Can A Southern Italian Understand Furlan? (Language From Friuli Venezia Giulia)

  Рет қаралды 15,715

Metatron's Academy

Metatron's Academy

Күн бұрын

Пікірлер: 372
@potman4581
@potman4581 Жыл бұрын
You should have called your dad and asked him to speak to you in Furlan. That would be very interesting.
@eli_1719
@eli_1719 Жыл бұрын
That would be lovely actually!
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Some people have internalized linguistic shame. I had to... push a little my relatives to refresh my fading Romagnol.
@monalisadavinci7076
@monalisadavinci7076 Жыл бұрын
Si, phone your Papa ☎ like you did your Mama ☎
@tarvos_trigaranvs
@tarvos_trigaranvs 8 ай бұрын
He said in some other video that his father doesn't really speak Furlan, but his father's brother speaks Furlan natively.
@Harlekrax
@Harlekrax Жыл бұрын
It's all fun and games till people start speaking Cjargnel (dialect of furlan spoken in the northern mountainous part of Friuli)
@karst1559
@karst1559 Жыл бұрын
Underrated comment.
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Considering how many time I have spent at Tolmezzo and north... ... ...I could face the opposite problem 😅
@fasullamail
@fasullamail 5 ай бұрын
Vèr (So true)! And I'm a native speaker...
@BjornYggdrasyl
@BjornYggdrasyl 4 ай бұрын
Vecio nos no fevelant dilaet ma lenghe
@ZenoMinus
@ZenoMinus Жыл бұрын
I am so happy you mention my native almost forgot language. My great grandmother was able to speak only Furlan, she spoke it so pure and straight that even when I was living there I was confused hearing some uncommon words.
@massimobernardo-
@massimobernardo- Жыл бұрын
No non puoi devi parlare in Italiano .cit Presidente della Camera .
@soniak2865
@soniak2865 Жыл бұрын
Hi fellow Friulano descendent!!
@Kazari_135
@Kazari_135 11 ай бұрын
Do you know how to learn? I'm from Argentina and my family is from Udine (from my father's side) but they are all dead, and my dad has like a mixed italian and furlan, so I really want to learn
@alejandror.planas9802
@alejandror.planas9802 Жыл бұрын
As a catalan speaker I ironically understood the parts you didn't and had a hard time with the ones you did. It definitively has a lot of things in common with catalan, but it's harder than lombard or piedmontese for instance. Tbh I'd say it's harder than italian when spoken (even though it FEELS closer). But when you read aloud the wikipedia article it's a lot easier than italian.
@ObvsCam93
@ObvsCam93 Жыл бұрын
As somebody who speaks some Catalan, Italian and Spanish it reminds me of Catalan, especially when the first speaker said "pense" because it reminded of the typical Valencian. It seems to be quite close to Occitan too (naturally), the nasal sounds remind me of Niçard
@EVPaddy
@EVPaddy Жыл бұрын
@@ObvsCam93 I only know a bit of Catalan from DuoLingo. It certainly has a similar sound, although I thought more of Romansh.
@ObvsCam93
@ObvsCam93 Жыл бұрын
@@EVPaddy I on the other hand have next to no experience in Romansh besides a few videos on KZbin 😅 Other people in the comments agree with you and it would make sense based on where the language is spoken
@fabiovalentinuzzi5589
@fabiovalentinuzzi5589 Жыл бұрын
I feel the same about catalan, much easier to understand than Spanish when written, more complicated to understand if spoken.
@kaloarepo288
@kaloarepo288 Жыл бұрын
The word "Friuli" comes from "Forum Julii" -the forum of Julius Caesar and when the Germanic tribe of the Longobardi invaded Italy in the 6th century A.D. they made the city of Cividale del Friuli as their capital -Friuli remained as one of their dukedoms but they moved on to Lombardy(named after them) and made Pavia their capital with Milan and Monza as other significant Longobard centers. As a matter of fact for several centuries Italia was no longer called that it was called Longobardia even by the Arabs -an medieval chronicler monk in his own day sadly laments the fact that his country was no longer called Italia.
@Leftyotism
@Leftyotism Жыл бұрын
Angelus satanii!
@spencerchamp
@spencerchamp Жыл бұрын
Which chronicler? Paolo Deacono?
@TurtleTurtle-ii3lq
@TurtleTurtle-ii3lq 4 ай бұрын
@kaloarepo288 - My mother was Furlane, but I didn't know that "Friuli" comes from "Forum Iulii". Once I was in Cividale with my uncle, we sat in a cafè in front of the statue of Julius Caesar with the inscription "Forum Iulii", I read it (automatically) several times and than said to my uncle: "Forum Iulii - does Friuli come from it?!", and my uncle: "Of course, didn't you know?"
@dianasguerzi8305
@dianasguerzi8305 3 ай бұрын
Born in Australia to parents from Friul & 2 sisters born there, I was brought up speaking Furlan and English. Love speaking and hearing Furlan.
@minfamilie4319
@minfamilie4319 Жыл бұрын
I'm Argentinian and my great grandfather came from Friuli. Honestly I could understand almost everything, the tempo, tone, accent, everything sounds like Argentinians speaking Spanish. I wish I was more Italian.
@zampieritto
@zampieritto 9 ай бұрын
But you are
@FerminCoronel
@FerminCoronel 4 ай бұрын
Nada que ver 🤔🤔
@SarcastSempervirens
@SarcastSempervirens Жыл бұрын
As a Croatian who understands a bit of Italian, this to me sounds like a strange mix of what they speak in Istria, Italian and a kind of soft-Portugese-Spanish. I just LOVE these language videos, finding similarities and differences!
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
You mean Venetian spoken in Istria or Istriot?
@gaia7240
@gaia7240 Жыл бұрын
The venetian influence is strong, my grandma from my father side is from istria and her dialect is almost identical to the venetian one, to me frulan just sounded like a mix of venetian and spanishish words
@SarcastSempervirens
@SarcastSempervirens Жыл бұрын
@@FlagAnthem I have no idea how it's actually called or if it has a name, I just hear it as some of my friends talk to their parents live or on the phone.
