Gente !!! O que aconteceu com Búlgaro ? Ficou com dó de gritar.
@vitoriasouza92063 жыл бұрын
O russo não ta muito atrás kkkkk
@itzjmss3 жыл бұрын
Mds a Nicole aq kkkkkkk
@jorginhoarantes3 жыл бұрын
Não são lá os melhores na dublagem global kkkk
@camy63193 жыл бұрын
@@itzjmss Sim que aleatório kkkkkkkk
@mahvih53893 жыл бұрын
O que tu tá fazendo aqui moça do cabelo cacheado bonito? Kkkkk
@andrecristino48573 жыл бұрын
Nossa, em búlgaro e russo é tão contido. Ninguém grita lá não? Brasileiro que for pra lá deve sofrer kkkkkk
@matheusconrado49673 жыл бұрын
A dublagem desses paises normalmente só traduz mesmo, por isso da pra ouvir o original por baixo
@rodrigocosta1433 жыл бұрын
Exato. Não é exatamente dublagem que eles fazem lå, é "voice over", tanto que dá para ouvir o original brasileiro.
@ludmilamartins28553 жыл бұрын
O jeito que eles fala já parece q tá xingando então n precisa gritar ksks
@andrecristino48573 жыл бұрын
@@rodrigocosta143 Nossa, mas até os "voice over" daqui do brasil em documentários tem entonação kk Estranho isso, mas se eles acham normal desse jeito, okay, né.
@Gabriel-gv8us3 жыл бұрын
@@andrecristino4857 é que estamos acostumados com o alto padrão das dublagens brasileiras
@licolemes74183 жыл бұрын
Hoje aprendi a falar inferno em 6 idiomas
@MarcosSilvaaa8203 жыл бұрын
Kkkkk
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Kkkkkkkkkk
@samuhk45313 жыл бұрын
Skskskksks
@ryanfelipe21313 жыл бұрын
Foi um dia de aprendizagem para todos nós kkkkk
@luizbento41363 жыл бұрын
Também
@cherry93203 жыл бұрын
eu: vou estudar pra prova de matemática KZbin: Tá mas vc já viu a Carminha gritando inferno em árabe?
@sarahevillycolins83583 жыл бұрын
Amg vc literalmente acabou de me representar nesse momento
@gadulb3 жыл бұрын
Moça eu tava estudando até minutos atrás MATEMÁTICA Alkdkskskskksksksks Você me representou tanto que chega a assustar
@ErosGarcia-ub1jf3 жыл бұрын
Kkkkkkk
@ptfl12r83 жыл бұрын
Kkkkkkk
@neto2653 жыл бұрын
tbm kkkkkkkkkkk
@Majucca3 жыл бұрын
Em espanhol é MUITO BOM! Uma pegada Usurpadora, amei de paixão! 🗣🗣🗣
@nascimentosilva69573 жыл бұрын
Sim kkkkkkkk é muito bom
@daniellimaferreira26843 жыл бұрын
Em árabe pareceu que ela grutou viagra viagraaaaaa
@larissapereira86183 жыл бұрын
bem Paola bracho kkkk
@thamifrombrazil3 жыл бұрын
e foi o melhor de todos! depois do Brasil claro
@analuizaoliveira3673 жыл бұрын
Tbm kkkk
@bv08043 жыл бұрын
Resulta que soy la única hispanohablante que vino a recordar una escena de su novela favorita. De todas formas fueron los mejores, Parabéns Brasil!
@lauriestrode3783 жыл бұрын
¡Gracias!
@mmxxmxm3 жыл бұрын
Mi favorita también 💕
@bianca_angel.diangelo3 жыл бұрын
@@noobAmmy *nuestros
@maddyteapot3 жыл бұрын
¡¡Muchas gracias!! Me gustó mucho el de español jaja
@Aiume_Akira_Kira_Kiribuuuh3 жыл бұрын
Gracias! Soy brasileñya e amo tu idoma!
