I like how Dogen-san has to put "Actual Japanese lesson", as if all of his videos weren't already actual Japanese lessons.
@DucksAreEpic2 жыл бұрын
I mean, are they?
@kingo_friver2 жыл бұрын
Oh I see. It just ended, wondering where the punchline was.
@bmac42 жыл бұрын
@@DucksAreEpic honestly yes and no to a fair few of them, even in humor it helps me remember certain things better to hear them used.
@TheHadMatters2 жыл бұрын
@@bmac4 Yeah, I'm not remotely good enough to confirm or falsify this, but I have the assumption that this sort of playful poking at assumptions and bad habits is actually the perfect way (next to regular vocab study) for teaching advanced language, especially like C1-C2 and above.
@straysheep44672 жыл бұрын
@@TheHadMatters What you're talking about are mnemonics, which are learning aids for memorizing information. Wordplay, acronyms, and songs are all examples of mnemonics to help you learn things. Just as an example, I can remember the words "vita" and "somnus" are references to "life" and "sleep" because a Latin teacher taught me the words to "Row, Row, Row Your Boat" in Latin.
@girldm2 жыл бұрын
thank you, this was very cool to listen to and hear the differences
@KiltedShepherd2 жыл бұрын
緑色い猫の英語上手
@koruto7212 жыл бұрын
I agree, i end up spending most of my time on everything other than pitch accent lol
@TheMrCarnification2 жыл бұрын
Girldm watches Dogen? A surprise to be sure, but an welcome one
@thisissoooonotnew2 жыл бұрын
Yooooooo
@goku_dunker_4202 жыл бұрын
Glad to see familiar people in this lesson comment section!
@KoutetsuSteel2 жыл бұрын
One of the major offenders of this that I hear is actually with native English speakers when they pronounce Japanese names. They always emphasize the middle syllable(s). taNAka, NaTSUko.
@svenbtb2 жыл бұрын
That's a good point, now that you mention I hear that a lot, and tbh am probably guilty of.
@LisandroLorea2 жыл бұрын
The English accent is probably one of the worst for Japanese. It doesn't have 5 extreme vowels like many romance languages, and it tends to turn unaccented vowels into schwas. The time interval between accented syllables is also more or less the same, which means a varying number of unaccented ones get sandwiched in between. It's that combo of features that all go opposite to what Japanese does and together make Japanese with a heavy English accent really hard to understand compared to other foreign accents. The jozu-est of 'em all: "wuhTAAshuh n'NAAmay woah JOHN SMITH DAYSSuh"
@HyperLuigi372 жыл бұрын
Persona 5 Royal is SO guilty of this it’s like the voice director forced every single official pronunciation to accent the second syllable and it’s so weird
@tripple-a60312 жыл бұрын
@@HyperLuigi37 Well what reason would anybody have to play Persona in english in the first place?
@HyperLuigi372 жыл бұрын
@@tripple-a6031 I thought it was a good dub other than that tbh Playing a Japan-set game dub means accepting that silly things like “YOU SPEAK JAPANESE??” >is speaking English, will happen i still really enjoyed the dub, just the stresses on the second syllable every time sounded so bad
Before watching this, I though I had a reasonably good grasp on pitch accent just naturally. Additionally, I thought it was a bit strange how many Japanese people struggled with certain sounds in English despite years of practice. But now... well... I think I can understand where they are coming from. I could hardly hear a difference between many of these and replicating that difference took a lot of concentration. I feel a bit humbled but also motivated at the same time. Great work as always Dogen!
@spyscy2 жыл бұрын
Same here lol
@Yotanido2 жыл бұрын
I can hear the difference just fine when the words are in isolation and contrasted. If I just hear the word and have to pick out the accent pattern, I can still usually do it correctly, but there will be a bunch of mistakes still. If I have to recognize the pattern of a word in a sentence, though... oof. Especially if I'm not actively listening for it, it is unlikely I'd pick up on it. I've pronounced 塩 incorrectly for a long time... until I watched a Japanese Let's Play of Subnautica where the player screamed 塩!Because it was said so emphatically, the accent pattern was very apparent and I realised I got it wrong the whole time. It's really quite hard to get the accents right and I already have the advantage of speaking two languages. (And two sets of common accent patterns) Though admittedly, they are closely related - English and German.
