Mi piacciono un sacco questi video sull'inglese. I 10 minuti sono volati 😍😯
@machedavvero5 жыл бұрын
mi fa piacere!!!
@phoebewilliams9435 жыл бұрын
MaCheDavvero fanne ancora please!
@giadacristina1995 жыл бұрын
La tua pronuncia😍😍😍😍😍😍
@stefaniademarchi15875 жыл бұрын
Bel video! Io vivo in Australia e ho sposato un australiano... Qui accorciano tutte le parole, a volte devo chiedere spiegazioni a mio marito 🤣
@Nada-ik1yv5 жыл бұрын
Con questo video il fascino che avevo per il british è svanito
@Driven425 жыл бұрын
Quante cose hai insegnato... ed ho imparato in 10 minuti! I look forward to the next video!
@lauramazzatenta24255 жыл бұрын
Interessante! Alcune di queste parole si usano spesso anche in Australia (Melbourne ) I diminuitivi, parole come mate,bloke,cuppa.Espressioni come gutted,pissed/off,knackered. Adesso devo scoprire se si dice anche beer jacket...visto che pure qui la cultura del bere è shocking!!
@christiantozzi.5 жыл бұрын
Già aspetto la parte 3!! Adoro questi video
@Silvia-kg3uv5 жыл бұрын
Bello, grazie mille non vedo l'ora di vedere il video sui modi di dire
@Lidalgirl5 жыл бұрын
Ottima lista! Qui a Nord quando ti offrono un té non si usa 'cuppa', ma 'brew'. 'Fancy a brew?'. Spesso intendono qualsiasi bevanda calda, quindi sta poi a te specificare - Se non specifichi e dici di sì, di norma ti arriva un builder's tea. Knackered in alcuni contesti non è ben visto (soprattutto dalle vecchie generazioni) perché è la stanchezza che deriva post-amplesso! L'ho scoperto da una ex-coinquilina la cui madre ne vieta l'uso in casa, quindi usano l'espressione 'cream-crackered' (che è rhyming slang). Un'espressione britannica che mi fa ridere un sacco è gobsmacked (gob è la bocca, in slang), perché rende tantissimo l'idea di 'scioccato, preso totalmente alla sprovvista'. E, a proposito di abbreviazioni, una volta ero al Southern Cemetery qui a Manchester e qualcuno mi ha chiesto indicazioni per 'the crem', ovvero 'the crematory'...
@biagio46784 жыл бұрын
Your smiles, a pleasure for my eyes..
@beatriceangelini77845 жыл бұрын
che bello questo video! fanne ancora per favore sono molto utili
@anitadantoni49234 жыл бұрын
Adoro questi video. Sei bravissima.
@stellasplendente32575 жыл бұрын
Adoro questa tipologia di video!!! Li costruisci in un modo così coinvolgente che davvero dovresti farci dei mini documentari ❤ bravissima Chiara come sempre!!
@kurasawa73735 жыл бұрын
Chiara, please, more video like this one! I love them!
@adrianaclarelli27865 жыл бұрын
Ti seguo da tanto... ma da quando mi sono trasferita a Malta ritrovo tante, ma tante cose che nei video ho sempre ascoltato come qualcosa di lontano... ora che ci sono dentro in questa "piccola Inghilterra del Mediterraneo" sei diventata fondamentale.... confermo tutto sul BUILDER'S TEA :D :D :D :D Ciao e grazie... ;)
@francesca12965 жыл бұрын
Video utilissimo soprattutto perché andrò due settimane a Nottingham
@ViolaCub5 жыл бұрын
It’s funny because Cheesy means Romanticone in American English! I didn’t know any other slang word 😂
@stefisi39525 жыл бұрын
Aspetto con ansia tutti i tuoi video che ci rendono più vicina londra! uno dei miei rimpianti e non aver preso armi e bagagli da giovane ed essere andata a vivere li.....spero nei miei figli! un bacio chiara
@serenatummino40285 жыл бұрын
Video utilissimo! Perché non coinvolgi anche Viola? Adoro la sua pronuncia 😍
@LadyStarlight795 жыл бұрын
Video utilissimo, non ne conoscevo neanche una! Grazie :)
@giuliadellecave75695 жыл бұрын
Video interessantissimo. C'è da prendere appunti 😂🇬🇧
@cocchipaone34 жыл бұрын
sono stupendi e utilissimi i tuoi video !
@cinziapagani23815 жыл бұрын
Grazie Chiara! Mi piacciono moltissimo questo video e anche a mio marito che, qui a Roma, lavora per una law firm inglese e ama apprendere modi di dire un po’ più colloquiali rispetto al linguaggio che usa al lavoro....un abbraccio bella
@albertocammarata40345 жыл бұрын
Very interesting clip, as always! I tought the term "pi**ed off" was more Americanish, not British, lol A huge thanks for triggering my curiosity! ;)
@rachelgregory8885 жыл бұрын
"Pissed" is American, to mean, annoyed, or angry. "Pissed" in English means drunk, whereas "pissed off" means annoyed/angry
@machedavvero5 жыл бұрын
thanks for confirming it Rachel :)
@rachelgregory8885 жыл бұрын
@@machedavvero Ma figurati!