@KibyNykraft
@KibyNykraft 8 ай бұрын
​@@SarcastSempervirensIn Norway the teachers of italian evening courses and linguists would use the expression "istro-dalmatisk"(in english istro-dalmatian) about the latinic/roman-like language in minorities of Croatia and Slovenia, but I can't remember how general the label was.
@giovanni-cx5fb
@giovanni-cx5fb Жыл бұрын
0:10 I hate to be that guy, buuuut Venezia Giulia is a different region from Friuli (culturally speaking), despite being administratively coupled to it (much like Romagna and Emilia). Like, people from Trieste wouldn't refer to themselves as friulani/furlan, but rather as "giuliani" :)
@loretta_3843
@loretta_3843 Ай бұрын
I was born/raised in Australia by two parents from Friuli. They spoke to my brothers and me in Italian and to each other in Furlan. I learned it from listening to them, and when I've been to Italy, I can understand others. I can't speak as well as I understand it (which is usually how it goes!). I had no idea of your connection to the region - you did very well😊
@THomasHH
@THomasHH Жыл бұрын
This example proved the point I was making with a comment on another of your videos two weeks ago. I come from Northern Germany and the regional language(s) a/ dialects that are spoken here (Lower German aka Plattdeutsch in its different varieties) is completely different to the languages a/ dialects spoken in Southern Germany, Austria and the German parts of Switzerland. I think it’s important to preserve regional differences, such as traditions a/ languages and not to suppress them.
@LeaAddams
@LeaAddams Жыл бұрын
Du hast voll recht. Die varietät Audrücksweisen, die das Schätzen der Varietät regionaler Dialekte und verschiedener Sprachen ermöglicht, bereichert die Welt; es wäre echt schade, die zu verlieren. Das erinnert mich an der geile Zeit, als Johann Saathoff auf Plattdeutsch im Bundestag gegen den nationalistischen Bullshit der AfD geredet. 😂 Persönlich war's für mich quasi 'n Meilenstein an meiner Deutschlernenreise*, als ich merkte, ich verstand nicht nur sein Hochdeutsch ohne schwierigkeit, sondern auch 'ne gute Portion seines Plattdeutschs. *Eugh. hätt ich das komisch gehobener ausdrücken können? 🙃 Das heißt auch nicht, dass ich mein Deutsch für besonders gut halte.
@kekeke8988
@kekeke8988 Жыл бұрын
How similar is it to Dutch?
@THomasHH
@THomasHH Жыл бұрын
@@kekeke8988 I assume you mean Lower German? We have to differentiate between Northern Frisian and Eastern Frisian. Eastern Frisian is related to Western Frisian in the Netherlands and they should understand each other (with regional differences of course). Dutch and these Frisian languages are similar, but I can’t tell you to what degree. Unfortunately I don’t speak any of the Lower German languages. I understand it to a certain extent, but not as much as I would love. Northern Frisian is more related to the Danish language and even further away from my understanding capabilities.
@jammehrmann1871
@jammehrmann1871 Жыл бұрын
@@kekeke8988 About more than 50% intelligible just look up something in low german (if you are dutch) and see for yourself, if not, i would argue (as one who understands low german and dutch) what i said before
@WHOOLKAN
@WHOOLKAN Жыл бұрын
as someone born and raised in Friuli Venezia Giulia, it's nice to see our language being brought to a wider audience by talking about it in english. Also it's funny because i can easily spot (and get easily spotted by) other people from my same region exactly because of the accent and ways we say stuff. Mandi from an expat in the UK
@WHOOLKAN
@WHOOLKAN Жыл бұрын
also i should add a couple of things: first of all, very well done on the pronunciation of furlan, and on the understanding and explaination too. it might be useful if i can translate some of the stuff you show in the video for other viewers to put into context. Mind that even if i am from Cividale del Friuli, i have been away from the motherland since my early 20s and not many people speak furlan so i am a bit rusty but still. the first video the guy says: - President, i think the constitution is different thing than just numbers, i think it's bigger than that and i think that we all should respect it and not (unintelligible bc of interruption by the speaker) the constitution the second video goes: (buona sera a tutti e a tutte, ben trovati a questa puntata di viaggi in friuli, una trasmissione curata da ARLEF, agenzia regionale per la lingua friulana, in collaborazione con Telefriuli) good evening to all the ladies and gentlemen, welcome at this episode of travel in friuli, a broadcast curated by ARLEF, regional agency for the furlan language, in collaboration with Telefriuli (qui parliamo delle caratteristiche della lingua friulana, delle sue origini e della sua grande letteratura, della sua tutela e dalla sua disposizione a scriverla) Here we talk abou the characteristics of the Furlan language, of it's origins and it's great literature, of it's keeping and disposition to writing. (..direttore dell'ARLEF, Francesca Battistuta dallo sportello regionale per la lingua friulana e Marco Torresin, sempre dall'ARLEF, bentrovati e benvenuti) .. director of ARLEF, Francesca Battistuta from the regional office for the Furlan language and Marco Torresin, also from ARLEF, we're glad to have you here, welcome. (Ma prima di cominciare ad entrare nella montagna che é il friulano, vediamo con il servizio qual'é il quadro delle lingue di minoranza che sono parlate in europa) But before we start to get into the mountain that the furlan language is, let's see the with the next video segment what is the situation of the minority languages spoken in Europe. (La presenza di una lingua é uno dei segni piú distintivi di una cultura ed un popolo. L'Europa ha una grande ricchezza linguistica, di fatto il numero di lingue parlate é oltre 100, parecchie di piú di quelle ufficialmente riconosciute dall'Unione Europea, che sono solo 24) The presence of a language is one of the most distinctive signs of a culture and it's people. Europe has a vast linguistic richness, in fact the number of spoken languages is over 100, way more than the ones officially recognized by the European Union, which are only 24. (Dai 500 milioni di persone nell'Unione Europea, sono circa 60 milioni quelli che adoperano ogni giorno una lingua che fa parte di una comunitá di lingue di minoranza) Of the 500 million people in the European Union, about 60 million are those that every day use a language that belongs to a community of minority languages. The third video says: (... un giorno