@CarolFFOficial3 жыл бұрын
Por Isso Que Eu Amo O Brasil 😂 O Jeito Que Falam É De Uma Maneira Tão Realista, Como Se Estivesse Mesmo Passando Raiva
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Vdd kkkkkkkkkkk
@jusilva69273 жыл бұрын
Td dublagem original fica mais realista
@pedroeditzs3 жыл бұрын
TU TA EM TODO LUGAR KKKKKKK
@CarolFFOficial3 жыл бұрын
@@pedroeditzs sorry, é q eu gosto muito de conversar 😏
@gabrielgomes23023 жыл бұрын
@@CarolFFOficial qualquer dublagem original é mais realista, eu por exemplo só assisto filme legendado 💁🏼♂️
@jmiguel67403 жыл бұрын
Brasileiro é o povo mais escandaloso ksksos ngm grita igual 😂😂
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Gritariaaaaa kkkkkkkk
@debecky92733 жыл бұрын
nem os chineses kkkkkkk
@jeremiasbatista4363 жыл бұрын
é mesmo ? assista animes no língua japonesa que vc vai ver o que é escãndalo de vdd , os personagem fazem um escãndalo do crlh quando são golpeados , perece que tão morrendo 😂😂😂😂😂😂
@davi__muniz3 жыл бұрын
E tbm pq dublador não costuma gritar muito, até aqui no Brasil tbm
@fadasensata79843 жыл бұрын
É pq as dublagens em outros paises são horríveis
@lalaikeS13 жыл бұрын
Não sei se sabem, mas a dublagem brasileira é uma das melhores dublagens do mundo
@davi__muniz3 жыл бұрын
A melhor, ficando do lado da dublagem japonesa
@anonimolopez17023 жыл бұрын
Dublagem como assim a brasileira não e a original?
@Cafecomironia3 жыл бұрын
Nao é dublagem, é o original
@carlaregina2393 жыл бұрын
Ele quiz dizer que a nossa dublagem é a melhor para as produções internacionais aqui no Brasil 😊😊😊😊😊😊😊😊😊
@ultimonivel3283 жыл бұрын
E pelo jeito a búlgara e a russa são as piores! Carminha se esgoelando e as dubladoras fazendo ASMR
@KiriFigueiredo3 жыл бұрын
No Mexico ficaria assim.... "gentalha, gentalha... "
@minhacontadeestudos13563 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@rafaelmarques20663 жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@flawyerlawyertv74543 жыл бұрын
KKKKKKKKKKKK
@jhonsmithsz23 жыл бұрын
Esa palabra no existe en español
@minhacontadeestudos13563 жыл бұрын
@@jhonsmithsz2 foi só uma piada
@miryhlln33983 жыл бұрын
"Desgraciado, INFIERNO INFIERNOOOO" O melhorzinho foi esse em espanhol Kkkkkk bom demais
@vaniawendie12563 жыл бұрын
Concordo plenamente.
@YasminRafaellyx3 жыл бұрын
Parece ate novela mexicano ksksks
@rafaexplorer3 жыл бұрын
achei melhor em francês!
@melfreitas97213 жыл бұрын
Kkkkkkkkk ai vc pode falar "melhior" que agora kkk
@fitz_alan3 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@s.e.r.g.i.n3 жыл бұрын
Simplesmente não tem nem comparação. Adriana Esteves é um monstro na atuação. Essas dublagens chegam a ser vergonhosas por não transmitirem emoção alguma. Enquanto a Carminha está berrando de ódio os dubladores falam numa tranquilidade que não se encaixa na cena.
@s.e.r.g.i.n3 жыл бұрын
@Larissa Darino Real! A atuação está impecável, sem falar na trama que te prende atenção a todo momento. É a minha favorita haha
@pauloroberto-bi4ky3 жыл бұрын
Verdade 😃😂
@joaov24443 жыл бұрын
Mesma coisa com a dublagem brasileira, nao transmite emoção alguma.
@joaov24443 жыл бұрын
@Larissa Darino cenas de raiva, angústia, tristeza etc você não sente muita emoção mesmo. Mas cenas de humor, diálogo etc fica bom. Não especifiquei bem.
@gatoheadset3 жыл бұрын
@@joaov2444 a sua bunda KKKK dublagem brasileira é uma das melhores do mundo
@80Ricco3 жыл бұрын
Depois do original, o Espanhol é o melhor. Manteve o ódio da Carminha. kkkk
@wellington_ferreira883 жыл бұрын
Ficou parecendo novela mexicana . Não sabia se tava vendo uma cena de avenida Brasil ou de A usurpadora. Kkkkkk
@80Ricco3 жыл бұрын
@@wellington_ferreira88 verdade kkk
@Rafael-tv4il3 жыл бұрын
@@80Ricco para mim só o espanhol e francês ficaram bom
@messierfabio3 жыл бұрын
@@wellington_ferreira88 Eu achei bem profissional
@xbrunisx3 жыл бұрын
Sério? Pois achei que o Francês passou mais a emoção...
