영상 시청 전, 고정 댓글 확인하고 시청해주세요! 18번 찌는 듯이 더워요 蒸(む)すように暑(あつ)いです 위 문장은 의미를 전달할 수 있는 있지만, 자연스러운 일본어 표현은 아닙니다! '찌는 듯이 더워요'라는 의미를 정확하게 전달하기 위해서는 蒸(む)し暑(あつ)いです 표현이 더 정확합니다! 무시 아츠이데스 蒸(む)し暑(あつ)い -> 무덥다, 찌는 듯이 덥다 - 34번 창문을 열까요? 窓(まど)を開(あ)けますか?의 의미는 창문을 여시나요? 또는 창문을 여나요? 단순하게 창문을 여는지에 대해 묻거나, 상대방의 행동 혹은 의도를 확인할 때 쓰입니다 窓(まど)を開(あ)けましょうか? 마도오 아케마쇼우카? 의미 : 창문을 열까요? 이며, 상대방에게 창문을 열어줄 의향을 물을 때 사용합니다 따라서, 자연스럽고 문장은 '窓(まど)を開(あ)けましょうか?'가 맞습니다! 오늘도 영상 시청해주셔서 감사합니다!
@賢淑金-goolmsan2 ай бұрын
34 창문을 열까요? 窓を開けましょうか。 아닐까요~~
@kim-x7u9fАй бұрын
오늘도 열공! 감사합니다
@Bus_JapaneseАй бұрын
시청해주셔서 감사합니다~!
@賢淑金-goolmsan2 ай бұрын
선생님 18번 蒸し暑いです。 むすように라고 되어있네요~~~ 같은 뜻인지요~~ 요미가나는 맞게 되어있구요~