Elio Craighero mi ha detto: Ma lo sapevi tu che in Austria c'é un posto che la messa di mezzanotte non comincia a mezzanotte come per tutti?) .. one day Elio Craighero told me: "did you know that in Austria there is a place where the midnight mass does not start at midnight like for everyone else?" (Eh si ma dai, in Austria é come in friuli, mezzanotte é mezzanotte come per tutti. No no ha detto, e ti spiego anche il perché. E allora in questo paesino dell'Austria, ma piccolo eh, quattro case, c'era una vecchietta che da tanti anni, tanti anni, tanti anni, faceva un maglioncino per gesú bambino) "yeah sure, in Austria it's the same as in Friuli, midnight is midnight for everyone". "no no" he said "and i'll tell you why". "So in this small village in Austria, very small - 4 houses - there was an old lady that for many, many many years she was knitting a sweater for baby jesus" (.. perché era freddo in austria, tanto freddo e pieno di neve quindi gesu bambino aveva freddo e per natale ogni volta per la messa di mezzanotte lei metteva giú questo maglioncino, questo vestitino cosí che il bambino non abbia freddo) " because it was cold in Austria, very cold and lots of snow so baby jesus was cold too and for christmas, every time for midnight mass, she was leaving this sweater, this small garment so that baby jesus would not be cold" (allora ogni anno, passano gli anni, passano e passano e la vecchietta diventa tanto vecchia, tanto vecchia e una sera sempre la notte prima di natale la notte del 24 era li che faceva il maglioncino alle 10 di sera - sente bussare e va ad aprire ed era la morte che le ha detto " é ora di andare perché sei troppo vecchia ed é il tuo tempo") "so then the years go by and keep going by and this old lady gets very very old and one night before christmas night on the 24th of december, she was there to knit this small sweater at 10pm - and she hears knocking on the door and goes to answer and death was there and it told her "it's time to go because you're too old and your time has come" " (e la vecchia risponde "no no sono le dieci di sera, io devo fare il maglioncino, io fino a mezzanotte non vengo" - "no no no, non si discute con me, sono la morte, quando arrivo si viene via e basta" ...) "and the old lady answerd " no no, it's 10pm and i have to knit this sweater, i won't come with you until midnight" - "no no no, you don't discuss with me, i am death, when i come you come with me and that's the end of it..." Hopefully this can help you better understand what was said and can provide a bit of insight, i tried my best to translate as close as possible. Good job on the video!
@gor3875
@gor3875 Жыл бұрын
I'm Swiss and this sounds like a more comprehensible version of Romansh to me (I still can't understand much). A video on Romansh would be interesting, since we're already on the Rhaeto-Romance languages.
@mynameisgiovannigiorgio1027
@mynameisgiovannigiorgio1027 Жыл бұрын
yes the same family language (Rhaeto-Romance languages), friulano, ladino, romancio
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
The Raethia diaspora 😊
@seal869
@seal869 Жыл бұрын
this would be a great addition to this series. I have recommended Galician/Gallego/Galego and hope he'll give that one a try too.
@kekeke8988
@kekeke8988 Жыл бұрын
@@mynameisgiovannigiorgio1027 I thought Ladino was Judeo-Spanish.
@dseanjackson1
@dseanjackson1 Жыл бұрын
@@kekeke8988 Ladino (with the -o at the end in english) is "Judeo-spanish" spoken sparsely around the Mediterranean (mostly in Israel). Ladin (no -o at the end in English) is the Rhaeto-Romance language spoken in northern Italy (and the surrounding-ish area). This language in Italian *is* called Ladino though. So... English "Ladin" = Italian "Ladino" English "Ladino/ Judeo-Spanish" = Italian "giudeo-spagnolo/ judezmo/ giudesmo"
@mikalzet
@mikalzet Жыл бұрын
In Trieste they don't speak Furlan at all. They speak Triestino, which is a variety of Veneto. The Region is actually the union of two former italian regions which were very different from each other: Friuli and the Venezia Giulia - which included Istria and other territories which are now part of Slovenia and Croatia. When Italy lost almost all these territories after the war, what was left of the Venezia Giulia wasn't enough to make a region, so it was joined to Friuli.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 4 ай бұрын
In the kingdom of Italy there wasn't regions at all, only provinces: the first regions (the special statute ones) have been instituted after the war: Sicily, Valle d'Aosta-Vallée d'Aoste, Sardinia, Trentino Alto Adige-Südtirol and Friuli Venezia Giulia, the others followed in 1970
@dennistesolat5346
@dennistesolat5346 2 ай бұрын
I loved this very much. Thank you so much! It brought tears in my eyes to hear my father's language
@PhantomKING113
@PhantomKING113 Жыл бұрын
A very entertaining video as always! I came here to leave a suggestion: Asturian (read it carefully, it's As-tu-rian, not Austrian). As someone from Asturias, Spain, I'd love to see you cover it (Asturian recieves very little attention, and can even be hard to find online resources on). A program from the Asturian regional TV channel (TPA, Televisión del Principado de Asturias) called simply "Pueblos" had a lot of episodes of just going to a Village somewhere in Asturias and interviewing a few people there, so you can hear natural Asturian mixed with Spanish like that ig. If you need help finding material, I'd be more than willing to help. Also, I realise that maybe you want to take the decision of which languages to cover a bit more carefully, so here's a Slight overview of the major languages of the Iberian Peninsula: Galician-Portuguese family: Portuguese: already covered Galician: Portuguese but without nasal vowels, and the pronunciation is quite a bit different (may be easier or harder for you to understand) Astur-Leonese language group (related to Spanish, but certainly different; some characteristics in common with Galician, from contact, and aome with Aragonese): Leonese is very close to the varieties spoken in Asturias, and really just form a dialect continuum with the western/southern varieties of Asturian. Asturian itself is pretty varied depending where in Asturias you are. Shout-out to the variety called "Pixueto", that just sounds like made-up language tbh. Cantabrian is also a thing, and is a bit hard to understand for me, when spoken. Extremaduran (for some reason) is also a thing and is quite divergent too, kinda hard to understand. Mirandese is what happens when an