@joicebezerra83493 жыл бұрын
O espanhol é o idioma que mais parece com o nosso.
@juanpabloserranohernandez46593 жыл бұрын
That American Spanish is from Mexico, not from Argentina
@jefersonrafael63 жыл бұрын
São filhas do Latim! Diria que são línguas irmãs!
@juanpabloserranohernandez46593 жыл бұрын
@@jefersonrafael6 com certeza voce ta bom mais eu prefero espanhol do mexico
@user-ki2pd7rv6d3 жыл бұрын
@@juanpabloserranohernandez4659 Não espanhol do mexico é msm coisa que o espanhol da america do sul e Espanha A diferença é msm coisa que no português BR como no português Peu
@hopetagulos3 жыл бұрын
É o galego.
@jhenyherondale45173 жыл бұрын
Tifon KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkk
@pedrowalker19263 жыл бұрын
Kkkkkkkkk RACHEI
@michelpettrus3 жыл бұрын
SIMMMMMM foi o melhor kkkkkkkkkkk
@patriky-cn2ox3 жыл бұрын
😂😂😂😂😂
@lucascarvalho16903 жыл бұрын
MORRI HAHAHA
@vanessapontes93953 жыл бұрын
Ninguém: Absolutamente ninguém: KZbin: acho que é isso q eu vou recomendar pra ela hoje...
@brenoferreira31283 жыл бұрын
O KZbin tá Mais aleatório que os rolê do Ronaldinho.
@vitoriabonfim29853 жыл бұрын
sim do nada KKKKKKKKKKKK
@lordz37653 жыл бұрын
Fodaa kkkkkkk
@CarlusHakai3 жыл бұрын
Ue? foi postado há um mês, as recomendações do yt as vezes é por algo q vc pesquisou ou algo q vc clicou
@rayssacarvalho90053 жыл бұрын
Aqui tbm foi isso kkkkk
@helaines.76713 жыл бұрын
Português tem mais vida e expressão.
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Pode pá 🤣
@helaines.76713 жыл бұрын
@@BRENOFICIAL1 o que é pode pá?
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
@@helaines.7671 É uma gíria que significa algo como "tem razão" ou "pode deixar comigo"
@marcoscarmo83703 жыл бұрын
Verdade nada contra mas os outros idiomas pareciam mais esta recitando um poema ..kkkkk
@carlaregina2393 жыл бұрын
O nosso idioma é o mais difícil do mundo na minha opinião,ninguém consegue falar sem enrolar a língua 😛😛😛😛😛😛😛😛😛
@sayurichan91083 жыл бұрын
Gente??? O Brasil é melhor Kkkkk até a Brasil dublando novelas mexicanas, são melhores do que esses kkkk
@emerson88253 жыл бұрын
Concordo, a dublagem brasileira é incrível
@Manu_Tu_e_Bahiano3 жыл бұрын
Dubla novela mexica é o verdadeiro inferno, os atores são horríveis
@raykar30503 жыл бұрын
É porque a voz é Brasileira, e então a boca de move diferente da dos outros países.
@MeliodaS666843 жыл бұрын
@@raykar3050 isso não Muda muita coisa é só ver o tanto de anime ou séries, filmes etc dublados são muitos bons
@raykar30503 жыл бұрын
@@MeliodaS66684 Animes eles não tem língua específico no movimento da bocas, afinal, são desenhos. Filmes e Séries tem uma mega produção. Eu sei que isso é pessoal, mas na versão original é mais... Não sei o termo que devo usar, mas não diria "melhor", diria outra coisa.
@Roge_faria3 жыл бұрын
Sonoridade da nossa língua é perfeita! não é atoa que a dublagem brasileira é mais perfeita do mundo!
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Tem razão, o português se destaca na sonoridade das palavras principalmente nessa cena em ambiente aberto.
@patriky-cn2ox3 жыл бұрын
Sim ate muitos atores de fora dizem a dublagem brasileira é otima tanto que parece mesmo do ator que esta falando
@carlaregina2393 жыл бұрын
@@patriky-cn2ox sim o ator que fez o Wolverine adora a voz do dublador dele aqui no Brasil 😊😊😊😊😊😊😊😊
@ANDERSONHARLLEY053 жыл бұрын
Depende do idioma amigo, pra eles Nossa língua não tem sonoridade kkk e sim a deles
@henriquemedeiros403 жыл бұрын
@@ANDERSONHARLLEY05 não, a dublagem é reconhecida e elogiada mundialmente mesmo é só pesquisa pra vê kkk
@sadmoon0403 жыл бұрын
As dubladoras nem gritam parecem q estão sussurrando
@vinsmokes.60513 жыл бұрын
Eu sempre odiei essas paradas nas dublagens, o personagem ta se esgoelando e quase morrendo, aí vem o dublador e manda um "falso grito", em vez de gritar... sei que as vezes pode ser o pessoal que jogou um efeito por cima e estragou, ou a pessoa pode não edtar num dia para gritar (por estar com a garganta meio ruim), mas ainda fico muito puto.
