Ah~~~~ so cute 😂😂 BNK48 Voice so cute ❤ Music is very beautiful and Thai costume so beautiful but look like England style. Love from JP❤
@mewy44856 жыл бұрын
Thanks you~ music very かわいいいいいいいいいいいいい
@StephenKrugerTH6 жыл бұрын
The team comes up with new costume theme called “Siam Lolita”, which altered Thai’s western colonial dressing style with pastel colors and modern simplicity touch.
This costume is Thai mix with western style. It's for Thai Hi-So in 18-19 Century. Because Thai King rama 5 is visit to England and French and want to improve Thai socialize, modern and can accept from international.
MV นี้คือปังมาก. แอบดีใจแทน BNK48 ไม่ได้มีแต่โอตะชาวไทย แต่มีทั้งโอตะอินโด และ โอตะลาว เข้ามาชม คอมเม้นมากมาย. สุดยอดจริงๆ Thank you Indonesian and Laotian fan for suppprting BNK48
@taufiqr64286 жыл бұрын
What do you talking about?😅 I'm Indonesian 😅
@karambitz79376 жыл бұрын
Thx for you love bnk48
@neenza52806 жыл бұрын
โอตะอังกฤษด้วย
@napaarkad6 жыл бұрын
Taufiq Rahman I said that This mv is really great and I’m glad that there are many Indonesian and Laotian fans who comment in this MV.
@laksameee46536 жыл бұрын
รัสเซียก้มีนะ
@oaksaknarin93636 жыл бұрын
I love Mobile l love BNK48 ในใจมีโมบายล์คนเดียว ไม่มีวันนอกใจ
For Indonesian fans who a little bit confused about the Thai traditional costume here, it's the Thai traditional costume in the era of Chulalongkorn/King Rama V (1868-1910), fifth king of Thailand. I know this because I learned a lot about Thai royalty and history, especially after King Bhumibol's demise. At that time, during Rama V's reign, lots of modernization happened as the king travelled around the world to make diplomatic relations and to learn their culture. One of the results is this, a change in people's attire during daily routines. This is usually wore by high class society and the royalties. I remember I saw photograph of King Rama V's consort, Queen Saovabha Phongsri, or the king's daughters at that time, wearing this kind of costume. This is not weird, because it's their culture at that time, modernization of Siam blends with their tradition. Just a few months ago, there's a spring festival in Bangkok, held by orders of the current king Rama X. The festival is classical themed, flashback to the Rama V's era. This costume can be seen, wore by woman, from the councillors' wife, ministers' wife, to ordinary people. Now BNK48 wear this kind of costume. We cannot put it same like JKT48's version, that's because Thailand and Indonesia's culture are different. Despite that I feel some kind of nostalgic because Kimi wa Melody is once performed by JKT48, and it's special because that's Melody's final single as JKT48 member. Now she's JKT48 General Manager. Let's hope BNK48 with their style can make this song so meaningful for all Thai fans.
@JeepyJeepy16 жыл бұрын
Wow , thank you , may i plus info that The King Rama V was the fifth king of Chakri Dynasty not fifth king of Thailand because we had 50 former king before him in different dynasty . but thank you very much for your kind .