Astur-Leonese language exists within Portugal. It conserves all the different fricatives of medieval Spanish/Portuguese iirc. There's also the Astur-Galician Fala (now also called Eo-Navian), which is Asturian × Galician. Aragonese is a thing, it has a few varieties that I'm not too familiar with. It's a bit simmilar to Astur-Leonese, and a bit simmilar to Catalan from contact. There's also Ribagorçan, which is Aragonese × Catalan. Apparently it used to be Navarro-Aragonese, but the variants that survived, as far as I can tell, were the ones in Aragon. Then there's Catalan/Valentian/Balear, which is a dialect continuum of which you already covered Catalan (the main differences between zones are pronunciation and some vocab, and in the Baleares the articles are really weird). Ofc there's Euskera, but that's just suicide to try to go into that. I left out some minority dialects, but covered all language groups. As for Asturian specifically: the dialect standardised by the Academy of the Asturian Language (ALLA, Academia de la Llingua Asturiana) is mostly what people who are thought the language learn, and also more or less what you'll find in pages (like Wikipedia) and in TV programs (like those in the TPA), but many people complain that the ALLA's standart isn't... great. It's based around central Asturian varieties, so it doesn't take into account Eastern, Western, Southern, Vaqueiro, or very regional (Pixueto) varieties as much. Anyway, uhm... if someone read through this, thank you! And thank you, Metatron, for making these very entertaining videos! Hello from Asturias!
@felipegome1
@felipegome1 Жыл бұрын
How interesting! Hispania have so much beautiful languages!
@monicabello3527
@monicabello3527 Жыл бұрын
Italian from Insubria region here. Back in England I met a girl from Friuli, she was talking on the phone with her mum and I remember I was able to undestand almost everything. Then we had a brief conversation and we could basically understand each other. I find it very close to Catalan and Swiss Romance and I believe they are so similar because they are much older than Italian and Spanish, so say they are more "primitive", closer to their origins.
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
Nah, Italian is far more conservative. Simply, these (Furlan, Catalan, Piemonteis) are all Southern Galloromance languages, all related - though Furlan is on the transition towards Eastern Romance.
@ironhead2008
@ironhead2008 Жыл бұрын
You NEVER shake your mother accent.
@potman4581
@potman4581 Жыл бұрын
Agreed. People think you can do it. I have yet to see a single example.
@grawman67
@grawman67 Жыл бұрын
Exactly. If you grew up somewhere, you never truly lose your accent. If you move, you may take on expressions or some small inflections, but not enough to sound completely different from your mother accent. Or at least, I've never seen it in those past a young age.
@ubuntuposix
@ubuntuposix Жыл бұрын
Some words are closer to Romanian (even more with Aromanian). 3:40 "Buina seara". A bit closer to Romanian "Buna seara". (as opposed to Italina "Buona Sera") She keeps saying cu or cun, in Romanian its cu (Italian con) 6:25 "Di fapt", in Romanian is "De fapt". Then she says "numar" exactly like in Romanian. Also there are many words which sound like Romanian but i'm not sure if they have the same meaning. For example she sounds like saying "Ai intrat" (the same as Romanian, meaning "You entered" or "You enter". That "Mieze Niot", in Romanian we use the expression "Miezul Nopti" (middle of the night). That "par ce", the last "ce" is identical in Romanian.
@nestingherit7012
@nestingherit7012 6 ай бұрын
They also have "ratza" ( duck) like Romanian
@viictor1309
@viictor1309 Жыл бұрын
You should definetly make a video on Talian, the italian dialect spoken in Brazil (yes, I know)
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Which is a Venetian dialect (and a quite conservative one)
@teresamerkel7161
@teresamerkel7161 Жыл бұрын
Wow! That is fascinating. I had no idea there was not just dialects but a different language in Italy. And that a native Italian cannot understand it. How incredible is that!
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 4 ай бұрын
There are MANY different languages, like Sardinian, Occitan, Arpitan, Walser (Alemanic), Cimbric, Mocheno, Piemonteis...
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
I imagine there must be some radically different varieties of Furlan, because the assembly representative sounded a lot closer to Veneto than the second speaker (which is closer to the variety that I was expecting, with more palatalization and reduced schwahs; though she's still speaking it with an incredibly ITALIAN vocal posture)
@famicom89
@famicom89 Жыл бұрын
Warning! In Trieste basically no one speaks Furlan, there they speak Triestin which is basically a variation of Veneto, probably because they traded a lot via sea and it's not an isolated case... in Marano they speak Maranese and at Grado they speak Gradese, these are smaller cities that face their respective lagoon and both use variations of Veneto which are different from each other and from Triestin! Also near Gorizia and Monfalconee (an area between central Friuli and Trieste) you have the Bisiaco, which is a dialect of Veneto with a Furlan vocabulary with a hint of Slovenian...yeah it's kind of a mess! Fun fact: I've made many friends both in Veneto and Trieste because of competitive Street Fighter tourneys and it happened more than once that for some reason many of my friends from Veneto had much harder time understendanding Triestino than viceversa, curiously I don't have much of a problem understanding both but I just speak Furlan so I'm the one that should have a harder time understanding both, would've never thought that Triestin would sound so different to a Veneto to be hard to understand for him...familiarity with accents is the key I guess! Then again, Cjarniel (a Furlan dialect from the northern parts of Friuli, specifically Carnia) can be extremely challenging to understand for a Furlan from Udine, so we shouldn't take granted anything when talking about the easyness of understanding languages and dialects that in our mind should sound similar enough
@CasualLifeExperiencer
@CasualLifeExperiencer Жыл бұрын
I think feveladis could come from Latin Favella ( ability to speak, tongue, idiom) and should mean "spoken" based on context
@abiagio1
@abiagio1 Жыл бұрын
I think in some varieties of the Romance continuum "favellare" is the same as "parlare" (parler, hablar, falar).