@LucasGabriel-gs8pg3 жыл бұрын
@@vinsmokes.6051 também por isso que odeio dublagens
@danielgoncalves37393 жыл бұрын
@@vinsmokes.6051 No caso da dublagem árabe geralmente é porque, como eles vivem numa região de guerra, muitas vezes os dubladores são orientados a não gritarem ou fazer um tom excessivamente agudo nas dublagens, para não afetar psicologicamente os telespectadores. Mas sim, independente disso, é muito esquisita a dublagem. E a dublagem russa, com a voz original por baixo, é assim mesmo ou esqueceram de editar?
@paulohenrique21df3 жыл бұрын
na realidade todos foram bem só as duas últimas da bulgária e da russia que tem as piores dublagens...
@larissakelly31773 жыл бұрын
Só a fala brasileira e a dublagem em espanhol que se salvam.
@gigachad29413 жыл бұрын
Brasileiro: 😡ÓDIO PURO😡 Francês:💐 Poesia💐 Árabe:😐 Dá pro gasto 😐 Espanhol: 👳Virou novela mexicana🕵️ Búlgaro: 😴To com preguiça fds😴 Russo: ✌️To imitando o Búlgaro✌️ Edit: Oloko donada no dia seguinte ja to com tanto like kk ;-; vlw
@luiddmonteiro49123 жыл бұрын
Amei as descrições! KKKKKKKKKK
@Egua_crys3 жыл бұрын
Um pior que o outro skksksks pior é o russo que nem tirou o áudio do original direito sksksks
@superaleatorio93003 жыл бұрын
Até gritando os francês é chique kkkkkk
@SuperThgs3 жыл бұрын
@@Egua_crys é como uma outra pessoa disse por aí, no russo e no búlgaro, eles não dublam, só traduzem. Vemos bastante disso em documentários, o "dublador" não interpreta a pessoa que está falando, só faz a tradução, e podemos ouvir o áudio original de fundo.
@rottenrat92093 жыл бұрын
Dei o like 500
@juliafuentes99413 жыл бұрын
1:51 a calma que essa mulher dublou esse áudio é demais pra mim
@steniodlucenamedeiros50593 жыл бұрын
chega deu sono kkkkkk
@anielle20043 жыл бұрын
Putharovite kkkkkkkkk
@wowpoopstaylorsversion32676 ай бұрын
Gritar só acontece durante séries animadas
@nãoadiantacomentarquevãoapagar3 жыл бұрын
Imagino como seria em alemão. Os caras falando normalmente já parece que estão xingando
@jojomyra.3 жыл бұрын
KRANKENHAUS
@Eternalluxx3 жыл бұрын
KKKKKKK sem OrR
@jojomyra.3 жыл бұрын
@seu lugar é aqui XIE HUAAAA XI PIAO PIAAAA OOOOOOO (a musica do meme)
@elicitus57243 жыл бұрын
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland
@useer70103 жыл бұрын
😂😂😂
@mateusmorais76003 жыл бұрын
Tudo bem a novela era brasileira, mas ver as dublagens de outros idiomas só me fez perceber que os dubladores brasileiros são mais que feras fenomenais nos filmes, séries e novelas 🖤✌🇧🇷
@bernardoluchesi04133 жыл бұрын
Na verdade quem atua e br então eles nem dublam né kk
@plutanico3 жыл бұрын
@@bernardoluchesi0413 ele não tá querendo dizer isso, ele tá dizendo que os dubladores daqui são bastante competentes comparados a de outros países, que não conseguiram demonstra bem a raiva da Carminha
@carol-jn4np3 жыл бұрын
@@plutanico entao amg
@bernardoluchesi04133 жыл бұрын
@@plutanico sim eu sei so quero dizer que é mais fácil fazer isso SENDO A CARMINHA ta ligado eu sei que a dublagem br ( do rio) é boa
@Vipandinha3 жыл бұрын
@@bernardoluchesi0413 pq só do rio? Ele quis dizer que quando br vai dublar estrangeiro sai bem melhor
@emigomez51553 жыл бұрын
Lo que actúa esta mujer es increíble... En todos los idiomas!!