Wow so cute 😍😍 i think BNK48 is the best in 48group ❤ I support HKT48❤ BNK48❤ AKB48 TEAM TP ❤ thai culture is so amazing in the world Love from Korean republic
@mewy44856 жыл бұрын
Thanks for support BNK48 ❤️ #TH
@panasakkhampayae55226 жыл бұрын
❤️❤️
@phinyalak15726 жыл бұрын
I think bnk is best too
@prallp89186 жыл бұрын
진김도 thank for your support oppa !! ^^ come sa hum ni da
(For foreigners) This is Thai lyrics in Thai and Latin alphabets with English translation. I'm sorry if the translation or Thai transcription is not correct, not suitable or not so good. :) "ในยามที่เหม่อและมองขึ้นมาบนฟ้าก็เปลี่ยนเป็นสีใหม่ Nai Yarm Thi Mer Lae Mong Khuen Maa Bon Faa Gor Plian Pen See Mai (When I'm unmindful and look up to the sky. It changes into new color.) ฉันเห็นผู้คนในเมืองดูมีชีวิตชีวาขึ้นมากมาย Chan Hen Pu Khon Nai Muang Doo Mee Cheewit Cheewa Kheun Maak Mai (I see the people in the city become much more lively.) ดังมนต์สะกดจนทำให้ฉันนั้นร้องฮัมเพลงนี้ออกไป Dang Mon Sagod Jon Tham Hai Chan Nan Rong Hum Pleng Nee Ork Pai (Like being enchanted that makes me hum and sing this song.) โดยมีคำชวนมาจากเจ้าสายลมพัดพา Doi Mee Kham Chuan Maa Jaak Jao Sai Lom Pad Paa (With the persuasion from the blowing wind.) คืนวันเก่าเก่ากับความทรงจำที่เหมือนว่ามันจะเลือนราง Khuen Wan Gao Gao Gab Khwam Song Jam Thi Muan Waa Man Ja Luan Raang (The old days and nights with the memories which seem to be fade away.) ยังมีเพลงโปรดอยู่เพลงเพลงหนึ่งนานแล้วที่เราไม่ได้ฟัง Yang Mee Pleng Prod Yu Pleng Pleng Nueng Naan Laew Mai Dai Fang (There is one of my favorite song which I haven't listened for a long time.) และแล้วจู่จู่ในใจก็มีเพลงนี้บรรเลงขึ้นอีกครั้ง Lae Laew Ju Ju Nai Jai Gor Mee Pleng Nee Banleng Khuen Eek Khrang (Suddenly, this song is played again in my heart.) ชัดเจนขึ้นทันตา Chadjen Khuen Than Taa (It becomes suddenly clear.) และคงมีเพียงความรัก ที่ยังค้างคาใจตลอดเวลา Lae Khong Mee Piang Khwam Rak Thi Yang Khang Khaa Jai Talord Welaa (And it's like there is only love which is still remain in my heart all the time.) เตรียมใจเอาไว้เรื่อยมา Triam Jai Ao Wai Ruai Maa (I have prepared my heart continually.) ยังคงได้ยินเพลงนั้น เพลงของเธอกับฉัน Yang Khong Dai Yin Pleng Nan Pleng Khong Ther Gab Chan (I still hear that song. The song of you and me.) มันดังอยู่ในใจให้รู้ว่า Man Dang Yu Nai Jai Hai Roo Waa (It is loud with in my heart and reminds me to know that.) จะนานสักเท่าไร Ja Naan Sak Thao Rai (Whether there is long time.) 君はメロディー メロディー Kimi wa Melody Melody (You are Melody.) คิดถึงจนฮัมเป็น Harmony Harmony Khid Thueng Jon Hum Pen Harmony Harmony (I miss you till I hum a harmony.) ความรักที่ไม่เคยเอ่ยออกมา Khwam Rak Thi Mai Khoei Oei Ork Maa (The love which I've never told you.) มันเจ็บจนลึกแบบนี้ Man Jeb Jon Luek Baeb Nee (It's hurt and deep like this.) เจ้าท่วงทำนองของฉัน Jao Thuang Thamnong Khong Chan (My Melody.) ก็เธอคือ Melody Melody Gor Ther Khue Melody Melody (You are melody.) ถึงแม้จะจำได้เพียงแค่เสี้ยวของมัน Thueng Mae Ja Jam Dai Piang Khae Siao Khong Man (Even I can remember just some parts of it.) ที่ผ่านมานั้นจะเจ็บแค่ไหน Thi Paan Maa Nan Ja Jeb Khae Nai (Whether how much I was hurt in the past.) แต่ความสดใสที่มีจะฟื้นคืนมาให้ฉันสักวัน Tae Khwam Sod Sai Thi Mee Ja Fuen Khuen Maa Hai Chan Sak Wan (But the brightness I have will return for me in some days.) (มีต่อด้านล่างครับ // There is a continue below.)