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Even Dante's Tuscan had it
@iilcesco
@iilcesco Жыл бұрын
Friulian has 3 sinonimous for "to speak/to talk": "fevelâ", "cjacarâ", "tabajâ" None of these means "to chat". We don't have the word for "chat" because we don't chat😂, also we don't have words for "smile" or "love" as a verb (in fact you can notice that even the emoj I used is a laughter "ridade" and not a smile)
@kabu0004
@kabu0004 9 ай бұрын
Even if used many times as synonyms i think they can be translated as: Fevelâ: to speak Cjacarâ: to chat Tabajâ: to talk
@johnsarkissian5519
@johnsarkissian5519 3 ай бұрын
@@abiagio1The Latin verb for speaking is “fabulare” which has become “favellare” in Italian.
@mecha1gold
@mecha1gold Жыл бұрын
To me Furlan sounds a little like Catalán. And as a spanish speaker I would say I understand 40% :/ not as much as Italian that to me it gets to like 95%.
@ginnorossi
@ginnorossi Жыл бұрын
As a person from Friuli I can confirm you that when I heard Catalan for the first time I thought that it was a strange kind of Furlan
@SinarNila
@SinarNila 11 ай бұрын
Both catalan and friulian have a common past, both are and we're gallo romanic family and language.
@Svnfold
@Svnfold 4 ай бұрын
​@@SinarNilaexactly! Both belong to Gallo Romance, but different sub groups. Catalan is Occitan-Romance and Friulian is Rhaeto Romance
@osvaldobenavides5086
@osvaldobenavides5086 Жыл бұрын
My mother's father's family was from Venice. Surname MARIN. I looked at the Venice phone book and there are a ton of Marin! I am from Cuba, but in the early 1900\s many Italian craftsmen migrated to Cuba to work on building cities in the European style, as they had the expertise on classical architecture, thus my 31% Italian DNA!
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 Жыл бұрын
As a Lombard I understand basically everything said on tv. But these official TV transmission are basically sequences of calques of formal standard Italian. I don't think I could understand that easily Friulian grandmas chatting casually... Once I was in Carnia atop the infamous (among cyclists) mount Zoncolan, where local workers were there to prepare the arrival for the Giro d'Italia stage: I could understand nothing save swearwords and assorted blasphemies. 😂
@Leo-pt9ei
@Leo-pt9ei Жыл бұрын
there's a Uruguayan football player named Diego Forlan. I wonder if Forlan and Furlan have any correlation.
@spaichito
@spaichito Жыл бұрын
Hai ragione, i friulani non perdono mai la loro cadenza. Sono sposata con un goriziano da 50 anni e io sono sarda. Viviamo in Sardegna e lui si considera ormai sardo, però appena apre bocca tutti capiscono che non lo è.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 4 ай бұрын
Avevo una prozia sposata a un palermitano: i figli dicevano che dopo cinquant'anni si sentiva ancora l'accento piemontese, ma quando la sentii io mi sembrava decisamente un accento siciliano, mi sa che dipende anche dall'orecchio di chi ascolta.
@fasullamail
@fasullamail 5 ай бұрын
What a spectacular video. Congratulations for your language abilities and your contents. As a language-passionate native Friulian I agree with almost 100% of what you said. Just a (not so) minor correction: nowadays Furlan is not spoken in Trieste, where they have their own linguistic community speaking "Triestino", a sort of Venetian-influenced Italian dialect with some sprinkles of Friulian, German and Slovenian influences. I point this out not only for the sake of precision, but also 'cause they get offended if you cal them "Friulian". Again, great content!
@bernarrcoletta7419
@bernarrcoletta7419 2 ай бұрын
My Mom was a native Friulian speaker, but my Dad was from Lazio. It was a shame because I never had the opportunity to learn Friulian, it's a beautiful language. Like you, I can recognize some words.
@kingofcelts
@kingofcelts Жыл бұрын
Listening to the farmer speak I could hear a sort of Germanic or nordic language influence. He definitely didn't have a strong Italian intonation at all ! I'm really enjoying your series by the way..👍
@Nemevv
@Nemevv 4 ай бұрын
My grandma is Italian but I'm a French speaker. As a teenager learning Italian, I was so confused when my Italian family started speaking in Friulian. But then I tried to learn it myself and I realised that it's closer to French than to Italian, at least in the grammar. And for instance, they say "parce che" for "because" like French "parce que" (even closer in my grandma's dialect where "ce" is pronounced "se" and not "tcheh").
@spencerchamp
@spencerchamp Жыл бұрын
I married a Friulana so north-east they speak a Slovenian dialect, gorgeous region overall, other than the beaches.
@ferruccioveglio8090
@ferruccioveglio8090 4 ай бұрын
I've just spent a couple of day in Friul between Cividale and San Pietro al Natisone: the distance is only 6 km, but in Cividale-Cividât the road signs are written in Italian and in Furlan, in San Pietro al Natisone - Špiètar are written in Italian and Slovenian (en.wikipedia.org/wiki/Slavia_Friulana)
@crystalsuishou8367
@crystalsuishou8367 Жыл бұрын
Thinking of it, Mom being born in Nizza, she used to speak to me in occitan - among others she told me that a lady, with whom my Nonno went home by foot, used to tell him "passes davan Monsiou Grossini, que ieu petegi" - after having eaten plenty of beans probably? And just usual days' sentences she used to address me with. We have been wondering how much of Spanish and how much of Italian her local language contained, Nizza being close to the Italian border and having been Italian in the past, but some words like "ahura" for "now", are certainly closer to Spanish - rather far from "adesso". Now occitan differs from region to region in South of France, but is still mutually intelligible. Thank you for your videos which I love to watch, the more so as I am multilingual, Latino-germanic. I learned to understand Italian just by watching documentaries on TV with my Dad when I was a child. And Swiss German is the local spoken language, which the Germans don't understand, anyway, but we had to learn Hochdeutsch, which is the written language here. All the labels are written in a minimum of 3 languages, German, French and Italian, rarely Rumantsch. The combination of my Latin and Germanic knowledge really comes together in English, which I speak the most of all mentioned, with my husband whose native language it is.
