Oi vim aqui só para dizer que tenho orgulho da cultura portuguesa que foi deixada aqui no Nordeste do Brasil. Abraços do Brasil! Grande Portugal!
@patriciacoelho51862 жыл бұрын
Obrigada, este instrumento e música é da terra das minhas origens e comovo-me quando oiço, é muito espiritual.
@InspiradoCidadao3 жыл бұрын
Esta cantiga tem a sonoridade e ritmo da música tradicional das terras da Galiza até às Beiras. 👏👏👏
@avantelvsitania33599 ай бұрын
Somos Um. Um Povo, uma Língua, uma Nação
@monicadias69313 жыл бұрын
Engraçado como sou de s.miguel e a minha mãe sempre me cantou isto ❤️ que esta cultura portuguesa nunca caia no esquecimento.
@andremilheiro19883 жыл бұрын
Você disse que é de s. Miguel, mas qual s. Miguel?
@monicadias69313 жыл бұрын
@@andremilheiro1988 s.miguel, açores :)
@pedroalves16322 жыл бұрын
Eu sou beirão e estou a estudar na universidade dos Açores, em São Miguel. Abalei da beira e tenho tantas saudades 🥰
@abgeraldes25 жыл бұрын
Conheço esta mulher, é uma mulher como tantas outras da Idanha, que tocam o adufe magistralmente.
@blazingcub88199 ай бұрын
epa oh adgeraldes.. aquele filmagem tem quantas decadas.??? conheces aquela senhora que ja era velha a tamtos anos????
@costaesousajoao63197 жыл бұрын
Como neto de Beirões, tenho de gostar deste som que me habituei a ouvir e eu próprio quis ouvir pois se trata,o adufe,de um instrumento característico desta Região ! Engº Costa e Sousa,João
@filipameireles40912 жыл бұрын
Deviam ter gravado e filmado estas pessoas ao longo de um ano inteiro. Ai, que pena, tanto património perdido!...
@Rodrigo-xg1kg2 жыл бұрын
é assim desde o começo da história, a cultura nasce e modifica-se felizmente hoje em dia as tradições que ainda existem são guardadas para sempre
@oOIYvYIOo3 ай бұрын
agradeçamos às ideologias politicas e culturas estrangeiras de libertinagem
@fernandamirandaanjosanjos41665 жыл бұрын
Minha querida Beira Baixa Zebreira!
@joaquimmanueldafonseca6363 жыл бұрын
Maria da Graça Martins grande tocadora de adufe e cantadeira, que foi de Monsanto - Aldeia Mais Portuguesa. Que repouse em Paz.
@agseu36683 жыл бұрын
Aos anos que não ouvia esta canção, aqui cantada sem arranjo! Muito bem!
@Sorefame834 жыл бұрын
Monsanto, cerca de 1983/1984
@joseramosfreire66167 жыл бұрын
Raízes da nossa música.
@jose-augustodecarvalho267810 жыл бұрын
Numa palavra digo tudo: maravilha!
@gonsalvesjose032 жыл бұрын
felizmente o adufe e esta cultura..e CELTA
@ruh8659 Жыл бұрын
No, its from North Africa. Its history, etymology is not Celtic, whether Celtic rhythms were incorporated or not. Adufe is Moorish
@patriciasimoes3417Ай бұрын
não é celta, é moura, os mouros estiveram umas centenas de anos nestes territórios. Se vir os instrumentos do médio oriente vai ver o adufe noutra forma mas adufe. Celta tem cantares de trás-os-montes e instrumentos de lá.
@avantelvsitania335911 ай бұрын
*Letra:* Quando eu era pequenina, Acabada de nascer, Ainda mal abria os olhos: Já era para te ver Acabada de nascer! Ainda mal abria os olhos: Já era para te ver Acabada de nascer! Ai-ó-lo la-ri-lo-le-la! Ai-ó-lo la-ri-lo-ló! Quando eu já for velhinha E acabada de morrer, Olha bem para os meus olhos... Sem ter vida, querem ver, Acabada de morrer. Olha bem para os meus olhos... Sem ter vida, querem ver, Acabada de morrer. Ai-ó-lo la-ri-lo-le-la! Ai-ó-lo la-ri-lo-ló! Se me eu agora morria Depois da palavra dada, Nem a terra me comia! Se o meu amor cá ficava Depois da palavra dada... Nem a terra me comia! Se o meu amor cá ficava Depois da palavra dada... Ai-ó-lo la-ri-lo-le-la! Ai-ó-lo la-ri-lo-ló!