@pattarakornchanhom1826 жыл бұрын
(Continue) ในวันเก่าเก่าที่เราจูงมือ ยังร้องเพลงเดินไปด้วยกัน Nai Wan Gao Gao Thi Rao Joong Mue Yang Rong Pleng Dern Pai Duai Gan (In the old days when we held hands each other, sang and walked together.) เพราะฉันยังอยู่กับความลังเลและวุ่นวายใจก็ยังหวั่น Pror Chan Yang Yu Gab Khwam Lang-le Lae Woon Wai Jai Gor Yang Wan (Because I am still with hesitant and nervousness and I am still anxious.) และเหมือนเวลาจะเดินเร็วไปมันห้ามยังไงไม่ทัน Lae Muang Wela Ja Dern Rew Pai Man Haam Yang Ngai Mai Than (And it's like the time passed too fast and I cannot stop it.) จนเพลงเพลงเดิมที่เราเคยฟังกลับหายไป Jon Pleng Pleng Derm Thi Rao Khoei Fang Glab Hai Pai (Till the old song which we've listened disappears.) คงมีบางสิ่งที่เคยเตรียมใจแต่หลงลืมไปใช่หรือเปล่า Khong Mee Bang Sing Thi Khoei Triam Jai Tae Long Luem Pai Chai Rue Plao (There may be something which we've prepared our hearts for but we may forget about it.) ได้ยินเพลงใหม่ที่ใครใครฟังมันเข้ามาแทนที่เพลงเก่า Dai Ying Pleng Mai Thi Khrai Khrai Fang Man Khao Maa Thae Thi Pleng Gao (We hear the new song which people listen and it replaces the old song.) ไม่รู้จะตอบออกมายังไงคำถามในใจทุกเรื่องราว Mai Ru Ja Torb Ork Maa Yang Ngai Kham Thaam Nai Jai Thuk Ruang Rao (I don't know how I will answer all questions in my heart.) รู้หรือเปล่าทำไม Ru Rue Plao Thammai (Do you know why?) จู่จู่ก็คิด มันคิดถึงเธอมากจนหยุดไม่ไหว Ju Ju Gor Khid Man Khid Thueng Ther Maak Jon Yud Mai Wai (Suddenly, I miss you. I miss you till I cannot stop.) คงมีความหมายซ่อนอยู่ Khong Mee Kham Mai Sorn Yu (There maybe some meanings hiding.) ในความบังเอิญเหล่านั้นบอกเราให้รู้ Nai Khwam Bang-ern Lao Nan Bork Rao Hai Ru (In those coincidences, they tell us.) ความรักที่เคยหลบอยู่ข้างใน Khwam Rak Thi Khoei Lob Yu Khang Nai (The love which has been hidden within.) เก็บมันคงไม่ไหว Geb Man Khong Mai Wai (I may not be able to keep it.) ก็เธอคือ Memory Memory (You are memory.) ถึงแม้จะเคยเป็นวันที่ดี วันที่ดี Thueng Mae Ja Khoei Pen Wan Thi Dee Wan Thi Dee (Even it was a good day.) คำร่ำลาที่ต้องบอกในใจ Kham Ram Laa Thi Tong Bork Nai Jai (The farewell words in my heart which I have to tell.) ตลอดไปนับจากนี้ Talord Pai Nab Jaak Nee (For goods since today.) จะมีแค่เพียงตัวฉันกับความทรงจำที่ดี Memory Ja Mee Khae Piang Tua Chan Gab Khwam Song Jam Thi Dee Memory (There is always only me and a good memory.) ประทับลงในส่วนลึกตราตรึงนิรันดร์ Prathab Long Nai Suan Luek Traa Trueng Niran (It will be imprinted within the deep of my heart forever.) นับจากวันนั้นจะนานแค่ไหน Nab Jaak Wan Nan Ja Nan Khae Nai (From that day, whether there is a long time.) ก็จะได้ยินบทเพลงนี้หวนคืนมาเมื่อคิดถึงมัน Gor Ja Dai Yin Bod Pleng Nee Huan Kheun Maa Mua Khid Thueng Man (I will hear this song returns when I think of it.) ถ้าลองมองย้อนกลับไปสักวัน Thaa Long Mon Yorn Glab Pai Sak Wan (If we look back some days.) ไม่รู้ว่าคิดเหมือนกันกับฉันแบบนั้นหรือเปล่า Mai Ru Waa Khid Muan Gan Gab Chan Baeb Nan Rue Plao (I don't know if you think like me that way.) ยังมีเพลงรักเพลงหนึ่งยังคงอยู่ตลอดกาล แสนนาน Yang Mee Plen Rak Pleng Nueng Yang Khong Yu Talord Garn Saen Nan (There is one love song which will be remain so long and forever.) 