@claudiovalentini3924
@claudiovalentini3924 5 ай бұрын
I was born into a Friulan household in the UK. My first language learned was Furlan. I spent many summers in the Friuli when I was growing up. I remember the very florid use of language and vocabulary by the older generation and then in my 20’s & 30’s I spent less time there. During this period there was clearly a resurgence of interest in the local culture and many younger people adopted Furlan. What is interesting is that the modern usage of Furlan seems less colourful and the accents more uniform. Languages evolve and so has Furlan. What often raises an eyebrow when I’m over there now is the spectacle of a 60 something British Friuli speaking Furlan (or at least trying to) with a British accent 😂 I’ve also learned that British proverbs don’t translate too literally into Furlan 😊
@ctam79
@ctam79 Жыл бұрын
I could hear a few Francophone sounds at the end of words that end in "on"...the rest sounds a bit like a mixture of Italian and Portuguese.
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
Funny, because French is the only Western Romance language to have completely LOST those sounds in its standard variety.
@ctam79
@ctam79 Жыл бұрын
@@bacicinvatteneaca what do you mean?
@John_Pace
@John_Pace 7 ай бұрын
Talking about Trieste (I was born there with relatives). The original Tergestina was an Rhaeto-Romance language, but it has been replaced by Triestine, an Italian dialect due to immigration from Venice area.
@tomadams4343
@tomadams4343 4 ай бұрын
Very interesting subject and presentation. Thank you. I am an American who has lived in France for many years. I am a retired historian working in modern military history with a deep interest in ancient and medieval history (Japanese history as well). All of this is to explain to a degree why I have been following with much interest your videos from the beginning. But the above is not why I have decided to send you a message. In truth, I was fascinated to learn today that your father is from Friuli. My Sardinian wife's father was from near Udine. Her grandfather, father and family moved to Sardinia due to various circumstances related to WW II. Then when my wife was born her grandfather, upon retiring returned with his family to Udine. All of this is to say that my wife was exposed to both Sardo and Friulano as a child. So, you can see that your video interested me on several levels. Please invite your friend to come and engage in a conversation in Sicilian and Friulano. Thank you again for all your amazing videos.
@ilgattomangiailragno
@ilgattomangiailragno 8 ай бұрын
I'm from Vienna and visit Udine every year for the FEFF. My Italian is very basic, so I'm glad people don't speak in Furlan to me lol but now I'm interested in it!
@impressions9558
@impressions9558 Жыл бұрын
Yeah! I heard similarities with Catalan too! Occitan must be similar too. Sometimes the sound reminded me of Portuguese . Great idea! Try try talking with your friend as you said.
@jeandupond9605
@jeandupond9605 Жыл бұрын
Can you please do Ladin next?
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Which one?
@Giandujaz
@Giandujaz Жыл бұрын
Interesting. Please consider doing the same with the Gallo-Italic dialects of Sicily!
@AstroYll1
@AstroYll1 Жыл бұрын
Can you give it a try to Arbëresh language, it is derived from albanian and is spoken in Southern Italy, in regions of Calabria, Molise, Apuilla, Basilicata, Campania, Abruzzi and Sicily.
@luke211286
@luke211286 Жыл бұрын
As a learner of basic Standard Italian, it sounds like Italian with reduced vowels at the end
@17cuzzo
@17cuzzo Жыл бұрын
I’m a Furlan living in Ragusa I’ll never even try to hide my accent
@AndyB72
@AndyB72 6 ай бұрын
Hello from Friuli. Really nice video ! If you need a Furlan / English help in translation, I'm here :)
@elvispelvis5891
@elvispelvis5891 Жыл бұрын
there are portugese sounding elements in this regional language
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca Жыл бұрын
Prim di tacà = prima di attaccare, in the sense of beginning
@mynameisgiovannigiorgio1027
@mynameisgiovannigiorgio1027 Жыл бұрын
più corretto prima di iniziare
@lellab.8179
@lellab.8179 Жыл бұрын
​@@mynameisgiovannigiorgio1027La traduzione letterale è "prima di attaccare", in italiano corretto "prima di iniziare".
@ruralsquirrel5158
@ruralsquirrel5158 Жыл бұрын
Could you also do a video on Ladin. IIRC, it's spoken in and around Val Gardena, Val Badia, Ortisei, etc.
9 ай бұрын
Amazing video! My grandma was born in Gorizia and her parents in Udine, I didn't get the chance to meet them, but my father tells me they'd speak Furlan
@mimisor66
@mimisor66 Жыл бұрын
"Mezze nott" sounds like miazănoapte in Romanian (midnight).
@rosacuore15
@rosacuore15 Жыл бұрын
Yes; invite your friend. Thanks for the video series on languages!
@eduardoschiavon5652
@eduardoschiavon5652 Жыл бұрын
I'm from the South of Brazil and we have some Furlan speakers down here. Most descendants of italian immigrants speak Veneto though. Great video, cheers!
@hidayakamo
@hidayakamo Жыл бұрын
Ouuu im català, and this is just more easy than Italian... Crazy.