@ricksilva18453 жыл бұрын
O espanhol fico tão bom quanto o Brasileiro, latinos fazendo drama é sempre uma maravilha
@Hernandesdemendonça3 жыл бұрын
Mas nos também somos latinos
@giovannigouveia76363 жыл бұрын
@@Hernandesdemendonça Foi exatamente isso que ele disse.
@giovannagi55763 жыл бұрын
Ficou até engraçado
@Kzhlvxlhvjxgkxjlhbbhsygjbh3 жыл бұрын
@@Hernandesdemendonça Tu entendeu o que ele quis dizer. Não se faça de desentendido. 😅
@mateusribeirodealmeidamate38273 жыл бұрын
Eu acho que a Brasileira é incrivel mais a Esponhola latina america Foi a 2 melhor na minha opinião tem a PAGADA LOUCO DE EVENINA BRASIL
@marlensousa15193 жыл бұрын
No caso a "dublagem" russa usa técnica chamada voice over, nessa técnica a dublagem é realizada de modo a ser apenas uma tradução, sem sincronia labial ou tanta interpretação e deixando um pouco do áudio original. Eu coloquei dublagem entre aspas pois o voice over é um ramo bem a parte e quase não é considerado dublagem pelos profissionais, geralmente o cliente (empresa, canal, ou distribuidora) que compra a produção para exibir em seu país é que escolhe que dublagem seja feita dessa forma, podendo fazer isso por ser mais barato ou por querer deixar um pouco da experiência do idioma original.
@aonedit6303 жыл бұрын
Resumindo: modo documentário DiscoveryChannel ativado
@luan.assis20203 жыл бұрын
Felizmente alguém que entende. Mas mesmo assim acho que essa locução em documentários são extremamente normais, já que não servem pra transmitir emoção, mas informações, então meio que, não importa tanto (eu acho né)
@marlensousa15193 жыл бұрын
@@luan.assis2020 realmente, mas muitas vezes o cliente que encomenda a dublagem, pensa mais questão dessa técnica ser mais barata do que a funcionalidade dela de passar informação.
@dandaralavinia87323 жыл бұрын
Da agonia
@maloyy32163 жыл бұрын
@@aonedit630 na verdade nao
@izzycher27113 жыл бұрын
que louco seria em japones. imaginem a Carminha gritando: YAMETE KUDASAI TUFÃO SENPAI
@mattsouza20203 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@luanagiovanna37873 жыл бұрын
KKKKKKKKKKKKK
@parkchaeyoung22623 жыл бұрын
KKKKKKKKKKKKKKK
@mundobostal85303 жыл бұрын
Game game rá!!! 💪⚡
@miawnko3 жыл бұрын
KAKAKAKAKAJDWKKD TUFÃO SENPAI KAKDJWJRJW
@sebastianswork9 ай бұрын
Na dublagem francesa a Carminha ficou parecendo uma madame fresca.
@annaribeirodeoliveira7373 жыл бұрын
Mãe: Oque vc aprendeu hoje ? Eu: Aprendi a fala inferno em 6 línguas
@user-rd7fe6vh2i3 жыл бұрын
KAKKAKAKAKAKKAKA
@kleber28733 жыл бұрын
Da série: Aprendi com a Pandemia
@lavinialemos15513 жыл бұрын
KKKKKKKKK
@amandatamasauskas25943 жыл бұрын
Rússia e Bulgária não são dublagens, estão usando a técnica "lector", que mantém o áudio original e uma pessoa vai lendo as falas por cima. Em várias produções só tem uma voz feminina e uma masculina, para nós fica muito estranho
@evertonalves53903 жыл бұрын
Um documentário da novela provavelmente kkkkk
@samukarts3 жыл бұрын
Mas no Búlgaro n tem voz original, é pq é ruim mesmo a dublagem.
@amandatamasauskas25943 жыл бұрын
@@samukarts O áudio original está mais baixo que no russo, mas tem sim
@samukarts3 жыл бұрын
@@amandatamasauskas2594 eu n ouvi, mas mesmo sendo essa técnica, aqui no Brasil por exemplo eles interpretam do mesmo jeito. Ressaltando que não é só pq não é dublagem que tem q parecer q está lendo.
