Велик и богат и многообразен славянский язык. Весь. Мира нам всем, друзья!
@SanyaManson Жыл бұрын
Язык - это русский, а славянская мова. Ибо мовой розМОВляють, а языком лижут.
@SanyaManson Жыл бұрын
Есть сомнения? На украинском мова, на беларуском мова, на польском mоwa и только на русском язык.
@unelma20882 жыл бұрын
Шикарный язык. Кровь закипела. Бабушка была полька О Зарембо
@irenael60682 жыл бұрын
Я рада, что вам нравится:) продолжайте учить, тем более, если бабушка полька:)
@olexadovbush11574 жыл бұрын
Очень интересно, спасибо, продолжайте дальше!
@ОльгаСимакина-х7т3 жыл бұрын
Спасибо. Очень нужный урок.
@hae.0ri2 жыл бұрын
Пошла в магазин с мало знакомым поляком. Он предложил мне купить сподне. Я дала ему по лицу, думая что это белье нижнее.,думаю,, какой нахал!!!. А оказалось что это брюки. Долго потом извинялась и смеялись с ним вместе
@ЕленаПавлова-я2э3 жыл бұрын
🙂🙋спасибо очень познавательно🙂и очень с вами легко учиться и весело😊
@laurazhakhina84133 жыл бұрын
Замечательный полезный проэкт- спасибо каналу, на самом деле- то, что кажется простым- оказывается- очень сложным... интересно выпускаются русско-польские словари, разговорники- для начинающих изучать иностранный яз.?...Надо почаще повторять эти передачи, а также- пословицы, перевод с разборок слов- интервью с титрами- очень немаловажно, а также и жаргонизмы, которыми изобилует современный слэнг- что-бы не попасть впросак...! - ЛС(Алматы)- 🇰🇿🙏🎥📲🤔⏳🇷🇺🔔☝️👌😕
@ОльгаКурьянович-п8х2 жыл бұрын
Прикольно! Благодарю за информацию и позитивчик!
@irenael60682 жыл бұрын
🥰🥰🥰
@nastjakornilenko34504 жыл бұрын
W ukraińszczyznie mamy takie same słowa: "врода" - uroda, "вродливий" - urodny, ale dla salonu urody używamy wyrazu zrusyfikowanego "салон краси" ponieważ mamy jeszcze synonim "краса" = "врода". Jak dla mnie brzmi to dość dziwnie, że ukraińskie dziewczyny nie znały tego słowa.
@СаллиКрамсали-м5й2 жыл бұрын
9]|
@Пятрусь-г1я3 жыл бұрын
Подумаешь неприлично, лет 50 назад женщины из моей родной деревни в Польше на базаре искали "хустку с кутасямы " и не понимали удивления поляков. /кутасямы называли бахрому по краю женского платка /
@irenael60683 жыл бұрын
вы сделали мой день))))))
@МаринаНабок-ф4б2 жыл бұрын
И что же это кутасямы означает?
@Пятрусь-г1я2 жыл бұрын
@@МаринаНабок-ф4б Выбачце,але Вы ня вельмі уважліва чыталі камэнтар,там у скобках вызначэнне.Возможно Вы молоды и не помните, что женщины когда-то носили огромнейшие теплые платки с длинной бахромой по всему краю, в моей родной деревне их называли "окручванка ",видимо, из-за того, что в него укутаться можно было. Эту бахрому называли "кутаси",а по польски кутас -это пенис, Вот такой прикол
@honrasinceridad70433 жыл бұрын
Поляки смеются , когда русскоязычные люди просят помыть им персики!
@ЗояМатвеева-с3ш3 жыл бұрын
А, поняла! Да уж...
@ЕммаПанкова3 жыл бұрын
Моя бабуся говорила" чую-хтось пускає в вікно".нам теж було смішно.
@irenael60683 жыл бұрын
:)))
@ИринаДорохова-ж2ь Жыл бұрын
моя знакомая первый раз приехала в Польшу и спросила у Польки - как пройти по такому то адресу , а она ей ответила ЦЭЛЫ ЧАС ПРОСТО . Как целый час, удивилась моя знакомая . Она ей сказала - ВСЕ ВРЕМЯ ПРЯМО . Я тоже очень смеялась .
@honrasinceridad70433 жыл бұрын
Благодарю!
@аллалысакова-и2т3 жыл бұрын
Спасибо большое
@igozh34163 жыл бұрын
С задавальненнем прачытаў каметнарыi, што раблю даволi не часта.
@irenael60683 жыл бұрын
И я ваш прочитала и даже все поняла 😊
@ludmila49123 жыл бұрын
Kanapa это диван, а kanapka-бутерброд..К слову о взрыве мозга. То же самое со словами стол стул..
@danilchernov28343 жыл бұрын
Супер!
