The encouraging message at the end was actually so sweet and made me feel really warm inside, learning Korean is worth it on its own but those positive messages just kind of reminded me of how worth it it really is so thank you! 🥰
@JohnWilson-q3t20 күн бұрын
There is an ancient book in the Korean Museum that says: South Korea has no characters, and China lends Chinese characters to South Korea. Koreans can't understand them, but they treat them as treasures, hahah! There are complete archaeological records about Dongyi in China. Ancient historical documents: Dongyi has nothing to do with today's South Korea. There are cultural relics in the South Korean Museum, the North Korean Museum, and the Chinese Museum. It is recorded that the ancestors of the South Koreans are Chinese. Jizi, the South Koreans can't understand, but they talk nonsense on the Internet
@stargirl76469 ай бұрын
The grandpa was so cute!! I like his suggestion of finding the common words parts that you see a lot and learning the meanings of those parts in Hanja
@alchemist_one17 күн бұрын
Yeah. He seemed both knowledgeable and very reasonable.
@randallstephens16809 ай бұрын
I find studying 한자 useful for learning Korean vocabulary because it makes the vocabulary so much less arbitrary and easier to remember, but reading and writing the Chinese characters isn't necessary.
@manta_korean9 ай бұрын
then how do you study it? 🧐
@zirize9 ай бұрын
So true, the role of Chinese characters in Korean is similar to that of Greek and Latin in English, specially in formal and academic vocabulary.
@Yarxk-j7w9 ай бұрын
Not necessary in lower level, but in higher level, all languages need huge amount of nouns to identify the meaning, Korean speakers have no choice but to borrow it from other languages.
@zirize9 ай бұрын
@@Yarxk-j7w In fact, Korean can also create new words without borrowing Chinese characters, using only pure Korean words. North Korea is even more enthusiastic about this than South Korea. However, the primary reason Chinese characters remain prevalent lies in their efficiency. Each character carries at least one meaning, allowing for concise two- or three-letter words. Conversely, pure Korean terms often require several letters to convey meaning, leading to longer, sometimes five- or six-letter words, which can be cumbersome for everyday use.
i noticed the friends who were higher in age were faster to respond! it made me think of the drama reply 1988 where a lot of the newspapers still were written partly in hanja :,) thank you for the video!
@stargirl76469 ай бұрын
Right!!
@earnestlanguage42429 ай бұрын
Studying hanja is something like studying Latin and Greek roots for English. I think it's interesting that Korean has incorporated multiple language streams into their beautiful language
@_Just_Another_Guy9 ай бұрын
English branched off from the Germanic language, not Latin. Romance (from Roman) languages like Spanish, French, Italian are descended from Latin.
@jyoo60259 ай бұрын
@@_Just_Another_Guywhat the person meant is that there are Korean words based on hanja, as English has Latin based words..
@SinilkMudilaSama9 ай бұрын
@@jyoo6025 you're right 👍▶️. English was structured on top of graga and Latin linguistics British archeology has already proved this 5 years ago Cambridge and Oxford has no more controversy in this no, the evil of people is the negationism and unmotivated ignorance.
@irishakita9 ай бұрын
@@_Just_Another_Guyyeah but 60% of our vocabulary is from Latin, hence studying the roots of Latin words for English
@lissandrafreljord79139 ай бұрын
@@_Just_Another_Guy And Korean is not related to Chinese. But because Classical Chinese was the language of prestige in East Asia, much like Latin and Greek were in Europe, Korean absorbed a lot of Chinese loan words. Same with Japanese and Vietnamese. We all used to write in Chinese characters, but Koreans abandoned it.
@공군군필여고생8 ай бұрын
한자를 어렸을 때 살짝 배웠는데 잊고 살다 일본어를 배우니 어릴 때 배워왔던 게 기억나서 자연스럽게 다시 떠오르고 읽을 수 있게 되더라고요. 한자를 알게 되면 한국어도 몰랐던 단어들의 뜻을 유추할 스 있게 되죠
@JohnWilson-q3t20 күн бұрын
There is an ancient book in the Korean Museum that says: South Korea has no characters, and China lends Chinese characters to South Korea. Koreans can't understand them, but they treat them as treasures, hahah! There are complete archaeological records about Dongyi in China. Ancient historical documents: Dongyi has nothing to do with today's South Korea. There are cultural relics in the South Korean Museum, the North Korean Museum, and the Chinese Museum. It is recorded that the ancestors of the South Koreans are Chinese. Jizi, the South Koreans can't understand, but they talk nonsense on the Internet
@계약서깠따구20 күн бұрын
@@JohnWilson-q3t Korea has Hangul, and even before Hangul was created, Koreans developed a unique writing system using Korean-styled Chinese characters, like Idu, as part of their language. What you’re saying disregards the natural exchange of script and culture and the unique development of a linguistic system. This can be inferred from King Sejong’s Hunminjeongeum (훈민전음) preface, which begins, “The language of the country differs from that of China.” The term Dongyi (東夷) you mentioned was a broad term used in ancient East Asia to refer to various ethnic groups, and the groups it referred to differed depending on the era and region. Therefore, Dongyi doesn’t necessarily have no relation to Korea, nor does it exclusively refer to Koreans. What you’re claiming is not academically sound. Initially, Dongyi was a way of looking down on other ethnic groups. Saying that Koreans' ancestors were Chinese is also incorrect. The Han Chinese (漢族) and the Samhan people (三韓族) were clearly distinct ethnic groups. The Korean people originated from a fusion of the Yemaek people, who lived in southern Manchuria and northern Korea, and the Samhan tribes, who lived in the southern Korean peninsula. Therefore, what you’re saying is neither academically nor historically accurate. I’m not sure if you’re just uninformed or brainwashed, but here we have a saying: "Turns out, the country you insulted was your own." This is for you. You're a clueless, ignorant person in a group of fools, too foolish to even fact-check. Thank you.
@JohnWilson-q3t19 күн бұрын
@@계약서깠따구 짖지 말고 올라오기 전에 박물관에 가서 유물을 알아봐 한국 박물관은 동이가 중화민족의 일부이며 오늘날의 조선과는 관계가 없다는 증거가 있다.이밖에 한국박물관에는 한국에는 한자가 없으며 중국은 한자를 한국에 빌려준다는 고서가 한권 있다.한국인들은 그들을 이해할 수 없지만, 그들은 그것들을 보물로 여긴다, 하하!
@황성연-m5n13 күн бұрын
@@JohnWilson-q3t+100 social credit
@Parkkh22399 күн бұрын
@@JohnWilson-q3t 병신같은 소리를 번역해서 아주 정성스럽게 써놨네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@cherylschaeffer78329 ай бұрын
Excellent street interview!!! I wasn't really surprised that the older participants read 한자 very well and the younger participants had a harder time as I've heard 한자 lessons in school aren't always required. I have the TTMIK Hanja book and would LOVE if there was a volume 2. I find learning 한자, even if I can't write it myself, really does help me learn new vocabulary and pick up on new Sino-Korean words.
@jwp-yh8wh7 ай бұрын
한자 is not chinese character. Hanja should be Eunja, it was first invented during the Eun/Shang dynasty which is not related to China. People founded Eun/Shang dynasty was Donyi-people which is not Han chinese
@sj2k2xj09j2sdj2 ай бұрын
@@jwp-yh8wh By your logic the Latin alphabets(and a million other writing systems) should be called the Egyption alphabets or something. Sure, the oracle bone scripts are from the Shang dynasty, but it's an ancestral system to what we call Chinese characters nowadays, not the system itself.
80년대 생입니다. 아주 어렸을땐 신문에 절반은 한자였던걸로 기억합니다. 가, 은, 는 등 조사를 빼면 읽을수 있는게 없는 정도의 제목도 있었죠. 제가 느끼기엔, 예전엔 영어에 비해 한자를 잘 읽고 쓰는게 지성인(?) 으로 받아들여 졌다면, 지금은 영어가 대체한것 같네요. 나온 한자들이 비교적 쉬운편이라 저도 절반정도는 맞춘것 같고, 앞뒤에 한글이 있어서 문맥을 알 수 있으면 예상으로 맞추기 더 수월했던것 같네요. 한국인들도 한자는 쓸줄 모르지만, 뜻을 예상만 하는 경우도 많은것 같아요. 흥미로운 영상 잘 봤습니다😃
@gwajadanji9 ай бұрын
그렇게 아주 어릴때 신문을 보셨나요?ㅎㅎ 80년대 초반생인 제가 신문 처음으로 봤을땐 한자 없었습니다.
@pass3d9 ай бұрын
中文的信息密度要比英语高一点。
@jinbaee9 ай бұрын
@@gwajadanji 90년대 말까지만 해도 신문에 한자 있었어요. 절반까진 아니더라도 한 문장에 한두단어 정도는 한자였던걸로 기억.
The influence of Chinese characters on Korean, Japanese, and Vietnamese is similar to that of Latin on English.
@9grand9 ай бұрын
French on English
@bigballerliu9 ай бұрын
Germanic on English
@TrinhNguyen-sh4fj9 ай бұрын
Yup and I know a couple of those languages and can confirm how true that is.