@amandatamasauskas25943 жыл бұрын
@@samukarts Eu concordo com você, fica muito artificial mesmo a simples leitura
@anacardoso70643 жыл бұрын
Nada melhor que gritar um "INFERNOOOOO" made in Brasil 😂😂😂😂😂
@pauloroberto-bi4ky3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣😂😂😂😃😃😝😝
@xandygameryt3 жыл бұрын
Perdi umas dezenas de células do meu cérebro depois de ler alguns comentários aqui kkkk A nossa dublagem é considerada uma das melhores do mundo, pois muitos dubladores em filme realmente empoem uma consideração imensa pelo personagem que estão representando, não é atoa que é muito comum ver cenas de filmes em outra língua e não ter aquela essência, esse aqui é um exemplo onde dá pra ver que as outras dublagem mal tiveram empenho, foi só uma narração mesmo, porém mesmo em filmes de vários outros países, o Brasil se destaca muito. Pelo menos em filmes estamos bem servidos kkkk
@MinetoPoyo3 жыл бұрын
Outras linguas: vamo com calma sem gritar Brasil: *INFEEEEEEEEERNNOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO*
@leandrosouza35763 жыл бұрын
O que chegou perto do Brasil de ser bom foi o do Espanhol
@tiagoalves79313 жыл бұрын
É porque o espanhol é muito parecido com o português
@MASAKYHOUSE3 жыл бұрын
@@tiagoalves7931 é nada, é o português de Portugal
@MarceloHenrique123213 жыл бұрын
@@MASAKYHOUSE sabe de nada inocente kkkkkkkkk
@Ju-uf3mr3 жыл бұрын
@@tiagoalves7931 mas é que tipo as outras falaram calmamente sendo que a mulher no original esta berrando , o que deixa a dublagem estranha
@duckspeedup3 жыл бұрын
Achei o francês melhor
@gyurimb3 жыл бұрын
Por isso dublagem brasileira é tão boa, eles fazem de tudo para que aquilo que o ator diz seja condizente não só com a emoção mas a expressão facial e labial.
@Murthisi3 жыл бұрын
0:51 O árabe falou Lázaro sksksksksks minha nossa senhora por isso que esse tal de Lázaro da internet kkkkkkk
@andrefernandes57843 жыл бұрын
Só pra constar: apesar de ter feito bastante sucesso por lá, a dublagem latina de Avenida Brasil não foi feita na Argentina e sim no México (como todas as produções da Globo desde do início dos anos 2000).
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Obrigado pela informação!!!
@anthonyaraujo79183 жыл бұрын
Porque a dublagem do México é considerada a melhor dos países de língua espanhola. Tanto que fazem duas dublagens no México (uma exclusiva para os mexicanos e outra mais "neutra", com termos e expressões mais genéricas, para os demais países hispânicos).
@halisson2s3 жыл бұрын
@@anthonyaraujo7918 Não é questão de neutro, porque mexicano tem sotaque como qualquer país. É porque lá é o centro da indústria cinematográfica. Assim como no Brasil filmes são dublados em SP e RJ, não é pq SP e RJ tem sotaque " neutro", é porque todo centro midiático brasileiro é lá.
@anthonyaraujo79183 жыл бұрын
@@halisson2s Não foi isso que eu disse.
@selmakarla41703 жыл бұрын
@@anthonyaraujo7918 Assim como o Brasil representa a língua portuguesa, e não Portugal, sempre que o português é lembrado em outros países, vão colocar a bandeira do Brasil. Ou seja O Brasil representa a língua portuguesa. Até as dublagens Brasileira por muito tempo Portugal e outros países da língua portuguesa utilizaram nossas dublagens.
@micaellyra98823 жыл бұрын
Olá senhores, estamos aqui reunidos novamente pela recomendação do KZbin.
@MrDrew_3 жыл бұрын
sim
@MM-le9en3 жыл бұрын
Hay mucha similitud del Portugues con el arabe, casi la misma fuerza y entonacion de voz!!!! La version rusa parece de otro planeta jejeje
@ThiiLeandroo3 жыл бұрын
Pessoas reclamando da dublagem brasileira: a Russo e búlgaro: mais não se compara a nossa😘✌️
@david_contente3 жыл бұрын
ficou horrível russo e búlgaro, vontade de dublar: 0%
@Mii507 Жыл бұрын
@@david_contente não é dublagem, é narração/Voice over.
@david_contente Жыл бұрын
@@Mii507 é dublagem sim, já que é tradução. O único que não é dublagem aí é português, já que é o idioma original.
@Mii507 Жыл бұрын
@@david_contente tradução não é dublagem, é Voice over/narração. Dublagem tem mais preparatório, onde os dubladores dão o trabalho de interpretação e atuação.