@laurazhakhina84133 жыл бұрын
Ошибка системы-"Разбором"...🤔😕😠
@НаташаБатурина-й6и4 жыл бұрын
Класс
@AleksKosteckij2 жыл бұрын
Значит когда хочешь канапку нужно не забыть последнюю к 😁
@Arturhorn693 жыл бұрын
Только слово кОвер пишется через "О" а не через "А" 😊
@irenael60683 жыл бұрын
уже знаем)) Извиняюсь, русский выучила самостоятельно )
@Arturhorn693 жыл бұрын
@@irenael6068 и Вы меня извините за поправку 😊
@ЛьюиллиннФлоримель2 жыл бұрын
Я прочитала кАвер, то есть перепевка чужой песни. Долго думала...
@ЛьюиллиннФлоримель2 жыл бұрын
@@irenael6068 , у Вас прекрасный русский!
@ОленаПисаренко-ы9с2 жыл бұрын
Украинское слово "згвалтування" в Google переводится как "rzepak" хотя поляки это слово переводят как растение "Рапс-однолетник", из которого делают масло. Я это узнала когда впервые делала урок по Биологии вместе с польскими друзьями, не зная их языка.
@aleksiej58394 жыл бұрын
а как купить мороженое? спросить: прошэ лёдэ? ))))
@irenael60684 жыл бұрын
Poproszę lody:)
@sanchowitfurrows15614 жыл бұрын
измеряется в шариках. 1 шарик - 1gałka. proszę dwie gałki.
@sanchowitfurrows15614 жыл бұрын
только не просите "сделать мороженое". robić lody - делать минет
@aleksiej58394 жыл бұрын
@@sanchowitfurrows1561 Люблю Польшу! )
@swetoniuszkorda57372 жыл бұрын
@@aleksiej5839 / @Sancho Witfurrows B польcком "robić *loda" - женcкое, "robić minetę" - - мyжcкое зaнятиe. He перепутайтe...
@vovanvovanych79654 жыл бұрын
Sklep (магазин), lustro (зеркало), żyrandol (а вот это люстра). Если напрячься, много еще можно вспомнить. Когда нам показалось, что уже говорим по-польски, жена в продуктовой лавке спросила: czy Pani ma piersi? Ответ звучал: owszem mam. И, давясь от смеха, пани дала куриные грудки. (Pierś - грудь, piersi z kurczaka - куриные грудки)
@vovanvovanych79654 жыл бұрын
Еще krawat - галстук и dywan - ковер
@irenael60684 жыл бұрын
Да,забавная ситуация. Действительно поляки называют куриную грудку в единственном числе!
@vovanvovanych79654 жыл бұрын
@@irenael6068 Я ошибся, Вы правы - pierś z kurczaka
@olbinice28703 жыл бұрын
@@vovanvovanych7965 , по-турецки krawat тоже галстук
@shortvideos99553 жыл бұрын
На украинском галстук это краватка, а зонт - парасолька)
@JIUCEH0K3 жыл бұрын
то есть украинское слово Рухайся - Двигайся лучше позабыть, если поехал в Польшу? )
@aleksandrmarakhovskiy7420 Жыл бұрын
В украинском языке, слово "красота" -"врода",
@ИринаМ-с8ь3 жыл бұрын
А голготы 8:29 это по русски колготки? Голготы это с какого языка перевод?
@irenael60683 жыл бұрын
Думаю вы прекрасно поняли, что это техническая ошибка ☺️ надеюсь этот злобный комментарий сделает для вас изучение польского более легким 🤌
@ИринаМ-с8ь3 жыл бұрын
@@irenael6068 где вы увидели злобу? Жаль что с юмором у вас туговато
@haimvitaliy96603 жыл бұрын
Є русскє і росийскє Русське і російське
@elakaliszuk36303 жыл бұрын
Dlaczego Ukraińcy tłumaczą uroda jako krasata? To nie to samo.
@irenael60683 жыл бұрын
Po ukraińsku to "vroda"
@elakaliszuk36303 жыл бұрын
@@irenael6068 czy to się czyta jako wroda?
@irenael60683 жыл бұрын
@@elakaliszuk3630 dokładnie :) jest też "krasa" ale to bardziej chodzi o piękno.
@elakaliszuk36303 жыл бұрын
Ale w słowie polskim uroda chodzi raczej o nasz odbiór czyjegoś wyglądu. Bo krasata to po polsku coś ładnego, pięknego. Uroda pochodzi od słowa urok, który się na kogoś rzuca w celu np. oczrowania a w rzeczywistości to to może być brzydkie. A piękno jest zawsze piękne.
@swetoniuszkorda57372 жыл бұрын
@@elakaliszuk3630 Zgadza się, nasz odbiór. "Uroda" pochodzi od "rodzić", oznacza przyrodzone cechy. "Taka jego uroda". Ładny wygląd to dopiero drugie znaczenie. A w j. polskim mamy też słowo "krasa" - piękno.