@Giraffinator2 жыл бұрын
It's very good to be humble, but I think it's also a good idea to start feelin' yourself and praising your own improvement when you can. On a related note, I'm only making this comment because I immediately recognized 塩 in the comment above mine and I felt really good about it lol. Progress never feels like it's where I want it to be, but stuff like that is a large motivator for me. Helps to know I'm at least making _some_ progress.
@givemeabreak58962 жыл бұрын
@@Yotanido SO... who played that Subnautica let's play? and what ep? thanks
@Yenrei2 жыл бұрын
"Choose banana. Eat computer." -Dogen 2022
@englishdeliverysystem66742 жыл бұрын
Man your English is very good, nice accent and all, very rare for a Japanese person to have such a clear accent.
@seajin61272 жыл бұрын
I hate it there where i can understand and hear the difference but my brain just goes like " yup, not me, i like monotone style ", being French ain't always good for Japanese lmao (Really grateful for all of these videos, it helps so much to clearly compare my pitch and correct it right away !)
@Ven_de_Thiel2 жыл бұрын
At least it’s easier for us to say banana and computer accentless for us 8).
@tenhoandersson2 жыл бұрын
I'm Finnish and can very much relate to this even though Finnish is not as monotone as French.
@emppp2 жыл бұрын
French isn't accentless, though. Its emphasis is on the last syllable
@aymerika972 жыл бұрын
@@emppp meh, it depends on where you're from and your intent, but on a practical aspect, emphasizing parts of words does nothing to their meaning. For jokes, or conveying things like sarcasm, maybe, and even then it will depend on your regional accent (sometimes) and context.
@emppp2 жыл бұрын
@@aymerika97 Sure, but it's not particularly common for emphasis to affect meaning in English or Japanese, either. There are some words that sound the same but have different stressed syllables / pitch accent, but those are the exceptions. Most of the time, it's not the meaning, just the pronunciation. Of course, the difference is that in French it's ALWAYS the last syllable, not varied, but it is still always on the last syllable. It would be weird to emphasize another syllable or to not emphasize it. And in any case, the point remains that isn't emphasis-less as claimed
@danawoltz7032 жыл бұрын
Man I was actually talking with some of the grad students from Japan about this and denunciated vowels a few days ago, I was doing an assignment that said it’s recommended for foreigners to pronounce Japanese words correctly in business settings (who would have thought!!!) and I told them how our teachers don’t teach us things like this haha. I’m going to show them this video when I see them tomorrow to ask their thoughts. Thank you for all the videos 🙏 お疲れ様でした!!!
@JillRhoads2 жыл бұрын
Ive learned that if you can get the pitch and accent for a language correct, people won't hear your mistakes as much. I learned Swedish as an adult and it helped me so much even just hearing the differences between pitches.
@kokopelli1211232 жыл бұрын
I figured out the “ぶ rule” a couple months back, or at least decided I’d assume they all didn’t have an accent until I I looked it up and found it to be an exception. Somewhere in the back of my mind I was still doubting and wondered if in reality it was actually 50/50, glad to see I wasn’t crazy!
@Premislao892 жыл бұрын
tensaidesune!
@svppbai2 жыл бұрын
All this time i was getting anxious waiting for the punchline. Why u do dis Dogen
Examples might make it clearer for some people. Pitch, stress and tone are all different things at least in the context of linguistics. Pitch accent languages: Japanese, Norwegian, Turkish, Swedish, Ancient Attic Greek Stress based languages: English, German, Russian, Modern Greek Tone accent languages: Mandarin, Vietnamese, Punjabi
@KineticManiac2 жыл бұрын
Uhh... How will knowing what group various languages belong to make it clearer for some people? Also, what do you mean "Tone accent"? The languages you mentioned are tonal languages, where each syllable gets its own independent tone. That's not really an "accent" since no syllable is being accentuated. (Besides, a language that uses tone to accentuate syllables is a pitch-accent language.)
@joededimanadedi2 жыл бұрын
Turkish is pretty flat tho.