@gaabmxe3 жыл бұрын
Aí gente KKKKKKKKK TIFON KKKKKKKKKK "JETAAAAIME" Kkkkkkk
@Brumuzaki3 жыл бұрын
Aftermath: Witchs Curse*
@renatomarques41973 жыл бұрын
se a versão original fosse outro idioma e não o brasileiro o brasileiro seria o melhor certamente...em matéria de dublagem o Brasil da aulas
@DarlingFF_073 жыл бұрын
Vdd
@hancockangel37323 жыл бұрын
Nn exatamente, já assisti séries, animes q foram dublados mas a versão original é melhor q a dublagem br, nn tou falando q todas as dublagens é ruim, só tou apenas corrigindo oq vc falou q "certamente a dublagem br seria a melhor" a dublagem br é boa, em alguns casos ela fica melhor, em outros casos a dublagem br fica ruim! Explore outros idiomas!
@renatomarques41973 жыл бұрын
@@hancockangel3732 eu não tenho a mínima obrigação de "explorar outros idiomas" e tenho o direito de achar a dublagem brasileira a melhor e eu não preciso ser corrigido kkk.. mas ok, obrigado por expressar sua opinião ;)
@hancockangel37323 жыл бұрын
@@renatomarques4197 Sim concordo, vc tem o direito de achar a dublagem br a melhor, mas pelo oq eu entendi no seu coment vc nn da uma opinião é sim uma afirmação, por isso eu falei pra explorar outros idiomas q sem dúvidas manda mto bem na dublagem! Mas lgc q vc nn é obrigado, porém seja mais específico nos seus coments qnd se tratar de uma opinião! Passar bem cara! :)
@Matheus-dj9sq3 жыл бұрын
@@hancockangel3732 Claro que a versão original é melhor, quase sempre vai ser melhor. Mas se você for ver filme dublado em outras línguas, vai perceber a diferença. O vídeo é bastante representativo disso, inclusive. A única dessas dublagens que prestou foi a em espanhol, as outras foram vergonhosas.
@amoreeu12723 жыл бұрын
Vixe é terrível...tipo na Rússia é por cima da voz...sendo que a pessoa ainda escuta a original baixinho...e o árabe é meio fora do tempo da embocadura...os melhores foi espanhol e francês...mas ainda existem os ecos do estúdio...bem que dizem que a dublagem brasileira é a melhor, apesar de todas as críticas.
@XOTWOD27443 жыл бұрын
A Rússia não dubla filmes, ele apenas narra por cima da voz original.
@arthur.34793 жыл бұрын
Acabei de comentar isso kkkk
@tahia19883 жыл бұрын
Achei o árabe de boa
@seila35513 жыл бұрын
@Demetria0 Por isso amo e prefiro assistir tudo dublado kkkk!
@fadasensata79843 жыл бұрын
@Demetria0 Mas tem umas dublagens q o Brasil dxa a desejar
@GOnoo3 жыл бұрын
Isso só mostra como o Brasil é o melhor na dublagem, consegue encaixar direitinho as palavras no movimento dos atores. Olha os outros países que desastre, até em espanhol que tem palavras semelhantes a dubladora não tem sincronia certa.
@ashe44703 жыл бұрын
Porque a obra é >>>brasileira
@ashe44703 жыл бұрын
@OtavioMSN eu estava me referindo as pessoas que falam ingles no geral.
@pedroandrade61883 жыл бұрын
@@ashe4470 não seriam americanos?
@igormachado3423 жыл бұрын
@@pedroandrade6188 Norte americano. Povo esquece que nós também somos americanos
@ashe44703 жыл бұрын
@@pedroandrade6188 eu estava fazendo da dublagem inglesa em geral, seja da inglaterra, estados unidos ou Austrália. Não é só americanos que falam inglês.
@davidbruno4513 жыл бұрын
A versão Búlgaro e Russo devem ser em locução e não uma dublagem.