君はメロディー メロディー Kimi wa Melody Melody (You are Melody.) คิดถึงจนฮัมเป็น Harmony Harmony Khid Thueng Jon Hum Pen Harmony Harmony (I miss you till I hum a harmony.) ความรักที่ไม่เคยเอ่ยออกมา Kham Rak Thi Mai Khoei Oei Ork Maa (The love which I've never told you.) มันเจ็บจนลึกแบบนี้ Man Jeb Jon Luek Baeb Nee (It's hurt and deep like this.) เจ้าท่วงทำนองของฉัน Jao Thuang Thamnong Khong Chan (My Melody.) ก็เธอคือ Melody Melody Gor Ther Khue Melody Melody (You are melody.) ถึงแม้จะจำได้เพียงแค่เสี้ยวของมัน Thueng Mae Ja Jam Dai Pieng Khae Siao Khong Man (Even I can remember just some part of it.) ที่ผ่านมานั้นยังอยู่เสมอ Thi Paan Maa Nan Yang Yu Samer. (What happened in the past is still remain.) ยังคงเอ่อล้นอยู่ภายในใจ Yang Khong Er Lon Yu Pai Nai Jai (It is still overflow within my heart.) และนี่คือ Melody Melody Lae Nee Khue Melody Melody (And this is melody.) และไม่ว่าจะมาจากใครที่ไหนเมื่อไร Lae Mai Waa Ja Maa Jaak Khrai Thi Nai Mua Rai (And whether it comes from who, where or when.) ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน Dai Prod Jong Ru Waa Jai Khong Chan (Please know that my heart.) ยังคงจะมีแต่เธอเท่านั้นแม้เธอไม่คิดอะไร Yang Khong Ja Mee Tae Ther Thao Nan Mae Ther Mai Khid Arai (My heart will have only you, even you don't think about it.) ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน Dai Prod Jong Ru Waa Jai Khong Chan (Please know that my heart.) มันอยากได้ยินว่าเธอนั้นร้องทำนองเพลงนี้เหมือนกัน Man Yaak Dai Yin Waa Ther Nan Rong Thamnong Pleng Nee Muan Gan. (My heart wants to hear that you sing this same melody as I sing.)..."
@pattarakornchanhom1826 жыл бұрын
Translation for "Siam Lolita". I'm sorry if the translation is not correct, not suitable or not so good. :) "Costumes, Contemporary Thai identity, with the inspiration from the Royal Pattern Costumes of the Royalties and Aristocrats in the Reign of King Rama V, mixed with the cuteness and brightness, like the Traditional Siamese Palace Dolls." Note: During the Reign of King Rama V (King Chulalongkorn, 1853 - 1910, reigned 1868 - 1910), There was a modernization period of Siam, the name of Thailand before 1939. The costumes of the Royalties and Aristocrats during this period was the adaptation of Siamese Traditional Style and the Victorian Style.
Noey looks like she is the queen here. And then her two right hands: Music and Pun. I think the music box represents that the music of BNK48 is also passed to the 2nd generation. Everything is amazing. No words to describe how I felt after seeing this MV. #MusicBNK48
@mormin95386 жыл бұрын
Neoy smile i cant take this damage 😣
@chattrinpientam94996 жыл бұрын
I think you're right about this MV concept. I do agree.
@denisegailsese12086 жыл бұрын
@@chattrinpientam9499 theyre keeping mv themes similar to original akb MVs but still adding their own twist and ofcourse thailand themes. It is very good imo. I hope the next MVs are like this too.
check this out >> Kimi wa Melody comparison AKB48 + JKT48 + BNK48 + MNL48 kzbin.info/www/bejne/fJ66Z5ydn7WaiaM
@adityapramono34646 жыл бұрын
This MV agree with my expectation. WOW its so awesome. I love it. I'm from Indonesia. And I love bnk48
@yaiove706 жыл бұрын
This MV Kimi wa melody BNK48 be inspiration from era years 1880 in Siam.(old name thailand) king Supreme King of Siam reign 5. Siam reform country Technology form Europe. Thai period mix costume Europe be popular in lady upper class and dynasty in Siam.
