Рет қаралды 104,143
Golbang Acoustic is, with only four of the members, an intimate version of Golbang.
This constellation creates a space where even more dynamics, listening and improvisation takes place. Golbang acoustic suits venues with a seated audience.
Golbang Acoustic:
Rostam Mirlashari - lead vocal
Liliana Zavala - percussion, backup vocal
Daniel Reid - saxophone, accordion, backup vocal
Bamshad Mirlashari - piano, backup vocal
Guest:
Bengt "Bengan" Jonasson bass
In the encounter between Baluchi, Persian, Kurdish, Afghan and Swedish music traditions, Golbang creates musical magic. Meet one of the world’s loveliest voices in groovy interplay and improvisation for peace and love. This is world-class world music!
Golbang is a world music band with an entirely unique sound. The band name is Persian for “the song of the nightingale”, and the nine members have Persian, Baluchi, Kurdish, Afghan, Argentinian, Greek and Swedish roots. Founded in 1994, Golbang has always experimented with combining Scandinavian folk melodies with African and Afro-Latin rhythms as well as Middle Eastern influences. The distinct sounds from different cultures are always present in the music and is an important part of Golbang's magic. In many ways, Golbang is a reflection of the nine members of the group.
Today, Golbang is one of the most popular world music ensembles of Scandinavia. They have four records and have performed on most of the biggest Scandinavian music stages as well as several international stages.
Lyrics
کسے حرفِ دلِ ما را ندانست
Kase harf-i dil-i ma ra nadaanist
No one knows what our heart says
بہائے محفلِ ما را ندانست
Bahaa- i mahfil-i ma ra nadaanist
Knows not the value of our gathering
بہ جز طوفان کسے در شہرِ غربت
Bajuz toofaan kase dar shahr-i ghurbat
In the alien city, except for the storm, no one
نشانِ محفلِ ما را ندانست
Nishaan-i mahfil-i ma ra nadaanist
(No one) knows where our gathering is
بی بی صنم جانم انارِ سیستانم
Bibi sanam jaanam, anaar-i seestaanam
Adored lady, my love, my (sweet) Sistani…
بہ دروازۂ زابل جان جائے صنم جانم
Bah darwaaza-i Zabol-Jaan-jaa-i sanam jaanam
At the gate of Zabol is your home, my dearest love
دلِ نازک تر از اندیشہ دارم
Dil-i naazuk tar az andesha daaram
I have a heart weaker through fear
ہوائے معتدل چون ریشہ دارم
Hawaa-i mu'tadil chun resha daaram
As temperate weather makes the roots flourish
ہمہ گلہائی عالم گر بخشکد
Hama gulhaa-i aalaam gar bekhushkad
Were all the flowers of the world to dry up
تو در باغِ خیالیم ریشہ داری
Tu dar baagh-i khayaalam resha daree
You will still be rooted in the garden of our thoughts
بی بی صنم جانم انارِ سیستانم
Bibi sanam jaanam, anaar-i seestaanam
Adored lady, my love, my (sweet) Sistani pomegranate
بہ دروازۂ نيمروز جان جائے صنم جانم
Bah darwaaza-i Nimrooz-jaan- jaa-i sanam jaanam
At the gate of Nimrooz is your home, my dearest
golbang.se/
/ golbang
rostammirlasha...
/ mirlashari.rostam
• Video