@betulkorkut52152 жыл бұрын
nnoooppe, it isn't
@joededimanadedi2 жыл бұрын
@@betulkorkut5215 örnek verir misiniz?
@Akuryoutaisan212 жыл бұрын
@@joededimanadedi most Japanese people would describe Japanese as flat too, it's just coz the pitch changes sound normal to them.
@Eikaiwaniki2 жыл бұрын
"This is something English speakers struggle with" This small clarification made a world of difference, Was half way through the video beating myself up like "WHY CAN I NOT DO THIS!?!?!"
@scottend52392 жыл бұрын
God damn, you're good. 10+ years of speaking Japanese and you're still teaching me important lessons.
@CarelessMiss2 жыл бұрын
運ぶと選ぶが平板だって知ってるのに気をつけないと中高型で言っちゃうんだよね
@tonymitsu2 жыл бұрын
Ha ha, we've got to the point where Dogen has to mark his videos with 'Actual Japanese lesson' tags so we know it's not gonna be a skit again
I'm a huge language nerd, so I love stuff like this. It's not just about the words but about tone and inflection and sentence structure. Languages are truly fascinating! Thanks, again. :)
@Premislao892 жыл бұрын
I like this lesson. I'm very bad with accents in general so probably won't be able to apply it in the next ten lifetimes but it showed plenty of examples that I was actually able to notice that difference for once. Thanks!
@peterj67212 жыл бұрын
Holy smokes, this was magic! I couldn't hear the difference at all in the beginning, but the difference couldn't have been clearer to me by the end. Thank you so much!
@Dogen2 жыл бұрын
Japanese pitch-accent and pronunciation course! www.patreon.com/dogen Free resources for looking up the pitch-accent of Japanese words: kzbin.info/www/bejne/sIO2iZWnn6hlj8k
@rociosilverroot22612 жыл бұрын
When it says actual Japanese lesson and I doubt more.... 😅
@nopeno91302 жыл бұрын
Just have to say I greatly appreciate you giving the correct pronunciation immediately instead of purposely delaying it until, say, 5 minutes into the video and making people either search or wait for it. Even if it seems like a small thing, when an entire culture is driven by statistics and abusing an algorithm, a lot of small things add up, so it's nice to see a little integrity(although I shouldn't assume your reasons for doing it this way).
「道玄さんがこういった初心者に非常に役立つレッスンができることに驚きが隠せないよ。なんと詳細で適切な説明であることか。私のような人がPatreonを通じて応援するのも当然だ。彼のようつべの内容はとても啓発的で多くの情報が込められており、見る価値のある物だと私は考える。」 I am sorry if it was annoying. I just read your comment and tried to correct it. Some part of the paragraph were grammatically wrong so I speculated your thoughts and changed them. I hope it helps you to learn Japanese. ps. I’m Japanese learning English, so my English sentence might be incorrect. Sorry about that.
@ChristinaTalbott-Clark2 жыл бұрын
A friend linked me to one of your videos last week and I've been binge-watching them since then. I'm working on reviving my Japanese fluency, which has degraded severely from lack of practice, and I'm learning a lot from your videos - and laughing a lot, too! Thank you. :)
@onclesam14632 жыл бұрын
いつも通り、道元先生は貴重なことを教えてくれました。感謝しております。
@nkdevde2 жыл бұрын
I only know Dogen speaking Japanese so when he doesn't, my brain is always surprised about how well he speaks English, even though I know it's his native language. Edit: clarified that I know he's a native speaker
@gaswe92362 жыл бұрын
He is American
@shacklesburst2 жыл бұрын
I think it is paramount to eigo jouzu Dogen whenever possible.
Thank you for this video! I've been integrating pitch accent into my Japanese studies for around 3 months now, and while my ear for it has improved immensely, some verbs have been a sticking point for me.
@Jesus-rf1is2 жыл бұрын
I hadn't paid attention to those accenteless words until now. They can easily go unnoticed, although I often am aware to the accent and picth... My mother tongue is Spanish. Great video!
@errchy5 ай бұрын
Very well presented. Thanks
@nikuichi99482 жыл бұрын
I've heard about pitch accent on so many occasions yet it's the first time it actually clicked. I had never heard the difference between pitch accent patterns before. When Dogen is not messing around he is a surprisingly good teacher. Who would've thought ?