19th century Siam is glorious era, before being took land by English and French colonizers.
@necrogirl6666 жыл бұрын
KT Yep because on that time French & England come to invade siamese that's to why elite people in siam must to dressing and agreed to got culture from their. That's strategy to made siam survival without colonized on that time.
1. Kimi wa Melody AKB48 ver. When I saw the original MV, I felt it's touched my heart because these MV includes the legends of AKB48. Acchan, Yuko, Tomochin, Mariko, Takamina. With Japanese culture which very beautiful and the members seems very graceful. ❤ 2. Kimi wa Melody (Dirimu Melody) JKT48 ver. This is one of the emotional song from our as JKT48 fans. Because it's being the graduation and the last song from Melody Nurramdhani Laksani. The JKT48 mainstay members. She's from 1st Generation member (since 2011-2018), almost always be the center in JKT48 single, the first JKT48 captain, ever been double center for AKB48 New Ship, GM theater, and now GM JKT48. in this MV she wants the concept of combining Indonesian and modern culture. released 3 months before the graduation concert. and when we watch it, we always feel sad and miss Melody even though proud too.. :') ❤ 3. Kimi wa Melody BNK48 ver. Honestly I very like this opening part. This MV Looks luxurious. Thai culture is so great. I like the costume. this version isn't like akb and jkt which makes us nostalgic with some members, but rather gives a happy impression. 😌❤ Sorry for my bad english. 😂
@chatchaveeyordyot56986 жыл бұрын
Me too
@whitepgz6 жыл бұрын
Tiani Fasya I like 1.55 it show about gen 1 give bnk musicbox to gen 2 .reason is gen 1 welcome gen 2 to bnk48 💓
@phongsathonphimalai92466 жыл бұрын
But , I understood.
@เกษตรใจดี6 жыл бұрын
น้ำตาไหลเลย อ่านไม่เข้าใจ
@Mamadada-u8d6 жыл бұрын
@@เกษตรใจดี โดน 555555
@digitalfootprint88826 жыл бұрын
"Siam Lolita" Wowwwww I LOVE LOVE LOVE the costume!!
@pattarakornchanhom1826 жыл бұрын
This is translation of "Siam Lolita". I'm sorry if the translation is not correct, not suitable or not so good. :) "Costumes, Contemporary Thai identity, with the inspiration from the Royal Pattern Costumes of the Royalties and Aristocrats in the Reign of King Rama V, mixed with the cuteness and brightness, like the Traditional Siamese Palace Dolls." Note: During the Reign of King Rama V (King Chulalongkorn, 1853 - 1910, reigned 1868 - 1910), There was a modernization period of Siam, the name of Thailand before 1939. The costumes of the Royalties and Aristocrats during this period was the adaptation of Siamese Traditional Style and the Victorian Style.
@digitalfootprint88826 жыл бұрын
Pattarakorn Chanhom Thanks for the translation! I wanna wear those dress 😍😍
From Malaysia. I'm not a fan of AKB48 families, but it's so interesting to see how much growth AKB48 has reach (and still spreading the idea of having more sister groups outside Japan) Kimi Wa Melody are among my favourite song, to see it covered by JKT48 as Melody graduation song is joyful and now to see BNK48 version of Kimi Wa Melody, such a blissful feeling. I hope AKB48 and all its sister groups continues to spread the happiness among fans and non-fans. :D
@หนุ่มใต้ใจเดียว-ร6น6 жыл бұрын
Zeerah เสียดายอ่านใม่ออกจ้า555
@bdm38526 жыл бұрын
thanks for the warm message, cheers from Indonesia?
BNK48 The melody of the meaning of love is a song that tells the story that they have passed, the song that I listen to, the melody, the melody, I love you, she is the melody in my heart forever.❤️😍
@lookatme93606 жыл бұрын
Beautiful MV so high class!! 💕 Love BNK48 from INA
Congrats to Mind's 1st senbatsu! #MindBNK48 #MindMelody
@46Nekomaru6 жыл бұрын
The Thai-Kingdom vibe + Lolita vibe....I LIKE IT!!! BNK48 makin terlihat peningkatan!! please add english subs... Love from Indonesia!!
