Maravilloso Nombre. Gracias pastor. Dios le bendiga cada día más.
@albertocenake66355 ай бұрын
Gloria a Dios aleluya, bendiciones siervo, me encanta su mensaje de la palabra dé Dios, estoy aquí en QROO México Cristo vive
@celestehernandez98063 жыл бұрын
Gloria a Dios gracias pastor Búcaro Dios bendiga su vida
@katyalvizures80063 жыл бұрын
Gloria Dios por su pálabra 🙌🙌
@juanescobar32034 ай бұрын
Controversia: Jesús dijo bauticen en nombre del padre hijo espíritu santo, pedro bautizó en el nombre de Jesús por ser lo mismo, pero cuando le oramos al padre lo hacemos el nombre de Jesús, que no es lo mismo? porque no oramos directo a Jesús ,como lo hacemos con el bautismo.
@manuelrio1745 ай бұрын
La palabra Jesús no debe estar en los N.T., es palabra moderna, apareció en una imprenta de Londres en 1657, en la biblia poliglota Siriaca-Latín-Griego, desde 1700 que se comenzó a imprimir en todos los NT, no existía en el siglo I, todo el mundo lo conocía por su Nombre Hebreo “YESHÚA”, Nombre puesto por Dios (Mateo 1:21) desde su nacimiento , entonces nada se sabía de la palabra “Jesús” de tal manera, que Satanás está confundiendo en la fe a todos los que oran en el nombre de Jesús, engañando al mundo desde el principio.
@ECEPresencia5 ай бұрын
"Jesús" es la traducción al español del nombre hebreo "Yeshua" (יֵשׁוּעַ). "Yeshua" es una forma abreviada de "Yehoshua" (יְהוֹשׁוּעַ), que significa "Yahveh es salvación" o "Dios es salvación". En griego, el nombre se tradujo como "Iēsous" (Ἰησοῦς), y de ahí pasó al latín como "Iesus", de donde proviene el español "Jesús". Esencialmente es el mismo nombre, solo que ha pasado por diferentes traducciones y adaptaciones lingüísticas. "Yeshua" es la forma original en hebreo, y "Jesús" es cómo se ha adaptado ese nombre al español a través de la transliteración del griego y el latín. En resumen, son diferentes formas del mismo nombre.