@DerpASherpa1172 жыл бұрын
Phonotactics that deal with the strict suprasegmentals like pitch and stress are often the most difficult and final things to learn in a new language, especially when the urge to apply unconscious rules from your own native language get into the mix, and it's often the most telltale sign that someone is NOT a native speaker, despite even having spoken the language for years at that point. On the other hand, if you can demonstrate a mastery of these seemingly small nuances of learning a new language, your perceived and actual fluency skyrockets dramatically with other native speakers. It's also very annoying if you're a perfectionist, because when you can finally perfectly pronounce non-native phonemes and proudly put them together to form genuine words in the new language, only to be told by a native speaker that your pitch or stress accent is off, is frustrating to say the least.
@Yotanido2 жыл бұрын
IF you are told that. I'm nowhere near fluent in Japanese, so I don't have any personal experience, but from what I hear Japanese people are generally unlikely to correct your pronunciation, even if you ask for it. I suspect that, if you were told you got the accent wrong every time you did, you'd fix it relatively quickly. The real problem is not even knowing you're doing it wrong.
@DerpASherpa1172 жыл бұрын
@@Yotanido true and that's a cultural thing. "Nihongo jōzu" is very unhelpful even though it's the polite canned response almost every time you attempt to converse for practice. I politely correct non-native English speakers (and native speakers too, lol) if there is a grammar or pronunciation error. As long as you are earnest and don't come off as condescending, I've found I've gotten more gratitude from ESLs than anger and I always encourage corrections from native speakers when I attempt to converse in another language. It's the best way to learn.
@a_yanki2 жыл бұрын
I feel like this also happens in relation to other languages that you have learned outside your native tongue. I have learned a bit of Finnish and have a fairly natural sounding accent, emphasis is always on the first syllable. Now when I speak Japanese my wife says it sounds like I'm speaking it in Finnish
@curtsqrt2 жыл бұрын
I really like your "actual japanese lessons" haha.
@yoshieyamada15922 жыл бұрын
thank u! u made it sound way easier like this, its so cool to start picking up on the differences
@山田菜々-s8h2 жыл бұрын
Wow this was really good, the tip about saying the English words flat worked like a charm! Thank you!!
I believe this type of stimulation is necessary for most EN to JP learners. I really enjoyed the video. Thank you so much for the upload ^^ In my experience, it is extremely common to hear JP learners have accents that sound "off", but are grammatically sound. When confronted with this it's very common for JP natives to say that their イントネーション is off, but they understand (you will just be branded as a foreigner Sadge). I believe that it's because the JP learner's pattern thinks that it can do the same thing it did for EN and apply it to JP, causing them to sort of "auto-pilot" their speaking.
@AdrienPyke2 жыл бұрын
I have the opposite problem since watching your videos, I now default to low high high even for words that have low high low
@xstarsystemsx2 жыл бұрын
This is actually really interesting. I am a native finnish speaker and I just learned that finnish has a fixed stress on the first syllable. English can be harder for me to pronounce correctly than japanese.
@rasseranch93932 жыл бұрын
Wait im Finnish and I struggle with Hi low low accent 😶
@Eitya2 жыл бұрын
Hehehe as a native french speaker I chuckled when you said it was hard for native english speakers to notice the accent. Thank you very much for the rule, as I thought every word had to be accentuated differently.
@calebwright2882 жыл бұрын
Good video, mate
@HardToBeAPoopGod2 жыл бұрын
i feel incredibly reassured i got it right, though ngl i never really noticed the difference until now. English is also my second language, through which i learn most of my japanese, so i can see how easy it is to trip over that :>
@lastnamefirstname86552 жыл бұрын
nice. actual lesson. thanks dogen.
@GM_Flynx2 жыл бұрын
Fasciniting and very informative. Thank you!
@ServantGrunt2 жыл бұрын
ありがとうございます、ドゲン先生!
@dexx02722 жыл бұрын
That was a good pitch accent lesson
@Dedonarivl962 жыл бұрын
Currently a patreon member, curious if you'll add how to actually get a really good sounding accent,- as in, my pitch accent is not bad and neither is my speaking accent but to get a more in depth understanding of jaw/tongue placement etc. would be cool.