@stargirl76469 ай бұрын
Yes!! I learned some kanji and it actually has helped me identify some hanja in Korea! Though the pronunciation is often different haha
@massalleh52559 ай бұрын
That's the magic of it. Ancient Chinese and Korean and Japanese and Vietnamese communicate with each other through Chinese characters. They speak differently but they understand the same type of writing. Even among different Chinese groups, they speak a different dialect/language yet still uses the same writing @@stargirl7646
@mamcarole9 ай бұрын
I'm French and I'm 56. I have been learning Korean since almost 3 years. I was really surprised and impressed by young people who could read Hanja. I remember their advice: learning Hanja would help foreign people to learn and understand Korean easier. I'll ask my 한국어 선생님. 감사합니다 TTMIK❤
@barbiebarbie18139 ай бұрын
In the ancient Korea (Chaoxian朝鮮 , Real historical name - Chinese territory before 1910). It was two different ethnic groups. 1.Chinese (Han Ethnic)(Wear color and pattern clothes) - Ruler and nobleman 2. Korean (White Clothes Ethnic)( Wear white clothes without pattern) - Civilians and slaves 1.Chinese - Ruler and nobleman (Goguryeo , Baekje, Silla , Goryeo, Joseon=Chaoxian朝鮮 ..): Chinese local officials and nobles (royal members, monks, scholars, soldiers, architects, technicians, and their families ...). They are Chinese (Han) and their descendants born in the local area. They have always wore China in China costumes. They speak Chinese language (official and Han dialect) and Chinese characters. They are Chinese officials and represent the Chinese emperor's governance of the ancient Korean Peninsula (朝鮮). Local Chinese officials (Chaoxian king朝鮮王) and Chinese nobles in ancient Korea (Chaoxian 朝鮮-Chinese territory). They all Chinese clothes (hanfu), headdress (hat and crown), silk cloth (including embroidery), soldiers (such as: defensive clothing, horses). Weapons (including cannons), Chinese literature books (including Chinese history, Taoism Buddhism), Chinese special architectural materials (including palaces and design paintings). Food materials (Chinese food and Chinese royal food), wooden wheels used, large military ships, etc. are made from other cities in China). Among them, the Chinese royal's (Chaoxian king /officials and nobles) Hanfu comes from Chinese han clothes, opera clothing, and hat crown headwear. Therefore, the fabric on the clothes is high -level. There are a large number of Chinese official dragon patterns and various traditional Chinese patterns (including Chinese characters) on the clothes. 2. Korean - Civilians and slaves (Goryeo, Joseon=Chaoxian朝鮮 ..only appeared in history after the 13th century): Civilians and slaves are indigenous Koreans (White Clothes Ethnic白衣民族). They speak Korean language. Long -term banned learning and use of Chinese characters 漢字(except a few descendants of mixed with Chinese people). Korean people cannot use any pattern of Chinese imperial power. 龍dragon and 鳯phoenix. In ancient times, this was a beheading and destroyer. * Chinese patterns and Dragon's totem represents the symbol of the ancient Chinese and Chinese power. Korean people cannot use any pattern of Chinese imperial power. 龍dragon and 鳯phoenix. Only the Chinese royal family and senior officers can use it. If the "White clothes Ethnic 白衣民族" (today's ancestors of Koreans) use the pattern of dragon and use Chinese characters. They will destroy the tribe and beheaded. Korean characters韓字 are text used by slaves. Ancient Korean can only use Korean characters (after the 15th century. Chinese officials - Chaoxian king and Chinese scholars who settled on the Chaoxian朝鮮 . Chinese officials use Chinese characters and Korean language to create "Korean characters韓字 ".) for slaves. These low Korean soldiers are used to protect the Chaoxian Peninsula 朝鮮半島(Chinese territory) to prevent Japanese pirates from invasion. In ancient Korea (Chaoxian朝鮮 ) does not have any technologies and processes such as metal , Bend the wood and dye embroidery patterns. Most Korean men became low -level soldiers in the Chinese army (under the command of Chinese officers). There is no armor. Korean only wear pure white clothes and korean women's clothing is exposed nipples (Hanbok - Features of traditional Korean clothes).Westerners Record photos. All Korean women use their heads to move anything (similar to other primitive tribal culture). Korean houses are cottage built with grass (only Chinese can live in Chinese palaces and temples). Korean people earn food in the market concentrated on exchanging items. They do not have any coins and any metal things. South Korea's national culture and tools for use are very primitive. Writing history is the tradition and habit of the ancient Chinese official . The history of the ancient Korean Peninsula was written by classical Chinese. This was read for the Chinese and must be approved for the Chinese emperor. This is a record and governance story of Chinese officials and nobles on the ancient Korean Peninsula. Anceint japan (before 13th century )= 東瀛 & 扶桑 & 倭 . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record) Today japan = 日本 Anceint korea= 朝鮮 (and 高包麗. 百濟. 新羅. 王氏高麗. 李氏朝鮮) . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record) Today korea = 韓國(南北) Anceint Nonth Vietnam= 交趾 . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record) Today Vietnam = 越南 Anceint Okinawa= 琉球. (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record) Today Okinawa = 沖繩
@barbiebarbie18139 ай бұрын
The history of Japan and Koreans propaganda is serious fraud (all ancient tombs and cultural relics, and they have never been disclosed to study international experts). Their fake history is promoted by themselves to the outside world. Japan's denies that Nanjing massacre南京大屠殺 . Korea denies that real Hanbok(Traditional clothing) is white and a Korea woman clothing 's show nipples and woman moving things with her head (Historical photos taken by Westerners) before 1910. Korean people have made a lot of fake black & white historical photos. Not announce the real history out. And control a lot of network fake information. Because modern Japanese and Koreans want to seize a large number of Chinese tombs and cultural relics unearthed (more than 2000 years ago) in Japan and Korea (including local historical records written by local Chinese). They fabricated a large number of fake Japanese and Korean history and cultural propaganda. Let all foreigners think that Japan and ancient Korea have been strong and independent countries since ancient times (gain more foreigners worship. Create more fake historical proofs, such as: adapting textbooks/animation/historical TV series ....). They use many Chinese history and culture as publicity as their history and culture. Nuclear brainwashing citizens and all foreigners (through the United States to suppress China's right to speak and influence, support the influence and fake information promotion of Japan and South Korea.), Including brainwashing, many young Chinese people have been brainwashed. --------------------------- After the World War II, the Japanese proposed the so -called "Chinese character cultural area 漢字文化圈". Promoting "ancient Japanese" uses Chinese characters 漢字 and Classical Chinese 文言文 (including Chinese culture). They promoted the "Tang Dispatched personnel 遣唐使" as ancient Japanese. They study culture and technology in China. Koreans promoted that ancient Korea was an independent country. Their king and nobles were Korean but used Chinese (but real history , Korean king regarded Korean characters as slaves characters) and they wearing Chinese clothes (hanfu). Promoted that Ancient Korean can entering and leaving China. They go to China to learn all Chinese cultures (EX: Chinese Palace Design ). This is a huge lie in itself. Now Vietnam also uses the same method to make a history of fake history. There is no record of any history. The ancient Chinese official have taught Chinese characters漢字 (classical Chinese文言文) and various Chinese technologies (including Chinese architecture, Palace Design and weapon technology) to "ancient Japanese and Korean" (ancient Chinese call them "barbarians").If this is true, it is a huge international historical event. There will definitely be a detailed historical record. Ancient Chinese emperor could not do this (provide all Chinese characters漢字 and various technologies to the any barbarians). Chinese characters 漢字communicate with the ancient Chinese peoples (different Han dialects ). It is also an important message characters / texts for ancient Chinese official documents. A huge country like China. Let the "barbarians (non-Han peoples非漢人)" know the official Chinese information. It is a very dangerous thing (including Chinese clothes- hanfu and Chinese technology). In ancient times, the Chinese emperor only needed to send a group of Chinese elites and soldiers (in the later period, a number of Han women漢女 would be moved to the local area). The Chinese elites go to barbaric areas such as Japan and Korea. They establish a Chinese regime in barbaric areas (Chinese territory - the Chinese emperor will name the name of China in this barbaric region) . This is also the practice that ancient Chinese officials used to occupy the place.
@무현노-h3e8 ай бұрын
@@barbiebarbie1813 I love democracy and support taiwan, uyghur, xinjiang people`s freedom. Do you support their freedom too?
@barbiebarbie18138 ай бұрын
@@무현노-h3e Japan and South Korea are unfree countries because they must follow the command of the United States. Everybody knows. The United States can control the survival of Japan and South Korea. However, Japan and South Korea have no actual military power. China is independent. Even China Taiwan is not controlled by the United States. China Xinqiang region has a population of more than 50 ethnic minorities. 50% of Xinqiang people are Han 漢人. The local development is very good.
@宇畅蔡8 ай бұрын
事实上是新疆人和西藏人都承认自己是中国人 百分之98的人都说自己是中国人 而且少数民族在中国有优待
@TheHolyCarrots9 ай бұрын
TTMIK 진심으로 감사합니다! 저는 러시아에서 온 한국어 선생님입니다. 대학교에서 한국학을 전공했는데 그동안 한국어를 배우면서 한자도 배웠어요. 한자를 배웠기 때문에 새로운 단어를 외우는 걸 더 쉬워졌어요. 굉장히 유용하고 도움이 됐어요. 어제는 제 학생과 수업을 했는데 학생한테 기본 한자를 배우는게 어떻게 필요한지 설명했어요. 이제 제 의견을 더 강하게 만들기 위해 TTMIK 영상을 보낼 거예요 ㅎㅎ
@부들부들거리는거보니3 ай бұрын
근데 한국어 못하시네요 ㅋㅋㅋ
@CamusSophieАй бұрын
@@부들부들거리는거보니너어는 진짜 ㅋㅋㅋ
@Lettuce121422 күн бұрын
@@부들부들거리는거보니 이디 나 후이 블럇
@lee-ny9jv21 күн бұрын
...? 잘하시는데? 모국어가 아니신걸 고려하면 자연스럽게 잘 쓰셨어요. 다만, 이 부분을 수정하면 더 유창해 보일 겁니다!! 1. 외우는 걸 더 쉬워졌어요. >> 외우는 게 (외우는 것이) 더 쉬워졌어요 문맥상 '외우는 것'은 문장에서 주어로 기능합니다. '외우는 걸'의 ㄹ받침은 목적격 조사 '를'이 줄어든 것이므로, '외우는 것'에 주격 조사 '이'를 붙이거나 '것이'가 줄어든 '게'를 쓰는 것이 옳습니다. 2. 어떻게 필요한지 >> 왜 필요한지 or 어떻게 도움이 되는지 의견을 더 강하게 만들기 위해 >> 의견을 뒷받침하기 위해 한국어가 모국어인 사람의 입장에서, 위의 표현은 조금 어색하게 느껴집니다. 문법적으로 틀렸다기 보다는, 단순히 그런 표현이 한국어에 없기 때문에요. 이와 같이 바꾸면 훨씬 자연스럽게 느껴질 겁니다. 모국어 외의 다른 언어를 배우는게 쉽지 않다는 사실을 알고 있습니다. 행운을 빌어요!! (+무례한 사람들에게 상처받지 말아요❤)
@Lettuce121421 күн бұрын
@@lee-ny9jv хороший!
@TheMakoyou8 ай бұрын
Although I am a Japanese who knows neither Korean nor Chinese, I was surprised to find that Korean is much closer to Japanese pronunciation than I expected. 父母 say "fubo" in Japanese. Upon examination, the Chinese pronunciation is similar to "humu".
@Dhuzy648 ай бұрын
The Mandarin pronunciation is "fumu", so the first character for father is pretty close to the Japanese reading.
@TaeyoonLim-t5e3 ай бұрын
actually, Japanese pronounciation is so similar with Korean, not Korean pronounciation is so similar with Japanese. Korean ancient people originated Hanja to Japan.
@헐랭-v5t3 ай бұрын
가방, 가족, 만족 등도 일본어 발음이 비슷하죠. 좋으나 싫으나 한국 일본은 서로 영향을 많이 받았습니다. 일본 정부가 제대로 교육을 안 시켜서 문제지요. 지금은 모르겠지만 예전에는 한국이 분단국가인 것 조차 제대로 모르는 일본인들이 많았습니다. 지금도 일본의 10대 청소년들이 알까요?
@Minminminu553 ай бұрын
미묘한 삼각관계, 30분 무료 마사지, 고속도로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@lib.49352 ай бұрын
한자가 중국에서 한국으로, 한국에서 일본으로 넘어간 만큼 세 국가의 언어가 꽤나 유사성이 있지요.
@チコリ-z6c8 ай бұрын
일본인 한국어 학습자입니다. 확실히 일본이 한자를 쓰는 나라라서 제가 한국어 단어를 외울 때 한자를 알고 있으니까 이해하고 외우기가 엄청 쉬웠습니다. 일본어로 발음이 같은 한자에 경우 한국어 발음도 같은 경우가 대부분입니다. (ex:者, 社 두개 다 ’sha‘-> 사 ) 그래서 모르는 한국어 단어가 있어도 발음에서 한자를 유추해 뚯을 이해하기가 가능합니다. 한자를 원래 알고 있는 학습자들은 막연하게 공부하기보다 그 지식을 활용하면서 학습하는 걸 추천합니다.
@gbeverstx4 ай бұрын
者는 /사/ 발음이 아니고 /자/ 발음이에요.
@MrDreamsnail4 ай бұрын
일본인 입장에서 한국어는 배우기 쉬울듯요.
@ignisilluminati4 ай бұрын
@@MrDreamsnail 한국인 입장에서 일본어 배우는거랑 비슷한데 좀 더 쉬울 것 같은 느낌
@찬이-c8x3 ай бұрын
한국어 일본어는 os로 치면 호환성이 좋은 느낌이라 확실히 배우기 쉬움
@자유형3 ай бұрын
@@gbeverstx 者와 社는 일본어로 しゃ(샤)로 읽을 수 있습니다
@imanbell9 ай бұрын
2:49 the proud zoomed-in look into the camera 😂 Very interesting video!! ❤
@hkrelax9 ай бұрын
he has the highest level of Hanja knowledge in the video, what surprises me is that he can also speak English!