@jimiwills
@jimiwills 7 ай бұрын
Mandi! My family is originally from near Udine... some still there
@Xochiyolotl
@Xochiyolotl Жыл бұрын
The formal register sounds a lot like Catalan to me. I understand Catalan pretty well even though I don’t speak it so I did pretty good with that formal register. The colloquial register massacred me though. 😆 That one was hard.
@AGraf-hy9tt
@AGraf-hy9tt 4 ай бұрын
Idk if you’ll see this Metatron but I’m curious how different a dialect has to be before it becomes a different language
@MrAllmightyCornholioz
@MrAllmightyCornholioz Жыл бұрын
The only Furlan speaker I know is your DAD! He should be honored to be the father of a great YTer.
@maxniederer181
@maxniederer181 5 ай бұрын
I grew up speaking carniolan Furlan. It is different from the Udine furlan. We have a nice sing-song sweet sound/rhythm to it.
@SoHanged
@SoHanged 4 ай бұрын
So, I'm from Ticino and I don't speak the dialect of my region, but I'm used to hearing it spoken by the elderly, and I must admit that I find it interesting and also strange but I understood many of the things they were saying, especially the last video showing itself very similar to the dialect of my region, and it is strange and quite interesting to see this strong similarity even if in the end they are two very distant regions and above all I understood Friulian much better than Piedmontese or Genoese, which in reality would be regions much closer to mine.
@sebastiencostalima9521
@sebastiencostalima9521 Жыл бұрын
Do it with Talian (the italian dialect from Brazil)
@takebackconstantinople82
@takebackconstantinople82 Жыл бұрын
I second that!
@ilfurlano1228
@ilfurlano1228 Жыл бұрын
is not an Italian dialect, it's a Venetian dialect.
@soniak2865
@soniak2865 Жыл бұрын
Furlan, Friulano. I understand it and know some words. It is its own full language. Ppl speak it when in the community/socially, but not in official offices/business/schools. Thanks for covering Furlan!
@sisi2484
@sisi2484 26 күн бұрын
I love the languages of Italy... I thought the tv frulian sounded abit like Portuguese(to an english speaker).. when I was in Milan region the local accent sounded abit like a French speaking Italian.
@iv3shf
@iv3shf 4 ай бұрын
Mandi da Cervignano del Friuli, interesting video, Sicilian is also interesting because of the multitude of influences that they had from Romans, Greek, ottomans or North Africa did that made it their own dialect? Or should it be considered a language on its own... I worked with Sicilians for nearly 15 years and even during meetings, they spoke Sicilian so I understand it perfectly, but it's tough, from a Furlan point of view, I perfectly understand your father we'll never change.. it's so inside you..
@af103
@af103 Жыл бұрын
Grande Metatron! brilliant style of communication! O soi content che tu ses miec furlan!
@tymanung6382
@tymanung6382 Жыл бұрын
Suggestion for speakers of small population languages, to have their languages included in handheld portable translation machines, so that people can correctly "speak" instead of, or during learning of, small population languages. Buon Fortuna!!!
@ArtemDowgaluk-Kowalski
@ArtemDowgaluk-Kowalski 22 күн бұрын
6:35 "feveladis" is "spoken". I'm not sure if I've written it correctly here, but it comes from Latin "fabulare" and is a cognate of portuguese "falar" and spanish "hablar"
@GustavoVegliaVicO.M.
@GustavoVegliaVicO.M. 11 ай бұрын
my native language is Portuguese, i speak English and also have a pretty good notion of Italian and French. Furlan sounds to me as a blend of Italian and French so many times. When i look at the writing i can see some Slavic influence.
@MBLUESFAN
@MBLUESFAN Жыл бұрын
My grandparents came from friuli, was always curious if they spoke it or not
@EVPaddy
@EVPaddy Жыл бұрын
I thought the farmer talks about about a bedside (night) table
@EstNix
@EstNix Жыл бұрын
yeah i would love to see you talk with your friend in that type of scenario itll probably so funny
@EricScottReed
@EricScottReed 7 ай бұрын
Here because of “the most controversial movie ever made got his Director murdered” on YT
@Leftyotism
@Leftyotism Жыл бұрын
I was about to say that "Furlan" sounds like the name of a language from The NeverEnding Story, but then I saw the brackets in the title and typed it out with an addition myself.
@tbessie
@tbessie Жыл бұрын
The grandparents of a good friend of mine were from Friuli - I'm fascinated by that language. Her family name is interesting too - "Tramontina" (which I've heard means "little thunderstorm" or "sunset " or something - interesting)
@Miggy19779
@Miggy19779 Жыл бұрын
Tramonto is sunset, -ina is a diminuitive but it's feminine whereas tramonto is masculine so a bit weird, but yes something like 'little sunset'. But then we have tramontana, which is a cold north wind, which differs only by a vowel. Eh, surnames don't have to make sense.
@nehylen5738
@nehylen5738 Жыл бұрын
We have "tramontane" in SW France, which is the wind from around the Pyrenean mountains, as opposed to the "mistral", the one that covers the SE part of our country. I would assume it comes from "mountain" in some fashion.
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 Жыл бұрын
Nope, Tramontina only indicates their origin from the village(s) of Tramonti in the Carnic pre-Alps.
@venny6373
@venny6373 Жыл бұрын
Hi. I live in Pordenone, one of the big cities in Friuli Venezia Giulia and it was sometimes a bit hard to understand, mainly because in Pordenone Venetian is spoken and i have very little familiarity w Furlan
@AG-hl7bg
@AG-hl7bg Жыл бұрын
Portus Naonis
@paolomath
@paolomath 4 ай бұрын
Precisely, it is easier because it's formal. A lot of words are just transplanted from italian and internationally understandable, latin-based specific terms. In daily language it will be much harder. I speak friulian
@alexanders2757
@alexanders2757 Жыл бұрын
How about Griko?
@serbanflorian9956
@serbanflorian9956 9 күн бұрын
I think that Furlan is closer to Romanian compared to Italian language. I also recently discovered that words like Porc and Vaca are present in Furlan language and i never uderstood why they exist in Romanian language apart from Latin roots. So...settlers came from diffrent regions of the empire in Romania in the colonisation times and we took words from diffrent Latin languages.
