(voor insiders) Dit is natuurlijk wel ontrouw aan de Spar!
@mhdj4915 жыл бұрын
Geweldig!!
@MrBenHassing13 жыл бұрын
in ieder geval héél erg origineel!
@HuubRoest13 жыл бұрын
Kan ik de tekst ook ergens nog lezen of downloaden...... Prachtig nummer.......
@roelofpaas334 Жыл бұрын
Mooi man.😁...op welke cd staat dit nummer en waar is dat te koop?!
@hunta11211212 жыл бұрын
dat is rooie rinus van pe en rinus.
@mariekedijkstra72114 жыл бұрын
Komt er ook een achter
@Diianxxx16 жыл бұрын
Zooo grappigg. hoe kom je erop ? :P . whahaha, Gooed bedachtt:O en mooi gezongen (Y) xx.Diianxxx.
@BolderBats13 жыл бұрын
Mooi lietie oaver aldi pruttel bie de lidl!
@jpvandh16 жыл бұрын
Tot ziens bie de Lidl Van Lenneplaan Alina!
@RonaldPaulvanDam10 жыл бұрын
Maar de pinda's haal je bij de Spar!
@Joujeen13 жыл бұрын
@UrAnus1231 Ahhh, okay, danke!!
@Christian-mp5vn Жыл бұрын
0:52 hahaha
@RRietveld16 жыл бұрын
Hoezo leip, maar wel egt vet leuk:p
@Joujeen13 жыл бұрын
Ist das schweizerdeutsch?
@antichrist66687 жыл бұрын
Doodle Nonesense hahaha ne ist Niederländisch
@rn99402 жыл бұрын
Groninger Dialekt, was wohl ein "Unterdialekt" des Friesischen ist.
@Knoblauchnusstorte13 жыл бұрын
Oh man, die Niederländer müssen ein spaß haben. Geht garnicht anders, wenn man den ganzen Tag so sprechen muss :P nicht bös gemeint
@jochumsipma6 жыл бұрын
Wie Niedersachser Niederlanders haben gar viel spass!
@antichrist66687 жыл бұрын
Bie die liedl
@UrAnus123113 жыл бұрын
@PfoffenmitWoffen Es ist Gronings, in das Norden von die Niederlanden. Es ist ein Dialekt von das Niederlandisch, ein bisschen Deutsch und Friesisch.
@MrJoko9713 жыл бұрын
@mrmelle11 het is geen winkel het is een supermarkt
@TjerkWolterink14 жыл бұрын
multifocale glazen bej de lidl
@sharita62739 жыл бұрын
coevkantjuuuuhhhh
@gieli98913 жыл бұрын
Stop op 0:00 Druk pijltjes links en omhoog tegelijk in Enjoy Snake!
@danielvanwijk365312 жыл бұрын
nein es ist mehr platdeutsch!!
@alexderpyracc40534 жыл бұрын
Ja gleich 🤣
@rn99402 жыл бұрын
Plattdeutsch heißt auf niederländisch auch "nederduits". Groen van Prinsterer schreibt in seiner "Handboek der Geschiedenis van het Vaderland" (1846) auf S. 2 über die Niederländische Sprache: "Het Nederduitsch of Hollandsch; geen bedorven dialect, echt Duitsch ; tak van den Teutoonschen stam, in onderscheidene tongvallen, over Engeland, Zweden, Denemarken, en geheel Duitschland verbreid; een tak zuiver bewaard en eigenaardig ontwikkeld."
@TjerkWolterink14 жыл бұрын
bifocalevariozebrillengloazen bej de lidl
@corinabrouwer59910 жыл бұрын
De vrouw moet weg de rest is wel leuk
@bp07548 жыл бұрын
Ja
@jurrienvisser76486 жыл бұрын
haha ze mag wel tussen mien benen kome zitten daar ies nog wel ien plekkie!!!