@Drift_04209 ай бұрын
As a native speaker of mandarin, Chinese characters do help me a lot when it comes to reciting new Korean words.
@YeahKhan-hc5zh9 ай бұрын
기획이 엄청 좋네요.. 길에서 우연히 만난 사람들이 저렇게 인터뷰를 잘해주다니
@Pokephosgene9 ай бұрын
The very first Hanja I could remember - but in Japanese (I didn't know the Korean pronunciation)! I began learning Japanese long ago, and it helps me remember Korean words of Chinese origin. I can link a Korean pronunciation to the Japanese one, or vice versa.
I loved this video! I learnt around 7-8 new vocab related to learning languages and Korean education history, just from this video! I also enjoyed the perspectives of Koreans of different age groups :) Thank you for encouraging us by saying that Korean is tricky even for native speakers, I feel so relieved and motivated that I am not stupid or slow to pick up Korean to the fluency level I desire to have 🥹 "저도 못 해요!“ is a funny, cute and encouraging comment all in one! ❤
@barbiebarbie18139 ай бұрын
The history of Japan and Koreans propaganda is serious fraud (all ancient tombs and cultural relics, and they have never been disclosed to study international experts). Their fake history is promoted by themselves to the outside world. Japan's denies that Nanjing massacre南京大屠殺 . Korea denies that real Hanbok(Traditional clothing) is white and a Korea woman clothing 's show nipples and woman moving things with her head (Historical photos taken by Westerners) before 1910. Korean people have made a lot of fake black & white historical photos. Not announce the real history out. And control a lot of network fake information. Because modern Japanese and Koreans want to seize a large number of Chinese tombs and cultural relics unearthed (more than 2000 years ago) in Japan and Korea (including local historical records written by local Chinese). They fabricated a large number of fake Japanese and Korean history and cultural propaganda. Let all foreigners think that Japan and ancient Korea have been strong and independent countries since ancient times (gain more foreigners worship. Create more fake historical proofs, such as: adapting textbooks/animation/historical TV series ....). They use many Chinese history and culture as publicity as their history and culture. Nuclear brainwashing citizens and all foreigners (through the United States to suppress China's right to speak and influence, support the influence and fake information promotion of Japan and South Korea.), Including brainwashing, many young Chinese people have been brainwashed. --------------------------- After the World War II, the Japanese proposed the so -called "Chinese character cultural area 漢字文化圈". Promoting "ancient Japanese" uses Chinese characters 漢字 and Classical Chinese 文言文 (including Chinese culture). They promoted the "Tang Dispatched personnel 遣唐使" as ancient Japanese. They study culture and technology in China. Koreans promoted that ancient Korea was an independent country. Their king and nobles were Korean but used Chinese (but real history , Korean king regarded Korean characters as slaves characters) and they wearing Chinese clothes (hanfu). Promoted that Ancient Korean can entering and leaving China. They go to China to learn all Chinese cultures (EX: Chinese Palace Design ). This is a huge lie in itself. Now Vietnam also uses the same method to make a history of fake history. There is no record of any history. The ancient Chinese official have taught Chinese characters漢字 (classical Chinese文言文) and various Chinese technologies (including Chinese architecture, Palace Design and weapon technology) to "ancient Japanese and Korean" (ancient Chinese call them "barbarians").If this is true, it is a huge international historical event. There will definitely be a detailed historical record. Ancient Chinese emperor could not do this (provide all Chinese characters漢字 and various technologies to the any barbarians). Chinese characters 漢字communicate with the ancient Chinese peoples (different Han dialects ). It is also an important message characters / texts for ancient Chinese official documents. A huge country like China. Let the "barbarians (non-Han peoples非漢人)" know the official Chinese information. It is a very dangerous thing (including Chinese clothes- hanfu and Chinese technology). In ancient times, the Chinese emperor only needed to send a group of Chinese elites and soldiers (in the later period, a number of Han women漢女 would be moved to the local area). The Chinese elites go to barbaric areas such as Japan and Korea. They establish a Chinese regime in barbaric areas (Chinese territory - the Chinese emperor will name the name of China in this barbaric region) . This is also the practice that ancient Chinese officials used to occupy the place.
@xohyuu4 ай бұрын
漢字·汉字[ㄏㄢˋㄗˋhànzì] is·are linked to Kanzi of Nihon. Since Nihon's colonisation of the Korean Peninsula, both countries has been sharing the same words. ☞ Sinosphere = ¹越南[越˘南⁰²[Việtnam]Việtnam] ²习近平empire [🇨🇳·CHN中华人民共和国PRC] ³ROC[🇹🇼臺灣Taiwan] 澳門[🇲🇴Macao] 香港[🇭🇰Hongkong] ⁴🇸🇬Singapore ⁵🇮🇩Indonesia ⁶🇲🇾Malaysia ⁷Japan[🇯🇵日本[にほんNihonにっぽんNippon]] ⁸南˘韓⁰²[🇰🇷ROK] ⁹金正恩dynasty [🇰🇵北韓DPRK朝鮮民主主義人民共和國·北朝鮮] etc. | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@海日の宇宙9 ай бұрын
its interesting how they got 幸 and 辛 confused! the written characters are quite similar looking. as a cantonese speaker, we use Chinese script as well, so I get the mixed up too, even if they sound different. its also cool to see how so many hanja are pronounced similarly to cantonese! 幸hang6 and 辛san1 感gam2 約joek3 束cuk1 what was really interesting is that because as a person who uses Chinese characters in my daily life, seeing these familiar korean words in their hanja form really gives the word another meaning, such as "sorry" literally translated to "not at rest", "hello" into "peace and tranquil", "plans" into "promises". wonderful video! thank you so much! definitely going to be very useful/advantageous to learn korean-hanja words!
@LittleWhole9 ай бұрын
約束 also means "promise" in Korean, it just depends on the context. "約束 時間에 커피숍에 到着했는데, 그女는 아직 오지 않았어요." "I've arrived at coffee shop the promised/agreed upon time, but she still hasn't come yet."
@海日の宇宙9 ай бұрын
@@LittleWhole thank you for the extra info! really interesting! :)
@danielzhang19169 ай бұрын
Chinese was brought to Korea centuries ago, so they kept the older sayings, we don't use them in Chinese today, interesting how phrases have changed over time, even though you can still understand it
@stargirl76469 ай бұрын
Ohhh that’s very interesting, thank you!
@ayylmao028 ай бұрын
Since both Cantonese and Hanja are keeping old Chinese pronunciation, Hanja and Cantonese have more similarity than Hanja and Mandarin. This is why Hanja sounds more similar to Cantonese than Mandarin.
@kathryna.47509 ай бұрын
8:51 아 근데 옆에 친구분 미소가 너무 이쁘네요.. 영상 내용도 재밌지만 웃을때 너무 잘생겨서 깜짝 놀랐어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 요즘 시대는 한자 많이 안 배우긴하더라. 한국인 친구들말로 요즘 한자 쓰는 데가 너무 없어서 거의 모른다고 해요. 저도 오래동안 한자 좀 배우고 싶었는데 아직 요일밖에 모르겠어요ㅋ
@zw.drawing9 ай бұрын
星期一、二、三、四、五、六、日
@user-MOON04308 ай бұрын
@@zw.drawing이거는 중국만 쓰는 날짜개념
@sleefy23436 ай бұрын
Modern mandarin don’t even used old Chinese characters I think? Well some maybe.
@taoliu39494 ай бұрын
@@sleefy2343 Hong Kong and Taiwan still use traditional characters, though mainlanders can generally read traditional and vice versa (a lot can be inferred).
@taoliu39494 ай бұрын
@@zw.drawingOnly Chinese uses that. Japan and Korean still uses 月火水木金土日。
@ゴチルゼル-y3m8 ай бұрын
As a Japanese, most quizzes are very easy expect for 1:51😮 I realize what Hanja you use, but "tomorrow" is 明日(Ashita) in Japanese. 來日 means "to come to 🇯🇵" in Japanese, and we use this Hanja "来" instead "來". Of course both Hanja are same meaning, but it's different a way to write. That's interesting😎
@amirtemur21028 ай бұрын
yes, it has both means in chinese
@LengDong1236 ай бұрын
你说对了,来日就是coming days,例:来日无多
@mnbvcxz15973 ай бұрын
We also use 명일(明日) in formal documents tho People don't say it in real life conversation but they still can understand in written form
@TimeXingjian2 ай бұрын
in Chinese,“明日”=“明天”=“来日”(简)=“來日”(繁) well,in some condition 来 means come and 日 means 日本,but you can easily determine by context
@emilykluge44599 ай бұрын
Korean makes so much more sense to my ears now
@heche17859 ай бұрын
Thanks for very interesting video! I’m Korean Japanese and I learned Korean at Korean school in Japan. In Japan, people use 한자 in daily life. I can say 한자 makes me to keep my Korean skill even though I live in Japan. I know how to read 한자 in Korean so I can guess the Korean meaning what I don’t know. I found it from this video. Also I get big motivation to study Korean language!
@xohyuu4 ай бұрын
How should i pronounce 残り汁? のこりしる or のこりじる | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@holydust429 ай бұрын
I must say, being bilingual in English and Chinese has made learning Korean much quicker for me over the years. Especially when picking up vocab with Hanja roots, I can link Korean words with the Chinese equivalents and remember the meanings.
@huangwu25639 ай бұрын
I am also bilingual in English and Chinese and learning French is easy for me for the same reason.
@shuu-wasseo9 ай бұрын
@@huangwu2563 wait why does chinese help with french
@Jessica-kx2zg9 ай бұрын
@@shuu-wasseoSome pronunciations are close. For example, the ‘u’ in French is similar with sound ‘ü’ in Mandarin Chinese, ‘a’ in French is also same… Secondly, we both have many tones in languages. My mother tongue Wu (Shanghainese was involved ) has over 7 tones, mandarin Chinese has five tones (ā á ǎ à a), so we keep habits of memorizing each tones while learning a new language
@foxtale87168 ай бұрын
Yeaaaahh
@xohyuu4 ай бұрын
i think that Mandarin accent is·are 滿洲[Manchu]rian one. Not by 漢族. What is·are the accent having 明朝 accent?@@Jessica-kx2zg | Пeрeмога Үкраїнi!
@stefaniefeiner79459 ай бұрын
I started learning Hanja in university last year and it has helped me understand the Korean language a lot. I think if you want to have a better insight in the meaning of Korean words and phrases learning Hanja is really good. Also I think it's fun to learn how to write the older Chinese charakters😅
@JL_hahaha03039 ай бұрын
older characters... you mean the ones that aren't used by Chinese natives?
@KamuOrex8 ай бұрын
@@JL_hahaha0303 I think so. But as I know, even between Chinese they have differences in using Chinese characters
@paradoxmo5 ай бұрын
@@KamuOrex Taiwan and Hong Kong still use “old” (traditional) characters, basically the same ones used for Hanja (:
@yaycupcake9 ай бұрын
This is really interesting to me. I am a native English speaker but have studied Japanese for 20 years and learned basic Mandarin Chinese as a very young kid. So for me, it's so helpful knowing which Hanja correspond to Korean words when I'm learning Korean. I know all 3 of those languages do differ in the usage of the Chinese characters, but even having a bit of context from any of them can be a huge help in associating meanings. I feel like knowing Japanese already gave me a head start on a ton of very similar vocabulary, and I can even guess a lot of Korean words based on context, after just learning a bit of the grammar. Following along with the video, "promise" and "thanks" were so easy, even as a new Korean learner, due to this. I think I'd agree with those in the video who said if you already know the characters, it can definitely aid your learning, because that's been my experience so far. (Although, as I'm not a native Japanese or Chinese speaker, I do have the cursed situation where I see new words written in Chinese characters now and I end up reading them the Korean way sometimes, despite being in a Japanese or Chinese sentence context... Gotta be careful haha...)