@lilaribeirogoncalvesfreita4527 жыл бұрын
às vezes canto esta música que ouvi em pequena.
@lucindalopes160710 жыл бұрын
Diogo Martins a letra e a seguinte: Quando eu era pecanina- bis Acabada de nasceri-bis Inda mal abria os olhos -bis Já era para te veri Acabada de nasceri. Ai o lo-larilolela Ai o lo -larilolo Quando eu já for velhinha-bis Acabada de morreri-bis Olha bem para os meus olhos-bis Sem ter vida querem veri Acabada de nasceri. Ai o lo-larilolela Ai o lo-larilolo Se meu agora morria-bis Depois da palavra dáda-bis Nem a terra me comia -bis Se o meu amor cá ficava Depois da palavra dáda Ai o lo -larilolela Ai o lo-larilolo
@RicardoBaptista338 жыл бұрын
Isso é o quê, tentativa de imitar o sotaque das Beiras? :P
@ZecaPinto17 жыл бұрын
Basicamente é tirada da musica do Adriano que tambem tem o mesmo nome
@helenacorreia76133 жыл бұрын
Na segunda estrofe ela canta "acabada de morreri" e não "nasceri"
@milenacontreras86902 жыл бұрын
❤❤❤❤❤❤❤
@jackrusso5103 Жыл бұрын
Lindo
@gullivert0078 жыл бұрын
lindo
@joseborges18885 жыл бұрын
Quand j'étais toute petite (bis) Venais de naître et (bis) Encore a peine j'ouvrais les yeux (bis) C'etait deja pour te voir Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larylolo Quand je serais une petite vieille (bis) Venant de mourir et (bis) Regarde bien mes yeux (bis) Sans vie qui veulent voir Je Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larilolo Si mon present mourrait et (bis) Après la parole donnée (bis) Même la terre ne me mangerait (bis) Si mon amour ici restait Après la parole donnée Oh lo -larilolela Oh lo-larilolo
@PS-yi7nz4 жыл бұрын
Gostava de saber de onde vem esta gravação
@joaquimmanueldafonseca6363 жыл бұрын
Maria da Graça Martins, grande tocadora de adufe e cantadeira, que foi de Monsanto - Aldeia Mais Portuguesa. Que repouse em Paz a minha saudosa sogra.
@pedronovo80643 жыл бұрын
@@joaquimmanueldafonseca636 Caro Joaquim. Terá este video consigo em boa qualidade?
@diogobarm10 жыл бұрын
Incrível. Onde posso ler a letra da musica? Algumas partes escapam-me.
@ADMBPR10 жыл бұрын
quinta do bil- menino
@diogobarm10 жыл бұрын
André Perry Fox obrigado andre. Mas os quinta do bill nao cantam a 3a estrofe e cantam de forma diferente a segunda. :/ Na segunda acho que percebo o fim é "sem ter vida querem ver". Mas na 3a estrofe escapa-me mesmo muitta coisa. De qualquer forma obrigado pelo apontamento. ;) Um abraco.
@ADMBPR10 жыл бұрын
ah ok.. gosto tanto de ver estes tesourinhos em video + ha outro video destes sobre tras-os-montes :) A
@sur-gee-o32907 жыл бұрын
Isto é o que consigo ouvir: Sem ter vida, querem ver - É o que eu também entendo. Se me eu agora morria, E pôe-me a palavra dada, Nem a terra me comia, Se meu amor cá ficava. Claro, os ouvidos são muito falíveis, mas valho-me de ser desta região, e de conseguir filtrar o sotaque, para dar continuidade à tradição oral.
@diogobarm7 жыл бұрын
Muito obrigado! Ficou mais claro. :) Um abraço.
@mariaborges22497 жыл бұрын
No antigo testamento está uma passagem que refere que o povo judeu dançava ao som dos adufes. Num documentário da tv espanhola também davam a entender que é de origem judaica. Estou confusa .