@edwardgrenke6417
@edwardgrenke6417 Жыл бұрын
When Bavaria I have noticed that this language has a lot of Latin in it, Plauderin= palare sprechen= speak
@John_Pace
@John_Pace 7 ай бұрын
Even in Fruli, there are many different dialects of Frulian. But then there also is many different dialects of Italian. And there is the extinct Dalmatian language....
@NoName-yw1pt
@NoName-yw1pt Жыл бұрын
11:01 YES. PLEASE DO IT. It'll be amazing
@badhabits1965
@badhabits1965 Жыл бұрын
this language sounded nice
@jeremycline9542
@jeremycline9542 4 ай бұрын
From my ignorance Furlan sounds like a cross between Catalan and Portuguese
@MicksUp
@MicksUp Жыл бұрын
it's crazy how i understood more when hearing those people speaking furlan, when i'd be supposed to understand my grandparents speaking romagnolo better
@FlagAnthem
@FlagAnthem Жыл бұрын
Di du t sì? 😊
@MicksUp
@MicksUp Жыл бұрын
@@FlagAnthem provincia di ravenna
@oxydator
@oxydator Жыл бұрын
Furlan seems to have some remote similarities - at least by the sound of it - to the Rumantsch language here in Switzerland. Did you ever listen to Rumantsch, and if yes, would you agree? EDIT: Another interesting , but unfortunately dying language is called Gruvérin. You can listen to the song "Ranz des vaches" by Bernard Romanens to get an impression of it.
@oman115
@oman115 Жыл бұрын
I love your channel, but in the future, you should avoid speeches from politicians just to be safe.
@KnightofAges
@KnightofAges Жыл бұрын
As a Portuguese speaker, I must say that Furlan was quite understandable. The pronunciation was especially easier to get than regular Italian.
@lugo_9969
@lugo_9969 Жыл бұрын
Cmon Metatron. Can a L2 english speaker understand Frisian ( the daddy of Old English ) ?
@jordicarreras7381
@jordicarreras7381 Жыл бұрын
I think as a catalan I can understand quite a lot.
@MatteoFogale
@MatteoFogale Жыл бұрын
Thank you for this video. Your Friulian pronunciation is not bad at all ;-) . Just a few minor inaccuracies that I'd like to point out: (1) The flag on the video cover is not the Friulian flag but that of the administrative region Friuli - Venezia Giulia (here you have the real one en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_Friuli ) , (2) Trieste is not in Friuli (F.-V.G. and Friuli are not the same thing) and Friulian is not spoken in Trieste anymore (en.wikipedia.org/wiki/Friulian_language#/media/File:Friulian_Language_distribution.png ) as today they speak a variant of Venetian.
@farovail6838
@farovail6838 8 ай бұрын
Somehow it sounds a little bit like Portuguese and Romanian in many words. Like a "middle-thing" of Italilian, Romanian and Portuguese, though I can surprisingly hear the similarities with Ladin and Romansh languages becaus I speak a little bit Romansh.
@dennistesolat5346
@dennistesolat5346 2 ай бұрын
I understood Furlan only before my father smacked me. Other than that I understood italian
@josemariabravin7692
@josemariabravin7692 Жыл бұрын
Saludos desde argentina de un nieto de friulanos
@felipegome1
@felipegome1 Жыл бұрын
Occitan next, please!
@mariosportsmaster7662
@mariosportsmaster7662 Жыл бұрын
Furlan sound a bit like a mix of Italian and Romanian. It sound like Romanian in they way of the pronunciation of some words sound Romanian-sounding to the ear.
@mimisor66
@mimisor66 Жыл бұрын
Maybe because it sounds more linear, not as sing song as Italian, if you understand what I mean. And words ending in a consonant where in Italian ends in a vowel?
@giovanni-cx5fb
@giovanni-cx5fb Жыл бұрын
Holy shit, I read your comment before I watched the video and was very skeptical of your observation, but you're totally right lol Really surprising!
@simonlow0210
@simonlow0210 Жыл бұрын
That is my first thought as well.
@betos-08
@betos-08 Жыл бұрын
This is how it feels when listening to be B1 in a language. Cool but it can be frustrating trying to understand details.
@ellenripley4837
@ellenripley4837 Жыл бұрын
Furlan sounded a bit like Portuguese to me.
@Phantoman7
@Phantoman7 Жыл бұрын
To my ears it sort of resembles aspects (but only at times) Brazilian Portuguese. Or Catalan at times.
@yohanapereira1629
@yohanapereira1629 6 ай бұрын
Can you compare Ligurian/Genoese language with Portuguese?
Can An Italian Understand Romanian?
19:00
Metatron's Academy
Рет қаралды 147 М.
Can An Italian Understand Brazilian Sao Paulo Accent?
12:22
Metatron's Academy
Рет қаралды 57 М.
Bike Vs Tricycle Fast Challenge
00:43
Russo
Рет қаралды 97 МЛН
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 6 МЛН
Can An Italian Understand Romansh? Gosh! That was something!
12:44
Metatron's Academy
Рет қаралды 18 М.
Can An Italian Understand Spanish? Madrid
20:09
Metatron's Academy
Рет қаралды 20 М.
Can A Sicilian Understand Neapolitan?
11:04
Metatron's Academy
Рет қаралды 20 М.
Can an Italian Understand Catalan? Massive Surprise
15:42
Metatron's Academy
Рет қаралды 28 М.
Can An Italian Understand Portuguese? CARIOCA ACCENT
13:15
Metatron's Academy
Рет қаралды 15 М.
Can An Italian Understand French? France, Paris
20:55
Metatron's Academy
Рет қаралды 33 М.
Is Olly Richard's Video on 17 Italian Accent Correct? Response
28:12
Metatron's Academy
Рет қаралды 16 М.