@barbiebarbie18139 ай бұрын
The history of Japan and Koreans propaganda is serious fraud (all ancient tombs and cultural relics, and they have never been disclosed to study international experts). Their fake history is promoted by themselves to the outside world. Japan's denies that Nanjing massacre南京大屠殺 . Korea denies that real Hanbok(Traditional clothing) is white and a Korea woman clothing 's show nipples and woman moving things with her head (Historical photos taken by Westerners) before 1910. Korean people have made a lot of fake black & white historical photos. Not announce the real history out. And control a lot of network fake information. Because modern Japanese and Koreans want to seize a large number of Chinese tombs and cultural relics unearthed (more than 2000 years ago) in Japan and Korea (including local historical records written by local Chinese). They fabricated a large number of fake Japanese and Korean history and cultural propaganda. Let all foreigners think that Japan and ancient Korea have been strong and independent countries since ancient times (gain more foreigners worship. Create more fake historical proofs, such as: adapting textbooks/animation/historical TV series ....). They use many Chinese history and culture as publicity as their history and culture. Nuclear brainwashing citizens and all foreigners (through the United States to suppress China's right to speak and influence, support the influence and fake information promotion of Japan and South Korea.), Including brainwashing, many young Chinese people have been brainwashed. --------------------------- After the World War II, the Japanese proposed the so -called "Chinese character cultural area 漢字文化圈". Promoting "ancient Japanese" uses Chinese characters 漢字 and Classical Chinese 文言文 (including Chinese culture). They promoted the "Tang Dispatched personnel 遣唐使" as ancient Japanese. They study culture and technology in China. Koreans promoted that ancient Korea was an independent country. Their king and nobles were Korean but used Chinese (but real history , Korean king regarded Korean characters as slaves characters) and they wearing Chinese clothes (hanfu). Promoted that Ancient Korean can entering and leaving China. They go to China to learn all Chinese cultures (EX: Chinese Palace Design ). This is a huge lie in itself. Now Vietnam also uses the same method to make a history of fake history. There is no record of any history. The ancient Chinese official have taught Chinese characters漢字 (classical Chinese文言文) and various Chinese technologies (including Chinese architecture, Palace Design and weapon technology) to "ancient Japanese and Korean" (ancient Chinese call them "barbarians").If this is true, it is a huge international historical event. There will definitely be a detailed historical record. Ancient Chinese emperor could not do this (provide all Chinese characters漢字 and various technologies to the any barbarians). Chinese characters 漢字communicate with the ancient Chinese peoples (different Han dialects ). It is also an important message characters / texts for ancient Chinese official documents. A huge country like China. Let the "barbarians (non-Han peoples非漢人)" know the official Chinese information. It is a very dangerous thing (including Chinese clothes- hanfu and Chinese technology). In ancient times, the Chinese emperor only needed to send a group of Chinese elites and soldiers (in the later period, a number of Han women漢女 would be moved to the local area). The Chinese elites go to barbaric areas such as Japan and Korea. They establish a Chinese regime in barbaric areas (Chinese territory - the Chinese emperor will name the name of China in this barbaric region) . This is also the practice that ancient Chinese officials used to occupy the place.
@xohyuu4 ай бұрын
English = German + Norman + Greek + Latin + Viking languages | 南˘韓⁰²[ROK]orean = Hanja words + Kanzi words + Altaic grammar[s] + English words + Tamil + etc. | Миру мир!
@Aznbomb3r2 ай бұрын
Have you ever considered learning Cantonese? It might be easy since you already know Korean and Japanese which shares a lot of pronunciation from Tang Dynasty. 復仇 - revenge fuk sau, canto fuku shu, jp bog su, korean fu qiu, mando 毒藥/毒薬 - poison duk yeuk, canto doku yaku, jp dog yag, korean du yao, mando 滿足 - satisfied mun juk, canto man zoku, jp man jog, kor man zu, mando
@martamonko79826 ай бұрын
I majored in Chinese, but I've been learning Korean for quite some time. Knowing 한자 and Chinese words definitely helps in learning Korean!
A much better choice is to read excellent English-language content, papers, and books while studying uncivilized characters such as Chinese characters. There is absolutely no reason for talented Korean friends to learn such barbaric characters artificially.
@TripleSomething9 ай бұрын
영상 끝이 너무 따뜻했어요 ㅜㅜ 진짜 응원하는 니낌이 났어요. 어르신분들한테도 그런 따뜻한 응원메세지 들려서 정말 감동 받았습니다. 인터뷰 열심히 하고 찍어서 감사합니다 예지선생님. 덕분에 한국어를 열심히 더 공부할 힘이 냈어요!!
@talktomeinkorean9 ай бұрын
ㅠㅠㅠㅠ 댓글 너무 감사해요!! 응원이 되었으면 하는 마음에 메시지 부탁드렸는데, 진짜 그랬다니 정말 행복합니다... ♥️ (저 예지예요~! 🙋🏻)
@TripleSomething9 ай бұрын
@@talktomeinkorean 이런 영상을 꼭 또 만들어주세요 ^^
@zapikachu9 ай бұрын
Out of all the youtube channels I've seen about the Korean language, your channel appears to be the most honest and I am thankful for that. So many times I see people on youtube say something like "Learning Korean is so easy!" but it isn't as easy as they claim.
being able to read and write hanja makes learning korean a lot easier. There are just so many words that sound and mean the same. i also realized as of late that japanese language also share a lot of similar sounding/meaning words with hangeul.
@hazelmint66719 ай бұрын
I think I've heard Yaksok used in Japanese with the same meaning as in promise? Also maybe kibun as in feeling.
@indigomarj9 ай бұрын
@@hazelmint6671 yes and also 가족, 시간, 간단, 자, and many more are words I often hear used.
@SinilkMudilaSama9 ай бұрын
if you want to understand the Chinese roots of Korean and Japanese, study the ancient and current Shanghainese language, you will see a lot of dimillarity and depth between the three
@indigomarj9 ай бұрын
@@SinilkMudilaSama shanghainese accent is too heavy for my intermediate level. Lol. I am ok with the traditional mandarin (taiwan), it's what had been taught in school back in my days
As a Taiwanese whose mother tongue is Mandarin, I always find it fascinating how Chinese characters( Hanja, or Kanji) work when communicating with Hong Kong friends. We speak different language but share similar writing system
@尹同学9 ай бұрын
因为你们是汉人,连这个都不知道吗😅😅
@hide_on_peanut9 ай бұрын
You are definitely not raised in Taiwan.
@baoruzhou-si1tu8 ай бұрын
是不同的方言不是语言
@paulmaston10972 ай бұрын
?????????因为都是华人啊?不然呢,你是高山族?
@PidalinАй бұрын
that's the reason why you have this writting system I guess 😀
感 gam 謝 sa にするの意味のハダhadaに尊敬表現の何々ニダnidaが来てgam.sa.ham.ni.daとなります。韓国語も基本的には漢字文化圏何で単語は同じものが多いです。
@뭐하노2 ай бұрын
일본도 ‘칸샤’ 라고하지 않나 칸샤시마스
@이이-l1z3yКүн бұрын
깨달음을 얻은 모습 귀엽다ㅋㅋ
@lilihajek19909 ай бұрын
Great interview🎉 I think for Chinese the Korean vocab part is definitely easier, like knowing Greek and Latin roots for Indo-European languages. What's hard is the grammar, after all Chinese and Korean belong to different language families. Really enjoy learning grammar, it's like brain gymnastic 😊
@lukelim50949 ай бұрын
My inner love for etymology is screaming in happiness watching the video. Comparing the chinese words used between Vietnam, Korea, Japan, China and Taiwan is fascinating.
@xohyuu4 ай бұрын
Sinosphere = ¹越南[越˘南⁰²[Việtnam]Việtnam] ²习近平empire [🇨🇳中华人民共和国PRC] ³ROC[🇹🇼臺灣Taiwan] 澳門[🇲🇴Macao] 香港[🇭🇰Hongkong] ⁴🇸🇬Singapore ⁵🇮🇩Indonesia ⁶🇲🇾Malaysia ⁷Japan[🇯🇵日本[にほんNihonにっぽんNippon]] ⁸南˘韓⁰²[🇰🇷ROK] ⁹金正恩dynasty [🇰🇵北韓DPRK朝鮮民主主義人民共和國·北朝鮮] etc. | Миру мир!
@ekaterinaardelyan40919 ай бұрын
That was really amazing, I found out smth new… and I’ve got more motivation and inspiration to continue studying Korean, thank you
@IanPaulSaligumba9 ай бұрын
Haraboji is the best 😊🎉 Still studying Korean language and hopefully I will be fluent someday ☺️
@mega94109 ай бұрын
Seeing the phonetic Hangul mixed with Chinese characters together reminds me a lot of Japanese. It's cool to see the similarities!
@이상호-p3c8 ай бұрын
We used to write like that until mid 70s
@kristinajones21749 ай бұрын
Everyone spoke so well! Bet they didn't expect a pop quiz on the street. 😅 Great video!
@VR2UNA9 ай бұрын
I am a Chinese myself. I hope one day when I get rich and have more free time I can improve my classical Chinese .
@루루루-q1k15 күн бұрын
기본적인 한자 정도는 아는게 좋음. 우리나라가 한글이라는 뛰어난 문자가 있긴 한데 역사적으로 중국과 밀접하고 오랫동안 한자를 써오며 일상적으로 쓰는 단어나 지명 같은게 한자로 된게 많아서 한자를 아예 모르면 뜻 자체를 이해하기 어려운 것들이 있음. 그렇다고 지금까지 일상적으로 써왔던 단어를 순한글말로 바꾸는게 쉬운것도 아니니 기초적인것 정도는 알아두는게 좋다고 생각함. 아 물론 그렇다고 심화까지 들어갈 필요는 전혀 없고. 당장 한자 만든 중국도 한자 어렵다고 간체자로 쓰고 몇몇 원본 한자는 이게 원본인지 뭔지 모르는 애들도 있는 판이고 점점 한자로 이루어진 단어는 줄어들고 있는데 어렵게 한자 파고들고 할 필요는 없을듯. 그냥 딱 서브 단어 정도로 가볍게 한자 6,7급 정도면 될듯
@ymhktravel9 ай бұрын
The Hanja pronunciation sometimes sounds like Cantonese, and sometimes sound like Mandarin, yet sometimes sounds like half cantonese and half mandarin (esp when it comes in 2 words). I know Cantonese and Mandarin so the I can pick out the sounds.
@lamlam-bw7ev9 ай бұрын
and Japanese
@AloysioWisnu9 ай бұрын
The sound of Hanja came from Middle Chinese language.
@s._35609 ай бұрын
It sounds like Hokkien or Fujian language. that's because the people fled during the Song dynasty from the Northern China down to the southern coastal region. The Korean pronunciation of 感谢 sounds like the same way it is pronounced as"Gam Si-ah" in Hokkien.
@ssambbongpotato3 ай бұрын
한국어는 같은 중고한어에서 분리된객가어와 발음이 유사합니다
@azsylia9 ай бұрын
I'm studying Korean as my 3rd language. Coming from learning Japanese and having a basic understanding of Chinese, knowing Hanja can be SOOOO helpful for relating it to Japanese or Chinese meaning rather than trying to relate it to an English meaning. Hanja does come from Hanzi after all.