@albertocammarata40345 жыл бұрын
@@rachelgregory888 could you explain me how pee is related with being angry/annoyed? I always wondered it, lol
@rachelgregory8885 жыл бұрын
@@albertocammarata4034 "Explain to me" (in English you need the preposition here). Hope you don't mind the correction 😂. Ummmm, I don't actually know, I would have to Google it! We also have a phrase "pissed as a fart", which makes no sense whatsoever, but means, very drunk!
@hopeluz84275 жыл бұрын
Molto interessante questo video! Io non ne conoscevo neanche uno😨 Grazie Chiara💟👋
@theartprofe94135 жыл бұрын
E nemmeno beer jacket... XD Bel video, ci si poteva fare un quiz per gli ex Londoners !
@TroisioAsia5 жыл бұрын
Video inserito subito tra i preferiti!
@NADIACHICA8935 жыл бұрын
Adoro sentirti parlare in inglese 😍😍😍
@letizialetizia94315 жыл бұрын
So che non è perfetta (perché se non ci nasci è davvero difficile) ma adoro la tua pronuncia ❤️ video molto simpatico e utile 😊
@elliebusylondoner5 жыл бұрын
Chuffed si abbina molto a Dead. " Dead chuffed". :)
@ElenaCrespi5 жыл бұрын
Video bellissimo! Ancora ancora ancora
@simmi2495 жыл бұрын
Mi piacciono un sacco questi video, l'unico che non conoscevo era brolly!
@federicaflego97215 жыл бұрын
Io cheesy l'ho sempre interpretato come "sdolcinato", come un gesto eccessivamente romantico ad esempio 🤔
@biancaguidarelli85665 жыл бұрын
Federica Flego esatto anche io
@machedavvero5 жыл бұрын
Quello è soppy!
@machedavvero5 жыл бұрын
cheesy come definizione è cheap, di bassa qualità, kitsch ecc.
@CarlaCorigliano5 жыл бұрын
Anche io uso cheesy per dire sdolcinato o over the top. Il mio compagno inglese ha confermato. Credo che quello che intendi tu sia tacky, nel senso di kitsch.
@dianadorme5 жыл бұрын
io sapevo che si potesse dire anche "corny" per indicare un qualcosa di banale, smielato
@annalisatartaglia2525 жыл бұрын
Per favore, puoi fare altri video di questo tipo....tra slang, espressioni, idiomi o particolaritá della cultura anglosassone? Amo UK come te
@serenalanzo40775 жыл бұрын
Adoro questi video. Quid è una parola latina in realtà e si dice anche in italiano tipo: quel quid in più. 😉
@alessiamarcofamily5415 жыл бұрын
..Grazie Chiara!☺🌸 ..sui libri d'inglese non troverei davvero niente di tutto questo..salvo il video perche' mi tornera' utile! ..detto questo,ho passato dieci minuti ad ammirare la tua lampada alle spalle..!!😍😉😘👋🌷
@LadyTataMay5 жыл бұрын
Amo follemente!!!!!! Spero possa essere un format costante 😍😍😍 adoro!!!
@LM-kn1hr5 жыл бұрын
L'unica che non conoscevo è la beer jacket, si vede che non esco molto a bere!😂
@pegghi955 жыл бұрын
cuppa si usa anche in Australia :D
@giuliasenesi3575 жыл бұрын
« Oi! » si dice anche qui😊 (abito in Ticino) belli questi video !! Spero ne farai tanti !!!
@barbaramolineri49785 жыл бұрын
Grazie, un video utilissimo XXX
@Silvia-rf4yd5 жыл бұрын
Molto interessante e simpatico, grazie mille! 😊
@virginiavinanti21265 жыл бұрын
Molto carino questo video, grazie!!
@ludovicalicari81585 жыл бұрын
Fai altri video di questo genere 😍
@veronicavannini10835 жыл бұрын
Trovo molto utile questo genere di video. Poi adoro la lingua inglese!!!!
@fabianabernardi15135 жыл бұрын
Lezione molto interessante! Conoscevo solo "tummy" e "cheeky" ( Clio chiama così Grace nelle stories).
@angelicarobimarga79395 жыл бұрын
Lei la chiama Kiki non cheeky Anche perché sarebbe piuttosto impossibile visto che lei vive in America e queste sono parole che lì non si usano Infatti la chiama anche cookie e non biscuit proprio perché vive in America
@callmeafairy46795 жыл бұрын
Sei meravigliosa Chiaraaaa
@Alessandra-fy7kz5 жыл бұрын
Bellissimo questo video
@saralou7585 жыл бұрын
Adoro questi video!!
@paolinogiudy82275 жыл бұрын
Divertentissimo e 👍per formaggioso 😅
@deerockt5 жыл бұрын
“Cheesy” é più per le romanticherie melense. Almeno, in americano e anche in Galles lo é, da quel che so. Oppure per una storia piena di sentimenti positivi ma stereotipati, tipo un musical in cui tutti sono amiconi.