@AnalicTresTor6 жыл бұрын
so am i.I want bnk48 more translation sub for other people.
@pattarakornchanhom1826 жыл бұрын
ShiNe This is Thai lyrics in Thai and Latin alphabets with English translation. I'm sorry if the translation or Thai transcription is not correct, not suitable or not so good. :) "ในยามที่เหม่อและมองขึ้นมาบนฟ้าก็เปลี่ยนเป็นสีใหม่ Nai Yarm Thi Mer Lae Mong Khuen Maa Bon Faa Gor Plian Pen See Mai (When I'm unmindful and look up to the sky. It changes into new color.) ฉันเห็นผู้คนในเมืองดูมีชีวิตชีวาขึ้นมากมาย Chan Hen Pu Khon Nai Muang Doo Mee Cheewit Cheewa Kheun Maak Mai (I see the people in the city become much more lively.) ดังมนต์สะกดจนทำให้ฉันนั้นร้องฮัมเพลงนี้ออกไป Dang Mon Sagod Jon Tham Hai Chan Nan Rong Hum Pleng Nee Ork Pai (Like being enchanted that makes me hum and sing this song.) โดยมีคำชวนมาจากเจ้าสายลมพัดพา Doi Mee Kham Chuan Maa Jaak Jao Sai Lom Pad Paa (With the persuasion from the blowing wind.) คืนวันเก่าเก่ากับความทรงจำที่เหมือนว่ามันจะเลือนราง Khuen Wan Gao Gao Gab Khwam Song Jam Thi Muan Waa Man Ja Luan Raang (The old days and nights with the memories which seem to be fade away.) ยังมีเพลงโปรดอยู่เพลงเพลงหนึ่งนานแล้วที่เราไม่ได้ฟัง Yang Mee Pleng Prod Yu Pleng Pleng Nueng Naan Laew Mai Dai Fang (There is one of my favorite song which I haven't listened for a long time.) และแล้วจู่จู่ในใจก็มีเพลงนี้บรรเลงขึ้นอีกครั้ง Lae Laew Ju Ju Nai Jai Gor Mee Pleng Nee Banleng Khuen Eek Khrang (Suddenly, this song is played again in my heart.) ชัดเจนขึ้นทันตา Chadjen Khuen Than Taa (It becomes suddenly clear.) และคงมีเพียงความรัก ที่ยังค้างคาใจตลอดเวลา Lae Khong Mee Piang Khwam Rak Thi Yang Khang Khaa Jai Talord Welaa (And it's like there is only love which is still remain in my heart all the time.) เตรียมใจเอาไว้เรื่อยมา Triam Jai Ao Wai Ruai Maa (I have prepared my heart continually.) ยังคงได้ยินเพลงนั้น เพลงของเธอกับฉัน Yang Khong Dai Yin Pleng Nan Pleng Khong Ther Gab Chan (I still hear that song. The song of you and me.) มันดังอยู่ในใจให้รู้ว่า Man Dang Yu Nai Jai Hai Roo Waa (It is loud with in my heart and reminds me to know that.) จะนานสักเท่าไร Ja Naan Sak Thao Rai (Whether there is long time.) 君はメロディー メロディー Kimi wa Melody Melody (You are Melody.) คิดถึงจนฮัมเป็น Harmony Harmony Khid Thueng Jon Hum Pen Harmony Harmony (I miss you till I hum a harmony.) ความรักที่ไม่เคยเอ่ยออกมา Khwam Rak Thi Mai Khoei Oei Ork Maa (The love which I've never told you.) มันเจ็บจนลึกแบบนี้ Man Jeb Jon Luek Baeb Nee (It's hurt and deep like this.) เจ้าท่วงทำนองของฉัน Jao Thuang Thamnong Khong Chan (My Melody.) ก็เธอคือ Melody Melody Gor Ther Khue Melody Melody (You are melody.) ถึงแม้จะจำได้เพียงแค่เสี้ยวของมัน Thueng Mae Ja Jam Dai Piang Khae Siao Khong Man (Even I can remember just some parts of it.) ที่ผ่านมานั้นจะเจ็บแค่ไหน Thi Paan Maa Nan Ja Jeb Khae Nai (Whether how much I was hurt in the past.) แต่ความสดใสที่มีจะฟื้นคืนมาให้ฉันสักวัน Tae Khwam Sod Sai Thi Mee Ja Fuen Khuen Maa Hai Chan Sak Wan (But the brightness I have will return for me in some days.) (มีต่อด้านล่างครับ // There is a continue below.)