@user-ni3ti9oj5d9 ай бұрын
Hanja is a shape change from original Oracle Bone Chracter, which was first developed by Sang dynasty, who is one of Korean ancestors.
@jkid48558 ай бұрын
@@user-ni3ti9oj5d if you believe that then why are Korean hating on hanja LOL
@팝송용계정-d4g8 ай бұрын
@@user-ni3ti9oj5d Bro stop shaming us.
@miffysawyer30625 ай бұрын
@@user-ni3ti9oj5d You mean Shang dynasty? I just googled it only says it's Chinese and the map shows it's in China. Unless you meant your country was based on Ancient China that only makes sense. I doubt your country has a different google/history than the rest of the world.
@ignisilluminati4 ай бұрын
@@miffysawyer3062 I'm from Korea and I've never heard in my life that Shang dynasty is a part of ancient Korean history. In our Korean history classes, we regard Gojoseon (from 2333 BC to 108 BC, though the year slightly depends on mythological origins) as our first nation.
@volvoxbazooka4 ай бұрын
Its really interesting as a student of Japanese hearing the korean pronunciation of Hanja being so close to the Japanese pronunciation of the same Kanji (because they come from chinese pronunciation of course)
@유하람-y4u3 ай бұрын
As a korean, definitly agree. It make feel easy to study japanese. I can say example about this instantly, pronunciatuon of TIME in japanese is 'Zikan' (if i'm not wrong) and the one in korean is 'Sigan'.
Ah, I understood most of them instantly. I did know Hanja before learning Korean and it was incredibly helpful. I just learned the Hangeul reading of the Hanja and automatically knew half of the vocabulary I came across. However if you dont know Hanja it makes little sense to learn it only for Korean. It's too difficult and takes too long which is why Koreans abolished it. It would be very useful to have a tutorial of the 100 most used Hanja used in Korean with their meaning and Korean Hangeul pronunciation. Like 日 일 sun, day.
@mahironakata561220 күн бұрын
As a Japanese, I am jealous that Korean people don't need to memorise and use Chinese character hahaha you guys created a really systematic and efficient characters
@babygoo899 ай бұрын
As a person whose mother tongue is Cantonese, it’s definitely an advantage for me when learning Korean. I’d still say I don’t speak or listen well, but I read very well as I know a lot of vocabularies because of Hanja. It helps me understand the language so much easier when I read Hangul.
@cee_el9 ай бұрын
Yeah I think Korean is closer to canto than mando and as a canto speaker too, it helped a little when I first studied Korean.
@blue-d4g9 ай бұрын
@@cee_el I really think mandarin is the odd one out among all the East Asian nations when it comes to pronunciation
@jkid48558 ай бұрын
@@blue-d4g it's because it's Chinese mixed with Manchu accent and pronunciation.
@StephenYoung13795 ай бұрын
@@jkid4855 Go study more kid. The Chinese language is a big family tree that consists of Mandarin (the official language of Mainland China, Taiwan, Singapore...) and many other dialects like Cantonese (Hong Kong, Macau), Shanghainese (Shanghai), Hokkien (Fujian, Taiwan)...
@StephenYoung13795 ай бұрын
@@blue-d4g All the East Asian nations have been greatly influenced by or derived from the Middle Han Chinese language...The reason why Mandarin sounds different than others is that it was the youngest member that emerged and slowly evolved under the influence of minority ethnic groups in Ancient China like Mongolians and then Manchurians...since the Yuan dynasty (13th century)
@高木誠-z2h7 ай бұрын
20대 초반부터 영어,스페인어,일본어,한국어(재공부)등등 관심이 있어서 위 순서대로 배워봤는데 확실히 우리나라 요즘 애들은 한자교육 ㅈ박긴했음. 또한 외래어남발이 너무심한수준에 머물러있다, 3순위로 일본어 배울때 느낀건데 일본은 아직도 한자를 쓰는이유가 동음이의어도 너무많고 히라가나,카타가나로만 표기하자니 너무어지럽더라 근데 한국어는 어느정도의 한자를 알고,순 우리말정도 빡세게 공부하면 내가지금 휴대전화 자판으로 글을 쓰는것처럼 한글속에 그, 모든 한자어가 땡볕아래 사람뒤에 그림자가 생기듯이 내재되어있다고 보면됨. 그만큼 우수성이 굉장히 높고 나또한 다시배우면서 한반도의 언어가 얼마나 대단한지 다시느끼게되는 계기였음 결론은 요즘시대에 태어나는 한국인이라면 기본적인 라틴어와 한자,순우리말 정도는 적당하게 배울필요가 충분히 있다고 생각함
@komericanblues6436 күн бұрын
한자를 인위적으로 쳐배울 이유는 없음 ~양질의 고전과 최신 학문을 누구보다 빠르게 습득을 하면 그 과정에서 새로운 단어도 생각나고 몰랐던 단어도 문맥으로 때려맞추게됨~
@Jason7k.9 ай бұрын
As a Chinese Singaporean, this is quite surprising and ironic to me. To my surprise, I thought Koreans didn't know how to read Chinese characters. Ironically, most Singaporean Chinese today do not know their mother tongue and can't read Hanja. I think I should share this video with them to embarrass them. Btw, great video.
@scru67209 ай бұрын
The first language of Singaporeans is English. If Singaporeans don’t learn Chinese, what is your second language? Malay, French, Spanish? Or Singaporeans don’t need to learn a second language in school?
@Jason7k.9 ай бұрын
@@scru6720 ehem sorry, which Singaporean are you referring to? chinese? Malay? indian? if a chinese person like me, of course chinese is my first language (i speak cantonese) then english is the second. as well as other Singaporeans of different ethnicities. in the context of my comment above, i said that nowadays many young generation chinese people are very bad in our mother tongue and bad they are proud of it. so, I don't understand your reply.
@asiyehimnida66419 ай бұрын
그런데 힘이 주신 분들이 너무 감동적이었어요 내일 아침 일찍 일어나서 한국어 공부 다시 시작하려고 해요 ❤
@awaiskhan9329Ай бұрын
I'm learning Chinese and at level 1 currently. The fact that Korean, japanese and Vietnamese words are based on Chinese made me somewhat proud that i am learning a great language.
@Dasistwunderbar9283 ай бұрын
Hanja is such a beautiful cultural heritage that should be shared and celebrated by all East Asians! I once learned a story from a Sinology course that a Korean in 17th or 18th century encountered a storm on the sea, and he fell off into the water. He ended up floating to southern China, and although he did not speak a word of any Chinese dialect, he communicated with pen with Chinese people and managed to go all the way to Beijing and eventually back to Korea!
@ajiken1239 ай бұрын
As a Japanese who understands Korean, I think Korean writing system is much more rational and systematic than Japanese. If you write Hanja word only in your letters, that would be Hanja: 大韓民國大統領 Hangeul: 대한민국대통령 Hiragana:だいかんみんこくだいとうりょう The number of Hiragana letters doubles of original, but Korean doesn't change. So using only Hangeul is much reasonable.
@erichuanp9 ай бұрын
I am quite curious how Japanese talk about countries' names in daily life. Do you say こりあん or はんごく? ちな(which it's a cursing word to Chinese I guess?) or ちゅうごく?
@ajiken1239 ай бұрын
@@erichuanp Normally we say 韓国 and 中国. If you say 支那 in Japan, you must be the extreme right-wing or just a racist.
@scoshi65929 ай бұрын
@@erichuanpin Japanese South Korea 韓国 かんこく North Korea 北朝鮮 きたちょうせん China 中国 ちゅうごく
@ajiken1239 ай бұрын
@@erichuanp Normally we just say 韓国(かんこく) and 中国(ちゅうごく). If you say 支那(しな)in Japan, People would think you are the extreme right-wing or just a racist.
@ajiken1239 ай бұрын
@@erichuanp Normally we just say 韓国(かんこく)中国(ちゅうごく)北朝鮮(きたちょうせん)
@rochka9 ай бұрын
This video encouraged me to start learning Hanja 😊
@7538 ай бұрын
한국어를 공부하기 위해서라면 한자를 공부하지 마세요. 한국에서 한자를 잘 아는 사람은 중국인이거나 일본인이거나 극소수의 한국인뿐입니다. 한국은 한자를 없애가는 추세고 한자를 싫어하는 사람이 굉장히 많습니다.
I wish they used more chinese characters, it'd be a ot easier for us to understand at least the general meaning of the sentences. The one art 2:26 for example (毎日気温確認) could be understood even by a child who doesn't speak a word of korean.
@MadeleineMedia169 ай бұрын
I absolutely loved this! I was impressed with the youngsters! I'm actually in Seoul now studying so I will pick up your hanja book before starting level 4 studies 🎉
@7538 ай бұрын
한국어를 공부하는데 한자는 필요없고 시간낭비입니다. 한국인 95%이상이 한자를 알지 못하고 점점 더 배척하는 중입니다. 한국에서 한자를 잘 아는 사람은 한국인이 아닌 외국인일 확률이 높습니다. 한국인한테 한자 10개를 쓰라고 했을 때 제대로 쓸 수 있는 사람 5%도 안 됩니다. 중국과 일본과의 관계가 좋지 않기 때문에 점점 더 한자를 싫어하고 배척하는 경향성이 짙어지고 있습니다.
@JJ-en8iy8 ай бұрын
한자는 그냥 문맥상 헷갈리수 있는 동음이의어 표기할때 옆에 가볍게 써주는 걸로 충분하다 한자 몇급 이런거 하기보단 영어 단어 외우는게 진짜 몇 배 이득임
@misoony22838 ай бұрын
이런 말하는 사람치고 영어잘하는 한국인 못봤다
@misoony22838 ай бұрын
개똥도 쓸데가 있듯이 한자배워두면 본인 교양 인문학 수준 두루드루 올리고 이득인데 아득바득 무지성 한자배척이나 하고있으니
@JJ-en8iy8 ай бұрын
@@misoony2283 말을 이해를 못하시네 제가 언제 한자 배척하라고 했습니까? 님 말대로 세상에 필요없는 지식은 없습니다. 근데 확실한 우선 순위는 있죠. 한자 공부할 시간에 영어 공부하는게 훨씬 이득이라는건 한자를 개똥 정도로 후순위 두신 님도 아실겁니다. 이건 제 생각이기도 하지만 한자 공부해서 2, 3급 딴 친구들 생각이기도 합니다. 그리고 제 의견을 반박하실거면 본인 의견을 그냥 얘기하시면 되지 왜 영어 못한다는 망상을 진짜인거 마냥 댓글을 다시는지? 저도 님에 대해서 제 망상으로 공격해도 될까요?
@cleango38247 ай бұрын
@@misoony2283 옛날에야 한자 많이 외워서 출세하던 시대였지 요즘 시대엔 어디가서 써먹을데가 없음
@ignisilluminati4 ай бұрын
@@JJ-en8iy 한자만 따로 배우는 건 시간 낭비고 중국어나 일본어를 배운다는 측면에서 봐야 할듯. 요즘 영어는 기본소양 수준이라 중국어 일본어 잘 하는 건 아무래도 영어 잘 하는 것보다 좀 더 희귀한 인재긴 하니까
@hengzhang96719 ай бұрын
I did not know young generations can still recogonize Hanja. As a chinese just started learning Korean, I am trying to connect the words to Chinese and it makes things a bit easier. But comparing to Japnanese the words are still quite difficult to remember
@sosong86888 ай бұрын
이번 컨텐츠에서 물어본 한자들, 한글로도 무슨뜻인지 다 아는 단어들 입니다. 한글은 표음문자이기에 굳이 한자를 알지 못하더라도 문맥에 따라서 의미를 알 수 있습니다. 한자공부 하면 여러모로 도움이 되긴 하겠지만, 한글, 한국어를 배우는데 있어서 한글은 표음문자로서의 한글로 그대로 인식하고 배우면 된다고 생각합니다. 라틴어 안배우고 영어공부하는 것 처럼 말이죠. 한자는 일본어, 광동어 배우는 사람들이 필요에 의해서 배우면 되는것 아닐까요?