@AdanSensei2 жыл бұрын
勉強になりました!👍🔥
@praetorfenix692 жыл бұрын
I think what makes this extra difficult is that I don't think 平板 is actually flat when there's three morae. There is clearly (to me) a dip in pitch on the third mora of あそぶ but it isn't as pronounced as it is with えらぶ. It gets analyzed as "high" but I think if you're not aware of that fact you might pick up on the lower pitch and assume it's supposed to be a low pitch.
@DougalBayer2 жыл бұрын
Yes, as Dogen teaches in his Patreon, the accentless pattern follows the natural “declination” or slope of sentence pitch found in every language. The accented pattern can drop as much as a major fifth, so-do. That’s four white keys down on the piano, re-so-so-do. But the accentless pattern is a sight drop, like do-fa-fa-mi. That half-step drop fa-mi is like the black key right below a white key. It reminds me of the police siren in a London chase scene.
@greenjacket46052 жыл бұрын
Generally English, being a Germanic language, actually throws stress onto the initial. Stress finds itself on the second syllable under certain circumstances usually in words with a preposition (cf. forGET, beTWEEN, underSTAND, etc. Latinate loanwords and morphemes also follow this principle because English speakers understand the morphological context (cf comPUter, transMIT, preSCRIBE). For other, non-IE loanwords like banana, I am unsure, but possibly follows the same accent pattern as the original language or some misunderstood derivation in English.
I'm Finnish. Finnish language has a monotone intonation. Most of the time I have no idea what you are talking about, because I just cannot hear it :D And I'm musically trained!! xD
super interesting, thank you for this! does this have regional (or other eg social class etc) variability, either in terms of a pattern difference or a way of toning the same pattern? (or something else?)
@rosieal-rajaby28082 жыл бұрын
This is the first time I have actually heard of something like this. This was very helpful! Thank you!
@JPCLASS2 жыл бұрын
Thank you for this useful video. いい勉強になりました。
@elianna47542 жыл бұрын
This was amazingly helpful, what a great video!
@arielasentista66372 жыл бұрын
先生、教えてくれてありがとうございます。
@Sixtybolts2 жыл бұрын
'Banana' and 'computer' in heiban reminds me a bit of Malaysian English (Manglish).
@blackrosenuk2 жыл бұрын
This is difficult for people because the f'n pitch accent isn't in most dictionaries (while the stresses in English are easily seen in dictionaries).
@doomerbelowthewind2 жыл бұрын
Now thats what i call a proper crash course. Salute Dogen sensei.
@davidbagley17832 жыл бұрын
Excellent
@LovelyAngel.2 жыл бұрын
I'm not a native English speaker and I actually find the low-high-low accent to be the most challenging, it has been my biggest challenge for a while, the rest of the patterns are fine. I think it goes beyond saying that despite knowing English, I gave up on idea of sounding like a native a long ago 🤣 I rather aspire to sound natural in Japanese, it's easier for me.
@jalalalradaei41102 жыл бұрын
いい勉強になりました。ありがとうございます
@High_Priest_Jonko2 жыл бұрын
I don't think you should be studying pitch accent in this much detail if you say いい勉強になりました lol
@Dankyjrthethird2 жыл бұрын
@@High_Priest_Jonko Hey you seem 日本語上手. Do people normally use teneigo when they talk online? I don’t wanna sound like a weirdo when i comment on my favorite japanese motovloggers’ videos 😓
@SuperJesusofsuburbia2 жыл бұрын
this was fantastic, always top content
@ryfors2 жыл бұрын
Thank you
@chiarasola8262 жыл бұрын
This is great, thank you so much!
@cychloryn2 жыл бұрын
I remember this from your video with Matt vs Japan!
@suvilevi92112 жыл бұрын
ありがとう
@AConnorDN384162 жыл бұрын
I’ve just been pronouncing all of these words 平板 except 食べる. I really need to do this pitch accent course. The couple rules I learned from these videos plus a lot of listening has taken me pretty far, but there are still a lot of cases where I get the pitch pattern wrong.