@pattarakornchanhom1826 жыл бұрын
(Continue) ในวันเก่าเก่าที่เราจูงมือ ยังร้องเพลงเดินไปด้วยกัน Nai Wan Gao Gao Thi Rao Joong Mue Yang Rong Pleng Dern Pai Duai Gan (In the old days when we held hands each other, sang and walked together.) เพราะฉันยังอยู่กับความลังเลและวุ่นวายใจก็ยังหวั่น Pror Chan Yang Yu Gab Khwam Lang-le Lae Woon Wai Jai Gor Yang Wan (Because I am still with hesitant and nervousness and I am still anxious.) และเหมือนเวลาจะเดินเร็วไปมันห้ามยังไงไม่ทัน Lae Muang Wela Ja Dern Rew Pai Man Haam Yang Ngai Mai Than (And it's like the time passed too fast and I cannot stop it.) จนเพลงเพลงเดิมที่เราเคยฟังกลับหายไป Jon Pleng Pleng Derm Thi Rao Khoei Fang Glab Hai Pai (Till the old song which we've listened disappears.) คงมีบางสิ่งที่เคยเตรียมใจแต่หลงลืมไปใช่หรือเปล่า Khong Mee Bang Sing Thi Khoei Triam Jai Tae Long Luem Pai Chai Rue Plao (There may be something which we've prepared our hearts for but we may forget about it.) ได้ยินเพลงใหม่ที่ใครใครฟังมันเข้ามาแทนที่เพลงเก่า Dai Ying Pleng Mai Thi Khrai Khrai Fang Man Khao Maa Thae Thi Pleng Gao (We hear the new song which people listen and it replaces the old song.) ไม่รู้จะตอบออกมายังไงคำถามในใจทุกเรื่องราว Mai Ru Ja Torb Ork Maa Yang Ngai Kham Thaam Nai Jai Thuk Ruang Rao (I don't know how I will answer all questions in my heart.) รู้หรือเปล่าทำไม Ru Rue Plao Thammai (Do you know why?) จู่จู่ก็คิด มันคิดถึงเธอมากจนหยุดไม่ไหว Ju Ju Gor Khid Man Khid Thueng Ther Maak Jon Yud Mai Wai (Suddenly, I miss you. I miss you till I cannot stop.) คงมีความหมายซ่อนอยู่ Khong Mee Kham Mai Sorn Yu (There maybe some meanings hiding.) ในความบังเอิญเหล่านั้นบอกเราให้รู้ Nai Khwam Bang-ern Lao Nan Bork Rao Hai Ru (In those coincidences, they tell us.) ความรักที่เคยหลบอยู่ข้างใน Khwam Rak Thi Khoei Lob Yu Khang Nai (The love which has been hidden within.) เก็บมันคงไม่ไหว Geb Man Khong Mai Wai (I may not be able to keep it.) ก็เธอคือ Memory Memory (You are memory.) ถึงแม้จะเคยเป็นวันที่ดี วันที่ดี Thueng Mae Ja Khoei Pen Wan Thi Dee Wan Thi Dee (Even it was a good day.) คำร่ำลาที่ต้องบอกในใจ Kham Ram Laa Thi Tong Bork Nai Jai (The farewell words in my heart which I have to tell.) ตลอดไปนับจากนี้ Talord Pai Nab Jaak Nee (For goods since today.) จะมีแค่เพียงตัวฉันกับความทรงจำที่ดี Memory Ja Mee Khae Piang Tua Chan Gab Khwam Song Jam Thi Dee Memory (There is always only me and a good memory.) ประทับลงในส่วนลึกตราตรึงนิรันดร์ Prathab Long Nai Suan Luek Traa Trueng Niran (It will be imprinted within the deep of my heart forever.) นับจากวันนั้นจะนานแค่ไหน Nab Jaak Wan Nan Ja Nan Khae Nai (From that day, whether there is a long time.) ก็จะได้ยินบทเพลงนี้หวนคืนมาเมื่อคิดถึงมัน