@namecastle82038 ай бұрын
외국인 입장에서는 사실 크게 배울 필요 없고 한국어를 고급으로 구사할 수 있는 수준까지 올라오면 그때 선택에 따라 한자 접하면 된다고 생각..
@JK-ne4gi3 ай бұрын
한국어 딥하게 공부하려면 한자는 필수지 ㅋㅋ
@0101-l2u3 ай бұрын
한자 모르면 지 이름도 똑바로 못 쓰는건데 무슨ㅋㅋㅋ
@handcreamcake3 ай бұрын
한자이름 안쓰고 한글이름 쓰는 사람도 많은데 이름타령하는거 ㄹㅇ올드함
@0101-l2u3 ай бұрын
@@handcreamcake 님 주변 비율 따져보세요 그럼
@고리액션8 ай бұрын
한자어를 아는 것과 한자를 아는 건 다른 문제인거 같음. 한자어를 아는건 한국어 하는것에 도움이 되겠지만, 한자까지는 그게 필요한 사람만 외우면 되는거라고 봅니다.한자를 볼일이 거의없죠. 신분확인에서 조차 한자를 요구하지 않는곳도 있는데요 뭘.. 심지어 요즘은 한자어의 쓰임도 익숙치 않은 세대가 출현하면서 쓰이지 않으면 점점더 한자어가 상식범주에서 탈락되게 되는 흐름까지 오게된 순간이 아닌가 합니다. 물론 모든 한자어가 그런건 아니지만, 예전보다는 범주밖으로 탈락하고있는 한자어들이 많이 늘었죠.
@kimrendi8 ай бұрын
맞아요. 저는 개인적으로 한자교육이 필요하다고 생각하면서도 현재 여론이나 효율 등을 고려했을때 한자교육 부활까지는 바라지는 않고있지만 적어도 '한자어'에 대한 교육은 더 강화되어야한다고 생각해요
@user-hehehehehhehe22 күн бұрын
@@kimrendi그게 한자교육 부활 아님??
@choijang9017 күн бұрын
한자를 알아야 한자어 의미 파악이 더 깊고 다각적으로 됩니다. 한자를 모르고 한자어를 구사하면 그 용어의 정확한 의미를 모르고 상투적으로 써서, 의미를 왜곡되게 받아들이거나 잘못 전달하는 경우가 왕왕 발생하더군요. 공부 좀 한다는 학생들 모인 대학 수업에서 조차 자주 느꼈습니다.
@고리액션17 күн бұрын
@@user-hehehehehhehe 한자와 한자어를 구분할 필요가있다고 생각합니다. 한자는 이미 시대흐름상 거스를수없는 지경까지왔다고 생각합니다.공공기관조차 한자어를 대체해서 더 쉬운단이선택이 지향하는 시점인데요..
@고리액션17 күн бұрын
@@choijang90 이게 이미 거슬를수없는 흐름이라는게 제요지입니다. 한자는 이미 우리나라에서 배울 가치가 없는 문자로 인식되고있어요. 한자가 필요한 분야가 아닌이상 이 흐름을 벗어나지 못할겁니다. 심지어 필요한 분야에서도 쉽게 풀어내려고 하는 노력을 하는 시대입니다.
@KaotikBOOO9 ай бұрын
Being able to speak Japanese (as a result being able to read Hanja), knowing Hanja is a big advantage to learn Korean. I was so surprised how easier it made my life
@xohyuu4 ай бұрын
Exactly. | Нехай наш Бог береже Україну
@VampireJoe9 ай бұрын
As a Cantonese speaker, I've noticed that many Korean words have roots in Chinese. As a Chinese user, I can often discern the Chinese origin of Korean pronunciations as soon as I hear them. However, I still find it fascinating to learn new things here. For instance, the Korean word "안녕" (which means "Hello") actually comes from the Chinese word "安寧" (which means "peace"). The way languages spread and evolve is truly captivating. 🌏🗣
@ftu20219 ай бұрын
That’s because the Chinese language is based on koreanic. Just like Chinese cultures are mostly from Korea.
@jack-vi6nt9 ай бұрын
@@ftu2021you are correct. The universe started in korea
@ftu20219 ай бұрын
@@jack-vi6nt you got it right!
@AbodMNS9 ай бұрын
im not chinese but i think u r joking right?@@ftu2021
@livethiswayTV9 ай бұрын
@@ftu2021of course, Korea invented everything Chinese, including China and Chinese language 🫡
@quangan12889 ай бұрын
Korean was written in mixed Hanja-Hangul until around 1970s I believe. That probably explains why the elderly did better in the quiz. Today there are still traces of Hanja usage in Korea, such as 辛라면 and the title of newspapers like 朝鮮日報(조선일보, lit. Korean daily).
@kouitisugiyama9 ай бұрын
Does that mean 조선 is Korea?
@quangan12889 ай бұрын
@@kouitisugiyama Yes. 조선(朝鮮, Joseon) is an alternative name of Korea.
@世界線-y7q9 ай бұрын
@@quangan1288Korea=朝鮮 South Korea = 南朝鮮🇰🇷=大韓民国 North Korea = 北朝鮮🇰🇵
@barbiebarbie18139 ай бұрын
The history of Japan and Koreans propaganda is serious fraud (all ancient tombs and cultural relics, and they have never been disclosed to study international experts). Their fake history is promoted by themselves to the outside world. Japan's denies that Nanjing massacre南京大屠殺 . Korea denies that real Hanbok(Traditional clothing) is white and a Korea woman clothing 's show nipples and woman moving things with her head (Historical photos taken by Westerners) before 1910. Korean people have made a lot of fake black & white historical photos. Not announce the real history out. And control a lot of network fake information. Because modern Japanese and Koreans want to seize a large number of Chinese tombs and cultural relics unearthed (more than 2000 years ago) in Japan and Korea (including local historical records written by local Chinese). They fabricated a large number of fake Japanese and Korean history and cultural propaganda. Let all foreigners think that Japan and ancient Korea have been strong and independent countries since ancient times (gain more foreigners worship. Create more fake historical proofs, such as: adapting textbooks/animation/historical TV series ....). They use many Chinese history and culture as publicity as their history and culture. Nuclear brainwashing citizens and all foreigners (through the United States to suppress China's right to speak and influence, support the influence and fake information promotion of Japan and South Korea.), Including brainwashing, many young Chinese people have been brainwashed. --------------------------- After the World War II, the Japanese proposed the so -called "Chinese character cultural area 漢字文化圈". Promoting "ancient Japanese" uses Chinese characters 漢字 and Classical Chinese 文言文 (including Chinese culture). They promoted the "Tang Dispatched personnel 遣唐使" as ancient Japanese. They study culture and technology in China. Koreans promoted that ancient Korea was an independent country. Their king and nobles were Korean but used Chinese (but real history , Korean king regarded Korean characters as slaves characters) and they wearing Chinese clothes (hanfu). Promoted that Ancient Korean can entering and leaving China. They go to China to learn all Chinese cultures (EX: Chinese Palace Design ). This is a huge lie in itself. Now Vietnam also uses the same method to make a history of fake history. There is no record of any history. The ancient Chinese official have taught Chinese characters漢字 (classical Chinese文言文) and various Chinese technologies (including Chinese architecture, Palace Design and weapon technology) to "ancient Japanese and Korean" (ancient Chinese call them "barbarians").If this is true, it is a huge international historical event. There will definitely be a detailed historical record. Ancient Chinese emperor could not do this (provide all Chinese characters漢字 and various technologies to the any barbarians). Chinese characters 漢字communicate with the ancient Chinese peoples (different Han dialects ). It is also an important message characters / texts for ancient Chinese official documents. A huge country like China. Let the "barbarians (non-Han peoples非漢人)" know the official Chinese information. It is a very dangerous thing (including Chinese clothes- hanfu and Chinese technology). In ancient times, the Chinese emperor only needed to send a group of Chinese elites and soldiers (in the later period, a number of Han women漢女 would be moved to the local area). The Chinese elites go to barbaric areas such as Japan and Korea. They establish a Chinese regime in barbaric areas (Chinese territory - the Chinese emperor will name the name of China in this barbaric region) . This is also the practice that ancient Chinese officials used to occupy the place.
@-l4859 ай бұрын
Hanja to me is a very important element in my korean vocabulary learning process. And it is like some of the interviewees had mentioned, some of the words in hangul are phonetically the same, and seeing their hanja (esp for sino-korean words) helps so much with understanding rather than rote memorisation (which i hate). Though I'm already fluent in chinese in the first place and also having learnt Japanese for over 10 yrs so relying on hanja just comes naturally.
@barbiebarbie18139 ай бұрын
The history of Japan and Koreans propaganda is serious fraud (all ancient tombs and cultural relics, and they have never been disclosed to study international experts). Their fake history is promoted by themselves to the outside world. Japan's denies that Nanjing massacre南京大屠殺 . Korea denies that real Hanbok(Traditional clothing) is white and a Korea woman clothing 's show nipples and woman moving things with her head (Historical photos taken by Westerners) before 1910. Korean people have made a lot of fake black & white historical photos. Not announce the real history out. And control a lot of network fake information. Because modern Japanese and Koreans want to seize a large number of Chinese tombs and cultural relics unearthed (more than 2000 years ago) in Japan and Korea (including local historical records written by local Chinese). They fabricated a large number of fake Japanese and Korean history and cultural propaganda. Let all foreigners think that Japan and ancient Korea have been strong and independent countries since ancient times (gain more foreigners worship. Create more fake historical proofs, such as: adapting textbooks/animation/historical TV series ....). They use many Chinese history and culture as publicity as their history and culture. Nuclear brainwashing citizens and all foreigners (through the United States to suppress China's right to speak and influence, support the influence and fake information promotion of Japan and South Korea.), Including brainwashing, many young Chinese people have been brainwashed. --------------------------- After the World War II, the Japanese proposed the so -called "Chinese character cultural area 漢字文化圈". Promoting "ancient Japanese" uses Chinese characters 漢字 and Classical Chinese 文言文 (including Chinese culture). They promoted the "Tang Dispatched personnel 遣唐使" as ancient Japanese. They study culture and technology in China. Koreans promoted that ancient Korea was an independent country. Their king and nobles were Korean but used Chinese (but real history , Korean king regarded Korean characters as slaves characters) and they wearing Chinese clothes (hanfu). Promoted that Ancient Korean can entering and leaving China. They go to China to learn all Chinese cultures (EX: Chinese Palace Design ). This is a huge lie in itself. Now Vietnam also uses the same method to make a history of fake history. There is no record of any history. The ancient Chinese official have taught Chinese characters漢字 (classical Chinese文言文) and various Chinese technologies (including Chinese architecture, Palace Design and weapon technology) to "ancient Japanese and Korean" (ancient Chinese call them "barbarians").If this is true, it is a huge international historical event. There will definitely be a detailed historical record. Ancient Chinese emperor could not do this (provide all Chinese characters漢字 and various technologies to the any barbarians). Chinese characters 漢字communicate with the ancient Chinese peoples (different Han dialects ). It is also an important message characters / texts for ancient Chinese official documents. A huge country like China. Let the "barbarians (non-Han peoples非漢人)" know the official Chinese information. It is a very dangerous thing (including Chinese clothes- hanfu and Chinese technology). In ancient times, the Chinese emperor only needed to send a group of Chinese elites and soldiers (in the later period, a number of Han women漢女 would be moved to the local area). The Chinese elites go to barbaric areas such as Japan and Korea. They establish a Chinese regime in barbaric areas (Chinese territory - the Chinese emperor will name the name of China in this barbaric region) . This is also the practice that ancient Chinese officials used to occupy the place.