@chachi51772 жыл бұрын
I've never said banana and computer this much in my whole life lol. Thanks for the lesson~ 勉強になりました~
@_h-e-l-l-e-b-o-r-o-s_2 жыл бұрын
You are a boss hog. Thanks for the lessons.
@KramRemin3 ай бұрын
Driving my roomates crazy by going around saying (as per NHK dictionary) inu ni ta-BE-RA-RE-ru. (It was eaten by a dog.) Gotta keep that PITCH-MESA high for all 3 syllables, to make the passive!
@VKOp1No32 жыл бұрын
You definitely start to hear the differences more clearly after this.
@Snuzzled2 жыл бұрын
Oh my gosh, I could never hear the tone differences before. I think I kind of can now!
@Telacable2 жыл бұрын
Trying to do mental gymnastic from my native language, Finnish, to English, so that I can make sense of Japanese pronunciation is pretty wild. But yet it somehow still works for me?
@Abeturk2 жыл бұрын
Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv-up =liquefied (~soup) Suv-mak= to make it flow onwards or upwards (>sıvamak) Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something Sür-up(şurup)=syrup / Suruppah(chorba)=soup /Suruppat(şerbet)=sorbet /meşrubat=beverage /şarap=wine Süp-mek= to make it flow outwards / Süp-der-mek>süptürmek>süpürmek=to sweep Say-mak= to make it flow drop by drop (one by one from the mind) = ~ to count ~ to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söy-mek= to make it flow from the mind / Söy-le-mek= to make the sentences flowing through the mind = to say, ~to tell Sev-mek= to make it (pour)flow from the mind to the heart = to love Söv-mek=to say whatever's on own mind (~call names) Süy-mek= to make it flow through (Süyüt> süt= milk) Soy-mak= to make it flow over it/him/her ( to peel, ~to strip, ~to rob ) (Suy-en-mak)>soyunmak=to undress (Suy-der-mak)>sıyırmak= skimming, ~skinning Siy-mek= to make it flow downwards / to pee Siyitik>sidik= urine Sağ-mak= ~to make it pour down (Sağanak=downpour) Sağ-en-mak>sağınmak= ~to spill it from thought into emotions Sağn-mak>San-mak= ~to pour from thought to idea (to arrive at the idea) Sav-mak= ~to make it pour outwards (2.>put forward /set forth in) (sağan)=Sahan=the container to pour water (Sav-der-mak)>savdurmak>savurmak (Sav-der-al-mak)>savurulmak> savrulmak=to get (scattered) driven away (Sav-en-mak)>savunmak=to defend (Sav-en-al-mak)>savunulmak=to get being defended (Sav-eş-mak)1.savaşmak=to pour blood / to shed each other's blood (savaş= the war) 2.savuşmak=to get spilled around (altogether/downright)> sıvışmak=~running away in fear Süz-mek=~to make it lightly flow from up to downwards (~to filter, strain out) Sez-mek=~to make it lightly flow into the mind (~to perceive, to intuit) Sız-mak=~to get flowed slightly/slowly (~to infiltrate) Sun-mak=to extend forwards (presentation, exhibition, to serve up) Sün-mek=to expand reaching outwards (sünger=sponge) Sın-mak=to reach by extending upwards or forwards Sin-mek=to shrink (oneself) by getting down or back (to lurk, to hide onself) Sön-mek=to get decreased by getting out or in oneself (to be extinguished) al =get et= make en=own diameter eş=partner mak/mek>(emek)=exertion /process Tan= the dawn /旦 Tanımak= to recognize (~to get the differences of) Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose /to identify Tanınmak = tanı-en-mak= to be known Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =(to meet first time) Danışmak= to get information through each other Tıŋı= the tune (timbre) /调 /ட்யூன் Tıŋ-mak=to react verbally Tıŋı-la-mak= to get the sound out >(Tınlamak=~reacting /answering /~to take heed of) Tiŋ-mek=to get at the silence >(Dinmek= to calm down / to get quiescent Tiŋi-le-mek=to get the sound in >(Dinlemek= to listen / 听) Çığ (chiuv) = snowslide / 雪崩 Çığ-ur-mak =çığırmak= ~to scream / ~to sing shouting Çığırı > Jigir > Shuir> Şiir = Poetry / 诗歌 Cır-la-mak > Jırlamak > to squeal / shouting by crying with a shrill noise Çığırgı > Jırgı> Shuirgı> Şarkı = Song / 曲子 Çağ-ur-mak =çağırmak= calling - inviting / 称呼 / 邀请 Çağrı = Calling / 称呼 Uç > ~up-side (peak) / tepe=~top-side (o-bir-uç=burç= the extreme point= bourge) (Uç-mak)= to fly (Uç-a-var)= Uçar=it flies (has a chance to fly / arrives flying) (Uç-ma-bas)= uçmaz= doesn't fly (~gives up flying / doesn't bother to fly) (Uç-der-ma-bas)=(uçturmaz)=uçurmaz= doesn't fly it (doesn't make it fly) (Uç-eş-ma-bas)=uçuşmaz= doesn't (all)together fly (Uç-al-ma-bas)=uçulmaz= doesn't get being to fly Der-mek= (~to provide) to set the layout by bringing together (der-le-mek= to compile) Dar-mak= to bring into a different order by disrupting the old (thara-mak=to comb) Dur-mak= to keep being present/there (~to survive/ ~to remain) (thuror>thor =permanent /he’s thuror=existent>hızır=green man) Dur-der-mak> durdurmak= ~to stop Dür-mek= to roll it up (to make it become a roll) Dör-mek= to rotate on its axis ( Thörmek=old meaning)- to stir /to mix (current meaning) (döngü)törüş/törüv=tour (törüv-çi / törüv-giş=tourist / thörük halk=mixed people among themself (Thöre-mek)>türemek= to get created a new layout/form by coming together in the same medium Töre=the order established over time= custom/tradition > (torah=sacred order) (tarih=history) Üre-mek=to get increased / proliferate Üre-et-mek>üretmek= to produce / generate Thör-et-mek=türetmek= to create a new layout by adding in each other= to derive Thör-en-mek>dörünmek= to rotate oneself /(2. to turn by oneself) >Dörn-mek>Dönmek= to turn oneself (Dön-der-mek)>döndürmek= to turn something (Dön-eş-mek)>dönüşmek= to turn (altogether) to something (Dön-eş-der-mek)>dönüştürmek= to convert/ to transform Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> eğmek= to tilt/ to bend Eğ-al-mek=Eğilmek=to get being inclined/ to be bent over Eğ-et-mek=Eğitmek=to educate Eğir-mek=to make it turn to something or turn around itself by bending it =~ to spin Evir-mek=to make it turn upside or turn up in other way at a specified time =~to invert / to make something gets evolved Eğir-al-mek=Eğrilmek= to become a skew / to become twisted Evir-al-mek=Evrilmek= to get a conversion/transformation over time (evrim=evolution evren=universe) Uğra-mak= to get (at) a place or a situation for a specified time> uğramak= drop by/ stop by Uğra-eş-mak=to stop altogether by into each other for a specified time> uğraşmak=to strive/ to deal with Uğra-et-mak= uğratmak = to put in a situation (for a specific time) Öğre-mek=to get (at) a status or a level within a certain time Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or a knowledge level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to make someone get (at) a knowledge - level (at a certain time)= to teach Türkçe öğretiyorum =I am teaching turkish İngilizce öğreniyorsun = You are learning english Öğreniyorum = I am learning Öğreniyordum = I was learning Öğreniyormuşum=I heard/realized that I was learning Öğrenmekteyim=I have been learning / I am in (the process of) learning Öğrenmekteydim=I had been learning / I was in (the process of) learning Öğrenmekteymişim=I heard/noticed that I had been learning Öğrenirim = I get to learn ( ~ I learn henceforth) Öğrenirdim= ~I used to learn / I would learn (~I‘d get (a chance) to learn ) Öğrenirmişim=I heard/noticed that I would be learning ( I realized I’ve got (a chance) to learn) Öğreneceğim= I will learn Öğrenecektim= I would gonna learn (I would learn) Öğrenecekmişim=I heard/ realized that I would have to learn Öğrendim = I learned Öğrenmiştim= I had learned Öğrenmiş oldum= I have learned Öğrendiydim= I remember I had learned Öğrenmişim =I noticed that I've learned Öğrendiymişim=I heard that I learned -but if what I heard is true Öğrenmişmişim=I heard that I've learned -but what I heard didn't sound very convincing Öğreniyorumdur =I guess/likely I am learning Öğreniyordurum =I think/likely I was trying to learn Öğreniyormuşumdur=As if I was probably learning Öğreneceğimdir= I think that I will probably learn Öğrenecektirim=I guess/likely I would gonna learn Öğrenecekmişimdir=As if I would probably have to learn Öğrenecekmiştirim=Seems that I would probably be learned Öğrenmişimdir = I think that I have probably learned Öğrenmiştirim= I guess/likely I had learned 𐱅𐰇𐰼𐰰
