердцем и душой. И голос его самый лучший, нежный, грустный, передающий всю боль, безысходность и тоску автора. Батырхан Шукенов Бір қыз бар Маралдыда Қорлығайын, Есть одна девушка в Маралды Корлыгайын Табиғат берген екен күн мен айын. Природа одарила ее ослепительной красотой Мұратқа іздеген жан бәрі жетпес, Заветной цели достигает не каждый ищущий Дариғау, арманым көп не қылайын. Увы, мечт много у меня, что поделать Қайырмасы/припев: Ахау, жалған Ах, бренный мир Құсни Қорлан, Красавица Корлан Екеуі туған екен бір анадан. Обе родились от одной мамы. Жігіттің арманы жоқ сүйгенді алған. У мОлодца (парня) нет мечт, что взял в жены любимую Сұрасам қыздың аты Қорлығайын Спрашиваю: девушки имя Корлыгайын Тағдыры) қолға берді күн мен айын Судьба отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо) Әуелде жазбаған соң болмайды екен Раз не суждено изначально, то и не дано (оказывается) Мақсатқа жете алмадым не қылайын Не смог достичь мечты, что поделать Маралды - название местности (где водятся олени) Құсни (синоним көркем) -красивый, изящный, живописный Тағдыры - судьба ее (тағдыр - судьба) Әуелде - изначально Жазбаған соң - не предписано Болмайды - невозможно Екен - оказывается Я не расслышала точно, возможно там было другое слово: Пақыры - слуга ее )пақыр - нищий, слуга) Бақыры - слуга ее (бақыр - бедняк, чернь, медная монета) Слуга отдал руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо) Ақыры - в итоге В итоге отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо) Шақырып - позвав, пригласив (шақыру - звать) Пригласив, отдала руке (моей) всю красоту (отсылка на подаренное кольцо)
@morkz4731
@morkz4731 6 жыл бұрын
Кушты
@tolegenm5
@tolegenm5 7 жыл бұрын
Бесподобно. Кинг Конг
@user-jh9oi9qb2o
@user-jh9oi9qb2o 7 жыл бұрын
Не могу найти перевод! Братья-казахи - помогите! Очень надо!
@zhanatmak1334
@zhanatmak1334 7 жыл бұрын
История возникновения песни: Кусни Корлан - так умеют любить только степняки Наша бескрайняя казахская степь хранит в себе много историй любви - и счастливых, и печальных. Одна из таких историй - это история любви народного певца Естая Беркимбаева к красавице Корлан. Естай был родом из Прииртышья, воспитывался у дяди по линии отца. С детства тяготел музыкой и уже к юности слава о нем начала распространяться по степи. В то время степные певцы были народными любимчика - почетными гостями любого аула, их ждали, о них слагали легенды, к ним прислушивались. Славу Естаю добавило и то, что он считался продолжателем поистине великих Акана-серы и Биржан-сала. Кусни и Корлан были дочерьми богатого алтайского бия Султана из рода кипчак. Девушки славились своей красотой. Хотя мало ли красавиц было в степи в то время, но не всем посвящали песни, как посвятили Корлан. Познакомились они в конце 19 века в ауле самой Корлан, что находился примерно в 400 км от аула Естая. Естай, в то время двадцатилетний мальчишка, которого попросили сопровождать делегацию сына одного из баев в аул Маралды. Были пляски, веселье и игры как подобает традиционным народным гуляньям. Там и познакомились Естай и Корлан, чувства были взаимными, но влюбленным не суждено было быть вместе. С согласия невесты Естай решил украсть ее, но отец Корлан узнав об этом быстро выдает ее замуж за засватанного жениха. Корлан, как подобает истинной дочери степи, не может идти против воли отца и мирится со своей судьбой. Корлан стала матерью четверых детей, впоследствии ее семья была раскулачена, скончалась она то ли 1937, то ли 1947 году. Трепетные чувства юношеской любви Естай сохранил до конца своих дней. Единственной памятью о своей возлюбленной Корлан было подаренное ею кольцо, которое он просил не снимать с него даже после смерти. Вот такая она, любовь степняка - одна единственная и на всю жизнь. Певец Естай пережил свою возлюбленную не больше, чем на 10 лет, а вот песня, которую он посвятил ей живет до сих пор. Живет в народе и в сердцах тех, кто умеет любить. P.S. вариантов исполнения песни "Кусни Корлан" сейчас очень много. Стоить отдельно отметить исполнение великого Батырхана Шукенова.
@user-jh9oi9qb2o
@user-jh9oi9qb2o 7 жыл бұрын
Я это читал, а прямого перевода нет?
@user-jh9oi9qb2o
@user-jh9oi9qb2o 7 жыл бұрын
Пытался загрузить в переводчики, но толку нет - набор слов!
@zhanatmak1334
@zhanatmak1334 7 жыл бұрын
Ох, стыдно мне, стыдно, как казашке, что у нас есть великие авторы и исполнители, но не переводчики ) Во-первых, как оказалось, переводом песни никто ранее не занимался (либо не выложено в интернет), более того переводчик элементарно не переводит определенные слова. Во-вторых, мне пришлось собрать все слова песни воедино на казахском языке, потому что каждый исполнитель исполняет ее на свой лад, меняя слова или исключая некоторую часть текста. В-третьих, перевод потребует пояснений многих слов, что в свою очередь, требует времени. Как только изложу, немедленно выложу. Дайте мне 24 часа.
@user-jh9oi9qb2o
@user-jh9oi9qb2o 7 жыл бұрын
Спасибо Вам!!! Спасибо!
@gloriyabaidu1247
@gloriyabaidu1247 7 жыл бұрын
😢😢😢😢
@user-qh3ko5yg2p
@user-qh3ko5yg2p 2 жыл бұрын
🥺🥺🥺
@user-uk7xv6ih6f
@user-uk7xv6ih6f 5 жыл бұрын
Əрі қарай айтар еді. Жүргізуші үзіп жібермегенде.
@kazchang2902
@kazchang2902 4 жыл бұрын
+++
Памяти Батырхана Шукенова- "Джулия"
6:57
Батырхан Шукенов интервью "Живой Звук"
7:05
Viktoriya Viktorovna
Рет қаралды 20 М.
OMG 😨 Era o tênis dela 🤬
00:19
Polar em português
Рет қаралды 10 МЛН
狼来了的故事你们听过吗?#天使 #小丑 #超人不会飞
00:42
超人不会飞
Рет қаралды 50 МЛН
Cute Barbie gadgets 🩷💛
01:00
TheSoul Music Family
Рет қаралды 71 МЛН
[Vowel]물고기는 물에서 살아야 해🐟🤣Fish have to live in the water #funny
00:53
Батырхан Шукенов   Қосни Қорлан Live!
3:35
Aktan Suyunshalin
Рет қаралды 19 М.
«Құсни-Қорлан» әні қалай туды?
5:42
Khabar TANYM
Рет қаралды 14 М.
Құсни Қорлан
3:35
Zhanara
Рет қаралды 17 М.
OMG 😨 Era o tênis dela 🤬
00:19
Polar em português
Рет қаралды 10 МЛН