@glennextics9 ай бұрын
I'm a Chinese heritage speaker, aka an overseas Chinese. I can read, write, speak, and comprehend the language very well. I find that Hanja is very intriguing compared to modern Chinese. So far, now I learned one Hanja meaning "tomorrow" which is 來日【láirì】the same meaning as 내일, but in modern Chinese, we say 明天【míngtiān】as in the word "tomorrow." In addition, I have been studying Korean for over 5 years including at college and online self-study. I also self-study linguistics and many other languages as my hobby, so I'm 100% a language enthusiast. I would definitely recommend other Korean learners and beginners to utilize your resources for them to hone their Korean skills!
@hermione53309 ай бұрын
Hi! I’m an overseas Chinese too but can’t read, write or speak very well. Is Hanja similar to traditional Chinese? Can all Chinese read Hanja well in this case if they are familiar with traditional Chinese characters?
@ymhktravel9 ай бұрын
@@hermione5330 Even if you are not familiar with the traditional character, knowledge of simplified character will somehow help. I can understand all those words, but pronunciation will be in Mandarin. Interestingly, the pronunciation some words sound like Cantonese. I think the Japanese and Korean pronunciation are closer to Cantonese (which is older than Mandarin) or sometimes even Hokkien ones.
@Flyin_k9 ай бұрын
@@hermione5330 im overseas Chinese too, Korean Hanja and Japanese Kanji are mostly kept Chinese words from ancient time , but some Japanese kanji are modernized for time being , 80% of Chinese modern Kanji characters are from Japanese Kanji such as 电话,银行,警察局,沙发,电视机,杂志even the chinese government party name 共产党 also from japanese kanji , so they all kept in Chinese language syetem nowadays
@chaiyasitdhi9 ай бұрын
Korean and Japanese preserve classical or ancient Chinese vocabularies in their languages. For example, the names of the days of the week are based on the five-element theory. We also do not say 曜日 in Modern Chinese anymore.
@SOPPI_srn9 ай бұрын
来日 is still used but is less common. it mostly appears in the word 来日方长
@RichterBelmont029 ай бұрын
*The former Emperor of Korea created a system of writing called "Hangul" to eradicate illiteracy.*
@아아아-b9t7 ай бұрын
No… Hangul was made by King Se-jong of Joseon dynasty
@heian177 ай бұрын
He was not Emperor
@Isl33p4 ай бұрын
Not Emperor, King Sejong 'the Great.' Sejong's father was the High King(上王), and Sejong's uncle was the Great High King(太上王) But Sejong was never an Emperor.
@mathmajor179 ай бұрын
Omg the ajashis and ajumma were so adorable. Great video!
@talktomeinkorean9 ай бұрын
They really are! Thanks for watching! 😊
@desertsky22139 ай бұрын
As someone who is learning Korean and lived in Korea I find that Hanja is used a lot still and learning it is very helpful! For example on menus you still see "large" written in Hanja instead of in Hangeul. I feel like it would just not stand out as much to my eyes if it were in Hangeul. One other common example that globally people know is Shin Ramen! Shin ramen has shin written in Hanja instead of Hangeul. If shin were written in Hangeul I wouldn't immediately understand it is referring to spicy.
@정신차렷-j8f8 ай бұрын
중국이 은나라의 유물과 유골을 묻어버린 행위에 대해 공부해보시면... 한국인의 조상인 동이족이 만들 글자가 한자라는것을 알수있다. 한나라에게 뺏기면서 한나라의 글자.. 한자가 된것입니다. 중국은 이러한 역사적 사실을 은폐해버렸죠~ 그래야지 중국이 세계의 중심이라고 말할수있고 14억인구를 세뇌할수있으니..ㅋㅋ 한국은 뭐 조선시대에 한글이라는 더 진보된 글자를 발명하여서 크게 아쉽지는 않지만.......... 이러한 역사들때문에 한국인들이 기록에 집착하고 진실에 집착하는거 같네요~
@7538 ай бұрын
그건 중국, 일본 관광객을 위해 있는 것이거나 한자를 쓰는 외국인이 운영하는 음식점이라서임. 영어가 여기저기 쓰이는것과 같음. 그리고 신을 보고 매운맛인지 바로 모른다는 게 한자의 대단한 점임? 그건 오히려 한자어의 결함같은데. 그리고 한국인 입장에서 한자는 볼 때마다 불쾌한 기분이 드는 문자임.
@RAINWOOLF8 ай бұрын
한글로 쓴다면 굳이 신이라고 적진 않죠 그냥 매운맛 이라고 표기하면 되는데
@정신차렷-j8f8 ай бұрын
@@753 근데 한글도 굳이 한자 안써도되긴함 ㅋㅋㅋㅋㅋ 영어만봐도 단어에 뜻을 부여하고 그 단어를 외우는 체계이다보니~ 글자 하나하나 뜻을 외우고 글자도 복잡하고 어떻게 조합하냐에 따라 뜻이 달라지는 그딴 한자보단 영어나 한글에는 단어에 뜻을 부여해서 쓰면 훨씬 효율적이고 좋다고봄. 한자는 시대뒤쳐진 글자ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@치코리타-q4y8 ай бұрын
I can tell this foreign dude know nothing about Koreans lol
@RITA-zd7d8 ай бұрын
한국,베트남,중국,일본,대만이 정말 대표적인 한자 문화권 나라인데 대부분 사람들이 일본과 중국만 한자를 쓴다고만 알고 있더라구요. 그거에 대한 편견을 깰 수 있는 좋은 영상 콘텐츠에요!! 이에 대해 알려주는 영상 콘텐츠를 만들어 주셔서 감사해요.
@RITA-zd7d8 ай бұрын
나중에 각국에서 쓰는 한자와 안 쓰는 한자에 대한 비교 컨텐츠도 해주셨으면 좋겠어요.
@RAINWOOLF8 ай бұрын
몇몇글자는 쓰긴하지만 신라면 같은경우 근데 이게 우리나라에서 표현못해서 쓰는게아니라 그냥 강조할려고쓴 느낌이라 매울라면 이라고 써도되긴함 일상생활에선 0%에 가까워요 한자는
@user-Griezman8 ай бұрын
한국은 이젠 더이상 한자권 국가가아닙니다. 내가 어릴때만해도 한자가 영어처럼 사용되었어요 지금은 한자가 사라지고 영어를 사용하죠
@RITA-zd7d8 ай бұрын
@@user-Griezman ? 한자의 뜻이 담긴 단어들은 수도 없이 많은데 뭐가 사라졌다는 말이에요? 글자만 안쓰지 한국어단어 속 의미를 찾을 때는 한자를 이용하지 읺습니까? 그저 문자만 쓰이지 않는 것 뿐이지요.
@RITA-zd7d8 ай бұрын
인연 일출 금일 작일 합창 오전 오후등등 한자의 음소리를 따서 합쳐서 만든 단어잖아요. 그리고 읽을 땐 한글. 단어 안에 한자의 뜻을 풀어 말하잖아요.
@bes03c9 ай бұрын
Etymology is fascinating to me. I cannot write or read most Hanja, but I have studied the meanings and associated vocabulary. If I learn a new vocab word, I alwaus check the Hanja.
@weonoz14329 ай бұрын
I think there are 3 important points. 1. Master Hangul and vocab first. 2. Learn Hanja just by its sound. 3. Learn Hanja character. (For very advance learner)
@myeonwooozheng52639 ай бұрын
The "Hanja" in Korean and "Kanji" in Japanese both originate from “漢字(Hanzi)” from Chinese, which means "Chinese characters". At the time before Koreans and Japanese created their own writing systems, they both used Chinese characters as their writing method. At the same time, numerous Chinese vocabularies came into Korea and Japan, and many of them are still widely used in their daily language speakings.
@michaelbanh40009 ай бұрын
Same with Vietnam, but I do not know why you talk as if we do not exist?????
@soonrongyom3288 ай бұрын
@@michaelbanh4000Your time will come soon.
@gmtjgdtmgmuaeeg8 ай бұрын
日本も韓国もベトナムも独自に漢字生み出して使ってたりしたけどな。 多分それ中国人読めないと思うw
@columbita56279 ай бұрын
I have TTMIK’s 한자 book and now I just wish there was a book 2! While it is not my main learning recourse even as a beginner I would occasionally open the book and learn 1 or 2 at a relaxed pace with little pressure. while the benefits didn’t immediately show they are now! I’m grateful for keeping the habit and just want to learn more 😜
@Rick100119 ай бұрын
As someone who learnt and can speak Japanese it was easy to guess the meaning (not pronunciation) of most of the characters lol. I think knowing Hanja will be very useful because in Japanese there are certain words or grammar structures that are difficult to explain because they are so similar, but if you look at the Kanji characters the difference becomes clear. I'm still just a beginner in Korean but I imagine the same might be true.
@EvgenyUskov9 ай бұрын
i know japanese, but 未安 puzzled me
@aesthetic7099 ай бұрын
@@EvgenyUskov未安 not yet peaceful。Lol
@EvgenyUskov9 ай бұрын
@@aesthetic709 hmm... sounds too literal to be true
@teiomat555718 күн бұрын
As a Japanese American, seeing 感謝 in kamsahamnida blew my mind🤯 since I’m Japanese it is pronounced “Kansha” and meaning “thanks” makes so much sense!
@muscleman675017 күн бұрын
yes my bro Korean pronounciation for 感謝 is Kamsa and Japanese is Kansha. thats why we are brothers LMAO
@johntrinh343228 күн бұрын
The old gentleman is so warm and cheerful when he tries to encourage foreigners to learn his language through trying to speak in a foreign language (in this case is English)!❤❤❤❤ really respect him!!
@nicolasschell88469 ай бұрын
I think Hanja are really useful for being able to guess words. However I think remembering what the character looks like and even more so how to draw it, has only very limited benefits and your time would be better spent learning something else. As the younger responders in the video mentioned learning Hanja like this is also quite unfun. But unfortunately this seems to be the focus of too many Hancha courses. For knowing that 학 in a word stands for study, if the context is about learning, knowing what a chinese character looks like is not necessary.
@kairossoteria62159 ай бұрын
Agree its waste of time you could spend on other important subjects.
@eegh9 ай бұрын
In early 90s a group of Korean scholars visiting a cultural centre of my city in Taiwan. They scripted their names in hanja calligraphy by using writing brush. All of them were so damn good at writing beautiful calligraphy.
@michaelbanh40009 ай бұрын
🇯🇵🇰🇷🇨🇳🇻🇳 wrote like that before to express their language It is different now.
@이상호-p3c8 ай бұрын
My grandfather communicated with Chinese people by writing Hanja on his note when he visited China. I was amazed.