@Senor_Exotic2 жыл бұрын
Really helpful video
@jessical48662 жыл бұрын
I know I struggle with accented words because of being a native English speaker since all my life the four Chinese tones have been hard to distinguish. Now I can show this to my mom and hopefully she’ll stop thinking I’ll “get it” if she just repeats the tones a lot very fast. 😭
@KramRemin3 ай бұрын
Pedagogy tip: At 2:11, waited too long, to put up the RED INCORRECT sign. ANY TIME there is incorrect material on view, it should have STRONG MARKING as such. UP TO AND INCLUDING a red line through the middle of the text and graphics, as well as SAD THOMAS FACE emotion graphics, and SAD TROMBONE sound effects, to drive the point home. Otherwise . . . it goes into the brain as "good Japanese." I know what I'm talking about. I once gave a lecture on the pitch accent of Ancient Greek, and borrowed a 10 year old kid to play SLIDE-WHISTLE to illustrate my points!
@dexx02722 жыл бұрын
Spanish is my native language and I often make the same mistake that English speakers do in the pitch accent
@ernstschmidt47252 жыл бұрын
i really could only hear the difference after you said the english words in monotone. it scary how subtle it is without knowing it.
@derpenstein7132 жыл бұрын
Is it bad that I was waiting for a punchline the entire video??? Also, this was was an excellent lesson. Thank you!
@Zift_Ylrhavic_Resfear2 жыл бұрын
Thanks for the video :)
@queenkoi2 жыл бұрын
Wow thank you ❤️
@Idiomatick2 жыл бұрын
You're a disgustingly good teacher. I feel sympathy for other teachers.
@tiaxanderson97252 жыл бұрын
Not only solid advice, but also just a plain cool linguistic factoid
@artemisDev2 жыл бұрын
i like eating computers too
@Giraffinator2 жыл бұрын
Is the origin of accent known? The answer is probably to large for the scope of a youtube comment, but it'd be very interesting to know if accent patterns (in Japanese in particular, but also in language in general) have a logical origin.
@hermessinbad56962 жыл бұрын
Good video
@daigomasculinidade2 жыл бұрын
Is Heiban the Flat Version that you sugested to use for the words presented?
@SakanaKuKuRu2 жыл бұрын
Feels like I would heiban when it’s in masu form and do the wrong accent in Tameguchi form.
@madeleineparker-hill77672 жыл бұрын
I laughed when I realised practicing saying banana "without an accent" like Dogen was actually making me put on an accent to do so
@KramRemin3 ай бұрын
TABERU and ERABU are my friends. HAKOBU and ASOBU are evil. Had to re-listen to the video several times, as e-RA-bu "set my ear," and I wasn't able to hear the HEY-BONG-ness of hakobu and asobu. Pedagogy-tip: For beginners, delivering LARGER GROUPs (5-10 items!) of similar instances of a pattern (before switching to another pattern) is very helpful to beginners. Sometimes, you have to lay the paint on WITH A BROOM (Ezra Pound); (Eudora Welty) "to the hard of hearing, you shout." Continue to expand the length of the runs of HOMOGENOUS (i.e., same-pattern words) until you can see the diaphragms (for Anglo-Saxon) or voice-boxes (for KOUTEI AKSENTO) rising & falling in unison, ACROSS THE CLASS. Then add a few more. ;)
@SpookiBunny2 жыл бұрын
i never watched any of your serious videos before, who is this nice non-nihilistic dogen.....