@Irukandj7 жыл бұрын
Simples: é provável que seja Judaica. Ou mesmo anterior a isso, já que os pandeiros já eram utilizados por outras civilizações. Diz-se que os Mouros trouxeram... há algumas dúvidas quanto a isso. Provavelmente terá vindo com alguns mercadores muito antes (Fenícios, Cartagineses...), tal como as gaitas-de-foles, que chegaram ao nosso território cerca de 1500 anos antes de ter chegado à Escócia. O nome ADUFE é Mouro. O instrumento já cá estaria. Basta lembrar que a religião fundada por Maomé tem apenas 1400 anos.
@mariaborges22497 жыл бұрын
Agradecida.
@alandalusiminalburtuqal4113 жыл бұрын
É Araba, em Arabe chama se : Al duf
@alandalusiminalburtuqal4113 жыл бұрын
Adufe é de origem Árabe, vêm da palavra Al Dufe em Árabe. É o unico instrumento autorizado no Islão e são também as mulheres que jogam com al dufe nos dias de festas
@mariaborges22493 жыл бұрын
@@alandalusiminalburtuqal411 Eu não me referia à origem da palavra mas sim do instrumento. Tenho a ideia que alguns instrumentos têm origem no mundo mediterrânico, embora não se saiba precisar exactamente de onde.
@luluzy4 жыл бұрын
esse vídeo é parte de que documentário? eu gostaria de veri
@diogorodrigues7474 жыл бұрын
Povo que Canta - Michel Giacometti
@pedronovo80643 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Aparece no Documentário - "Povo que Canta" do Alfredo Tropa ou do Ivan Dias?
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
@@pedronovo8064 De Michel Giacometti, RTP.
@pedronovo80643 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 mas os documentarios do Giacometti sºao de 1972/1973 a preto e branco e este video é a cores!
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
@@pedronovo8064 Provavelmente foi feita uma melhoria na resolução.
@joseborges18885 жыл бұрын
Quand j'étais toute petite (bis) Venais de naître et (bis) Encore a peine j'ouvrais les yeux (bis) C'etait deja pour te voir Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larylolo Quand je serais une petite vieille (bis) Venant de mourir et (bis) Regarde bien mes yeux (bis) Sans vie qui veulent voir Je Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larilolo Si mon present mourrait et (bis) Après la parole donnée (bis) Même la terre ne me mangerait (bis) Si mon amour ici restait Après la parole donnée Oh lo -larilolela Oh lo-larilolo
@joseborges18885 жыл бұрын
Quand j'étais toute petite (bis) Venais de naître et (bis) Encore a peine j'ouvrais les yeux (bis) C'etait deja pour te voir Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larylolo Quand je serais une petite vieille (bis) Venant de mourir et (bis) Regarde bien mes yeux (bis) Sans vie qui veulent voir Je Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larilolo Si mon present mourrait et (bis) Après la parole donnée (bis) Même la terre ne me mangerait (bis) Si mon amour ici restait Après la parole donnée Oh lo -larilolela Oh lo-larilolo
@joseborges18885 жыл бұрын
Quand j'étais toute petite (bis) Venais de naître et (bis) Encore a peine j'ouvrais les yeux (bis) C'etait deja pour te voir Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larylolo Quand je serais une petite vieille (bis) Venant de mourir et (bis) Regarde bien mes yeux (bis) Sans vie qui veulent voir Je Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larilolo Si mon present mourrait et (bis) Après la parole donnée (bis) Même la terre ne me mangerait (bis) Si mon amour ici restait Après la parole donnée Oh lo -larilolela Oh lo-larilolo
@joseborges18885 жыл бұрын
Quand j'étais toute petite (bis) Venais de naître et (bis) Encore a peine j'ouvrais les yeux (bis) C'etait deja pour te voir Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larylolo Quand je serais une petite vieille (bis) Venant de mourir et (bis) Regarde bien mes yeux (bis) Sans vie qui veulent voir Je Venais de naître et Oh lo-larilolela Oh lo-larilolo Si mon present mourrait et (bis) Après la parole donnée (bis) Même la terre ne me mangerait (bis) Si mon amour ici restait Après la parole donnée Oh lo -larilolela Oh lo-larilolo