@markknopfler91488 ай бұрын
인터뷰중 한 사람이 얘기했듯 한국어를 배우기전에 한자를 알고 있는 외국인에겐 도움이 되겠지만 일부러 한자를 가르친다는건 어렵다고 생각되네요. 생활한자야 몇천자만 외우면 된다지만 외우는걸로 끝나는게 아니라 한자도 사용을 해야 늘고 한글 단어를 보고 유추도 가능해지는것이라 그 학습과정이 꽤 오랜시간 단련되어야 할겁니다. 또한 현재 대한민국내에서 일상생활에 한자를 거의 사용하지 않고 있고 쓸 일도 없네요. 예전에야 신문이나 뉴스나 또는 대학교 교재까지 한자가 일상생활 깊숙히 사용되었지만 현재는 고궁이나 박물관에나 가야 한자를 구경할 정도니깐요.
@paulamusik25099 ай бұрын
This video was so interesting! My Korean teacher didn't teach 한자 with the actual Chinese characters but she would often explain the connections between the syllables in Korean words, as the people who were interviewed were pointing out. And I have to be honest, oftentimes I was like: "Why do I have to learn these? I won't remember anyways" lol 🙈 But this actually made me appreciate her explanations more. I will take them more serious in the future! Also: all of the people seemed so lovely and their messages at the end really encouraged me a bit, so thank you ❤️😊
@williamtang52709 ай бұрын
Among the young and younger koreans, it is more than what i had expected but those born in the early 1960s and before are not going to surprise me for being proficient in Hanja ❤
@sunnysk2y11 күн бұрын
한자 교육은 진짜 중요하다고 생각… 어휘력에 차이가 큰 것 같음
@slickl29367 ай бұрын
어릴 때 한자 3급까지 딴 사람인데 한자 좀 알면 좋은 점이 대략 세가지 정도 됨 1. 가끔 신문에 한자로 쓰여져 있는 거 읽으면 뿌듯함 2. 가끔 친구들이랑 길가다 한자로 된 간판 읽으면 친구들이 옆에서 "오올~" 해줌 3. 가끔 지인들이 중국, 일본 여행 갔다가 선물 사오면 제품 설명 대충 파악 가능 + 몰라도 한국어 쓰는 데는 지장 없음. 솔직히 어지간히 센스 없지 않은 이상 한국인이면 대충 한글 독음으로도 뉘앙스 파악 가능함...
@갤럭시탭-w7m4 ай бұрын
ㄹㅇ 별로 쓸 일이 없음
@永遠の水銀9 ай бұрын
2:31 怎么初见就把确认读成check了🤣直接语义上推理了……(Even though it was his first time seeing this question, he read "确认" as "check" immediately. 🤣He was just like directly analyzed it semantically didn't he lol)
@mariap48289 ай бұрын
Very interesting!
@dbxbq-b5v8 ай бұрын
1.현대한국어는 수세기동안 차용해온 한자의영향으로 많은 단어들이 한자어로 구성되어있습니다. 2.그럼에도 불구하고 현대한국인들이 뜻글자인 원형한자는 기초적인 몇 단어를 제외하고는 읽지못합니다. 3.이는 한국어단어가 한자어로 구성이 되어있으나,표음문자인 한글이 세종대왕에 의해 창제되고 나서부터는 익혀서 읽고,쓰기 어려운 한자를 쓰는대신 한글을 주로 사용하게 되었기 때문입니다. 결론:그리하여 뜻글자인 한자를 익히면 현재쓰이는 한국어단어의 어원을 알게되므로 단순히 표음으로 읽어 모호하게 알고있던 단어들이 표의문자인 한자의 뜻을 알게됨으로써 언어의 이해도가 증가하게되어 도움이됩니다. 그러나 이것은 어디까지나 도움이 되는것이지 한국어를 익히고 사용하는데 필수적인 행위는 아닙니다. 더군다나 한자는 표음문자인 알파벳이나 한글에 비해 매우 배우기 어렵고 익히는데 긴 시간을 요구합니다. 따라서 효율적인 면에서 한자를 익힌다는건 어찌보면 매우 비효율적인 행위이며,이는 시간이 매우 중요한 현대에 치명적인 약점이 됩니다. 그렇기때문에 한자를 익히는행위에 대한 한국인들의 의견은 나뉘어져있습니다.
@handcreamcake3 ай бұрын
대부분 나이 많은 사람들이나 한자 중요하게 여기지 요즘 세대한테 한자는 안중에도 없음 당장 나부터도 미래 생길 자식한테 한자이름 줄 생각 1도 없음 순수 한글이름 줄거임
@zuroanxxxxАй бұрын
맞아요. 한자를 어떻게 쓰느냐까진 배울 필요 없는 것 같음. 반대, 반감의 반이 반대하다는 의미라는 것만 알면 되지 어떻게 써야하는가 까지는 몰라도 되지 않을까 싶네요
@user-hehehehehhehe22 күн бұрын
비효율적이라기에는 ㅋㅋㅋㅋㅋ 한자어가 70%임
@user-yi6ec8ks1h6820 күн бұрын
@@user-hehehehehhehe 한자어가 70%라고해서 한자를 익히는게 효율 좋다는건 영어를 배우기위해 라틴어를 익혀야 한다는거랑 똑같은 능지 박살난 소리임.
@user-hehehehehhehe20 күн бұрын
@@user-yi6ec8ks1h68 영어랑 라틴어 관계랑 한국어랑 한자어 관계가 같지가 않은데?? 이미 한자는 한반도에 고착화 되었고 심지어 90년대 중반까지 한자가 자주 쓰였음 한자어에 고급어휘라던지 격식체도 많고 뉴스 안봄?? 금일도 모르는 지경임
@noemihajdu28309 ай бұрын
It was interesting, but not surprising, I talked to many Korean people and told me the same. Only for those who study at higher level need knowing hanja.
@henryxyz19 ай бұрын
Korean learners in China, Japan, Taiwan: **laugh in Hanja** (*edit: wtf is going on in comment section)
@lrensl9 ай бұрын
Malaysia, Singapore, Hong Kong, as well 😂
@jethrochan2609 ай бұрын
安寧~
@talktomeinkorean9 ай бұрын
🤣🤣🤣👍🏻
@Gilgamesh4659 ай бұрын
笑笑
@jinnhuei9 ай бұрын
哈哈
@Evangelina0989 ай бұрын
Very interesting series. Thank you! I imagine that learning hanja is similar to understanding Latin root words. My mother insisted I learn Latin. It means that while reading texts both in English (as well as Spanish or Italian) I can often figure out the meaning of unknown words. I’ll have to work on my hanja skills. I can only recognize door and child. 😅
@silverchairsg9 ай бұрын
Omnia Gallia in tres partes divisa est
@Evangelina0989 ай бұрын
@@silverchairsg - bene dictum. 🫡
@earnestlanguage42428 ай бұрын
@@silverchairsg 😋
@URMyLight10168 ай бұрын
난 한국인이지만 일본어랑 중국어를 공부하다보니 또래에 비해서 한자를 많이 알고 있는 편이긴 함. 문제는 일본 중국 한자는 약체자, 간체자라서 한국에서 쓰는 번체자는 가끔 사전 찾아봐야 할 때도 있음. 그러다 80년대 이전에 발행된 책이나 잡지 기사 읽다보면 헬파티가 열리는거지 ㅠㅠ
@準拠_依拠_遵守8 ай бұрын
한자쓰면 무조건 중국인 조선족 이소리하는애들 그냥 싸대기 갈겨도 무죄임. 키릴문자와 로마자도 국가와 민족에따라 살짝식 모양이 다르듯 한자도 일본은 신체자쓰고 같은 중화권이어도 중국과 대만은 문자 생긴거 자체가 완전 달라서 그냥 구분이 바로됨.
@조회수300만회Ай бұрын
@@準拠_依拠_遵守싸대기 갈기면 유죄임
@KIMSEUNGWOO_0819 күн бұрын
@@準拠_依拠_遵守그런애들 지능 떨어져서 그럼 ㅋㅋㅋ 한자 왜 배우냐고 하는 애들 대부분이 국어 성적 딸림
@WallFacerJonSnow9 ай бұрын
Thanks for making this video! I can see that the older generation can read more Hanja than the younger generation and some high schoolers said they hate to learn Hanja...😅 I hope the geopolitical factors will not be one of the reasons they hate to learn Hanja... because kanji is also used in modern Japanese language.
@7538 ай бұрын
지정학적인 이유가 아니더라도 한자는 한국에서 아무 쓸모가 없다. 중국, 일본에 가서 살 것이 아니라면 한국에선 한자를 1개도 몰라도 사는데 아무 지장이 없다. 오히려 시간낭비다.
@Bulu-nu3ep7 ай бұрын
My first language is Chinese and knowing Hanja is definitely helping me in Korean learning! Words derived from Hanja usually sound very similar to Chinese, especially dialects in the southern China.
@Junkyard_Shaman9 ай бұрын
As I am learning Korean now after Japanese, mostly through Japanese, I wished Korean would use hanja more because that would make learning soooo much faster. I took a look at an old poetry book with hanja and it felt strange that I could understand the whole meaning and nuance of the poems, but couldn't read a single word, hah. It took me a couple of months to realize that 감사합니다 is actually 感謝してます and if I would have seen the kanji/hanja once before I wouldn't have forgotten it even once. So to me part of the difficulty of reading is, that it kinda looks like Japanese written only in hiragana all the time. Really slow to internalize.. yet.
@MegaCKY8 ай бұрын
70년대 후반생이고 문제는 다 맞췄지만, 뒷쪽의 한자들은 문장이 없었다면 못 맞췄을 겁니다. 요즘은 한자 표기가 거의 없어서 한자를 몰라도 큰 불편함은 없지만, 한자를 어느정도 알고 있다면 새로운 단어를 들었을때 의미를 이해하거나 유추하는데 도움이 됩니다.
@user-ie6gh8dk2m2 ай бұрын
한자로 된 새로운 말은 나오지 않으니 몰라도 됩니다. 이미 우리나라는 영어를 들여오고 있어요.
@zhqlemАй бұрын
맞췄다가 아니라 맞혔다입니다
@김의주-p7cАй бұрын
@@zhqlemㅋㅋㅋ 짇짜 레전드네
@junjun_8070Ай бұрын
Somehow, as a Chinese American who's studies Korean, seeing this made me unbelievably happy 😁
@nicoleraheem11959 ай бұрын
2:22 This guy with the awesome hat is having fun with this!!! 😅❤❤❤❤🔥🔥 Edit: @2:50 Ahhh! I kneeeeewww iiitt!!! 😂😂😂😂😂hahahhaaha God. He's the coolest!!
@95uth2 ай бұрын
95년생인데 한자를 쓸줄은 몰라도 배워서 뜻을 알고 읽을줄은 알아야한다고 생각합니다. 요즘 맨날 어린애들 문해력이 부족하다 소리 나오는데, 결국 어휘력이 떨어지니 한 문장에 모르는 단어가 많아 내용을 유추할 수 없는거라고 생각함. 본인도 국어 반타작하다가 한자를 3달 열심히 공부하고 그 후로 90점 이상만 받은 경험을 생각하니 요즘 한자로 적힌게 없어도 단어의 대부분이 한자 기반이라 영향이 크다고 생각함.
@komericanblues6436 күн бұрын
한자 대신에 신조어가 대신하겠지~금일이라는 단어는 점점 도태되겠지. 언어는 늘 변한다.
@user-fx3jx8bw1p2 күн бұрын
@@komericanblues643굳이 왜?? ㅋㅋㅋㅋ 북한임?? 너 같은 애들 때문애라도 한자는 다 많이 사용되어야 함
@komericanblues6432 күн бұрын
@@user-fx3jx8bw1p 자연스럽게 도태된다고 한자는 ㅋ 선족이들은 뭐한다고 유튜브함?