@machedavvero5 жыл бұрын
t_ellah melenso è soppy, cheesy lo sento usato un po’ per la qualunque quando vuoi intendere qualcosa di si, stereotipato e piacione ma anche kitsch
@giulianeda5 жыл бұрын
Cheesy l'ho sempre sentito usare cosi come lo dice Ellah, e vivo a Londra anche io. Ricordo proprio la prima volta che lo sentii era un padre che parlava del sorriso della figlia, quindi poi mi informai e tutte le volte in cui l'ho sentito usare era sempre per descrivere roba dolce/melensa
@Lidalgirl5 жыл бұрын
@@giulianeda Dunque, cheesy è sia l'una che l'altra in realtà, vale un po' come phoney, ma tendenzialmente Chiara ha ragione, si usa più per kitsch/piacione. Cheesy tunes sono per esempio le hits pop degli anni 90 e 80, si parla di cheesy chat up lines (tipo quando in Italia dicono 'Non ti sei fatta male quando sei caduta dal cielo?'). Se dico qualcosa di romantico/un po' sdolcinato alla mia other half (inglese, del Nord), lui quasi sempre mi dice che sono soppy. ;)
@bree96365 жыл бұрын
grazie!adoro il tuo canale😘
@TheExceptionalState5 жыл бұрын
Grazie Che buona maniera per me da imparare italiano come madrelingua inglese! Grazie mille "non lo so esattamente come ti chiami" ...... Devo ammettere trovare una traduzione esatta per cheesy e quasi impossibile perché come è subito il caso, col inglese depende molto del contesto. Cheesy, soppy, tacky non sono palabre con definizioni molto esatti, ma sempre si capisce che c'è troppo da qualcosa Alcuni suggerimenti per il prossimo video I fancy ..... (diversi sensi) Whereabouts to cotton on to subtle ... often used ironically stiff upper lip (definitely not an italian charactersitic... I am guessing here :) Se per caso vuoi sapere la provenenzia interessante di "chuffed". Eccoqui... www.etymonline.com/word/chuff
@silviacrea13045 жыл бұрын
Sono appena tornata dall’anno all’estero in Inghilterra e confermo che vengono usati tutti hahaha uno che mi hai ricordato con “chuffed” è “stuffed”, che viene usato per dire quando sei pieno (cioè hai mangiato tanto). Un altro è anche to “be poorly” che significa stare male (non so perché dicano così lol)
@ivanbombana72824 жыл бұрын
Questo l ho visto solo adesso ahah….. sono in ritardo…. l' hai fatto quello dopo?
@shinychannel89245 жыл бұрын
Grazie Chiara! Conoscevo soltanto “pal” and “mate” 😂
@EdySalemi5 жыл бұрын
ADORO
@ivanbombana94815 жыл бұрын
Black tea (senza latte) o white tea (col latte)
@valv6745 жыл бұрын
Ma cheesy non significa principalmente “melenso/sdolcinato”?
@Lidalgirl5 жыл бұрын
Nope, quello è soppy. Cheesy è kitsch/piacione. Le canzoni che senti nei gay bar sono spesso cheesy (parliamo di musica pop). ;)
@user-nz6oo3om2f5 жыл бұрын
Assomigli moltissimo all’attrice Claire Holt. Ma davvero molto!!
@theartprofe94135 жыл бұрын
Chuffed si potrebbe tradurre con "sto 'na crema" ? XD
@gracielasancho51905 жыл бұрын
When you are angry, you are crossed!!!!
@bbmcgee335 жыл бұрын
Nope. You are CROSS.
@theartprofe94135 жыл бұрын
Brolly non la sapevo !
@epaMinondAURA5 жыл бұрын
😍😍Adovooooo!
@giulioziroldo70345 жыл бұрын
😍🇬🇧
@giuseppaiacono4524 жыл бұрын
Mi spieghi la differenza tra inglese britannico e americano
@rachevideosushi37454 жыл бұрын
Chiara ho imparato a memoria tutti sti slogan non so come ho fatto ti prego non me lo chiedere
@giugiuliaz5 жыл бұрын
C'è anche "grand" per indicare mille sterline!
@ivanbombana94815 жыл бұрын
Fa fresco almeno a Londra? 😔😔
@giulianeda5 жыл бұрын
No :(
@alessiagemmo33935 жыл бұрын
Ancora ancora ancora....perché non li fai con Viola che ascolta e ci dice la sua anche se non ripresa!
@pizzamatica4 жыл бұрын
OI (demo a vede i pinfloi)
@testauragano8825 жыл бұрын
“oi” si dice in veneto HAHAHA
@CarlaCorigliano5 жыл бұрын
Te ne do una io: minted 😂
@thestarsalign33055 жыл бұрын
Cosa vuol dire?
@machedavvero5 жыл бұрын
che vuol dire tipo impaccato di soldi, ve?
@bugiguna5 жыл бұрын
Gal = ragazza, è il corrispettivo di Pal
@annamariabianchi81825 жыл бұрын
Nell'inglese americano cheesy invece è smielato, qualcuno che si comporta in modo troppo dolce o dice cose troppo dolci