Gor Ja Dai Yin Bod Pleng Nee Huan Kheun Maa Mua Khid Thueng Man (I will hear this song returns when I think of it.) ถ้าลองมองย้อนกลับไปสักวัน Thaa Long Mon Yorn Glab Pai Sak Wan (If we look back some days.) ไม่รู้ว่าคิดเหมือนกันกับฉันแบบนั้นหรือเปล่า Mai Ru Waa Khid Muan Gan Gab Chan Baeb Nan Rue Plao (I don't know if you think like me that way.) ยังมีเพลงรักเพลงหนึ่งยังคงอยู่ตลอดกาล แสนนาน Yang Mee Plen Rak Pleng Nueng Yang Khong Yu Talord Garn Saen Nan (There is one love song which will be remain so long and forever.) 君はメロディー メロディー Kimi wa Melody Melody (You are Melody.) คิดถึงจนฮัมเป็น Harmony Harmony Khid Thueng Jon Hum Pen Harmony Harmony (I miss you till I hum a harmony.) ความรักที่ไม่เคยเอ่ยออกมา Kham Rak Thi Mai Khoei Oei Ork Maa (The love which I've never told you.) มันเจ็บจนลึกแบบนี้ Man Jeb Jon Luek Baeb Nee (It's hurt and deep like this.) เจ้าท่วงทำนองของฉัน Jao Thuang Thamnong Khong Chan (My Melody.) ก็เธอคือ Melody Melody Gor Ther Khue Melody Melody (You are melody.) ถึงแม้จะจำได้เพียงแค่เสี้ยวของมัน Thueng Mae Ja Jam Dai Pieng Khae Siao Khong Man (Even I can remember just some part of it.) ที่ผ่านมานั้นยังอยู่เสมอ Thi Paan Maa Nan Yang Yu Samer. (What happened in the past is still remain.) ยังคงเอ่อล้นอยู่ภายในใจ Yang Khong Er Lon Yu Pai Nai Jai (It is still overflow within my heart.) และนี่คือ Melody Melody Lae Nee Khue Melody Melody (And this is melody.) และไม่ว่าจะมาจากใครที่ไหนเมื่อไร Lae Mai Waa Ja Maa Jaak Khrai Thi Nai Mua Rai (And whether it comes from who, where or when.) ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน Dai Prod Jong Ru Waa Jai Khong Chan (Please know that my heart.) ยังคงจะมีแต่เธอเท่านั้นแม้เธอไม่คิดอะไร Yang Khong Ja Mee Tae Ther Thao Nan Mae Ther Mai Khid Arai (My heart will have only you, even you don't think about it.) ได้โปรดจงรู้ว่าใจของฉัน Dai Prod Jong Ru Waa Jai Khong Chan (Please know that my heart.) มันอยากได้ยินว่าเธอนั้นร้องทำนองเพลงนี้เหมือนกัน Man Yaak Dai Yin Waa Ther Nan Rong Thamnong Pleng Nee Muan Gan. (My heart wants to hear that you sing this same melody as I sing.)..."
@46Nekomaru6 жыл бұрын
BIG THANKYOU @Pattarakorn Chanhom !!! I already know the meaning in Indonesian, but i want to know how the Thai version too,so thankyou very much for the song lyrics!!! Terimakasih banyak untuk lirik lagunya!! btw, can you translate about that "siam lolita" in last scene too if you don't mind? i want to know what's that about..thankyou again!
@nongnong9446 жыл бұрын
😍 love from Laos 🇱🇦🇯🇵🇹🇭
@florentinoperes91436 жыл бұрын
this is thailand
@nongnong9446 жыл бұрын
@@florentinoperes9143 I knew that BNK48 is thai girl group . But I mean i'm a fanclub from Laos