@BRENOFICIAL13 жыл бұрын
Sim! Elas são. ;)
@rodrigosouza87233 жыл бұрын
Não há melhor idioma para xingar/falar palavrão que o português do Brasil. É simplesmente libertador quando a gente solta um palavrão, que vem do âmago. Diria que chega a ser terapêutico na maioria das vezes. Não tem pra ninguém o nosso português do Brasil. ❤🇧🇷
@vaniawendie12563 жыл бұрын
Concordo plenamente
@manteiga_voadora18213 жыл бұрын
é ... os estrangeiros tbm falam isso com a lingua deles ; - ; , no frances por exemplo vc pode fazer uma frase grande inteira SO COM PALAVROES kkk
@giovannagi55763 жыл бұрын
Eu acho pobre falar palavrão, 😡mas na hora do nervo, sai um, e me sinto aliviada, é foda
@ehm.cineyanimacion.58343 жыл бұрын
Mis dos novelas brasileñas son Tierra Nostra y Terra Esperanza los mejor que exporto Brasil Hermosas telenovelas con calidad de Fotografia.
@MeikainoHadesu3 жыл бұрын
Terra Nostra foi muito boa mesmo né!
@TayllonBrendon3 жыл бұрын
Te olvidaste de O Clone
@lorenamedrado64843 жыл бұрын
A dublagem brasileira é de primeira!!! Vejo gente dizendo que não suporta nada dublado, mas nossas dublagens até se encaixam na fala e movimento da boca, espia a dublagem dessa cena e apreciem a nossa dublagem perfeita!!!
@ryandelima28143 жыл бұрын
mas em português é o áudio original LSKXKXXKXJLZXJLX
@RuiVao_tAlarico3 жыл бұрын
Fi, essa novela é nossa, é um áudio original KKKK Os outros idiomas são dublagens, se acalma
@yurematosneves67903 жыл бұрын
Os dubladores búlgaros não colocam emoção na dublagem, nem os russos.
@mundobostal85303 жыл бұрын
Eles servem a uma ideia diferente de dublagem: Só querem dar uma ideia do que os atores falam mas mantém o idioma original porque acham interessante de ouvir. É por isto que nem cortam o áudio original.
@pedroomuro3353 жыл бұрын
@@mundobostal8530 Sim, já vi um filme com dublagem em russo e era nesse esquema. Achei bem estranho por não estar acostumado... Mas vendo agora nesse vídeo percebo que é costume deles fazer dessa forma. Fica tipo as dublagens de documentáriio do Discovery ou History Channel... O foco não é tanto na atuação ou em reproduzir a emoção da cena, mas em traduzir o que está sendo falado mesmo
@LuckyXinRu3 жыл бұрын
@@pedroomuro335 Yep, tem uns filmes mais antigos que o filme todo é dublado por uma ou duas pessoas
As dublagens em russo e búlgaro parece que são fandub
@davi__muniz3 жыл бұрын
São locuções, repara o português baixinho debaixo. São comuns nesses países um narrador só fazendo tradução simultânea das falas, quase sem emoção
@franerlley71293 жыл бұрын
@@davi__muniz Percebi, como é feito aqui com alguns documentários
@anamercury81073 жыл бұрын
@@davi__muniz como que pode?
@brenoferreira31283 жыл бұрын
E ficou muito estranho.
@brenoferreira31283 жыл бұрын
@@davi__muniz fica muito ruim assim. Kkkk
@nathan46263 жыл бұрын
A gente da tem um trabalho tão grande pra dublar novelas mexicanas e turcas ( da band), pra vim o pessoal de outros países desvalorizar, a arte que é a dublagem, fazendo ela de qualquer jeito .
@gabysby3 жыл бұрын
O Brasil é um dos que sabe dublar filmes e etc, porque alguns países, ave Maria, são terríveis 🤡, gente eu sei que essa novela é brasileira, eu já assisti essa novela, a crítica é que os dubladores não põem emoção nas falas, e também não fazem no tempo certo de falar, então antes de criticar meu comentário é só prestar atenção no vídeo 💁 Edit: caraca em 4 dias, consegui esse tanto de likes mannnn ❤
@vaniawendie12563 жыл бұрын
Concordo plenamente
@Nescauzinhooo253 жыл бұрын
Mais a novela e Br
@gabrielgra56553 жыл бұрын
@@Nescauzinhooo25 é.....ve em comparação com obras de outros países então
@Nescauzinhooo253 жыл бұрын
@@gabrielgra5655 sim as outras dublagens são horriceis5
@gabysby3 жыл бұрын
@@Nescauzinhooo25 eu sei, so que eles dublando é terrível, eu já assisti essa novela da Carminha
@BekaCristofel3 жыл бұрын
Não tem nada como a dublagem brasileira, nossas dublagens ficam perfeitas por isso sentimentos tanta diferença quando vemos dublagens de outros lugares
@Black-Sabbath3 жыл бұрын
Mas a novela é brasileira, nao é dublada. Por isso fica bom kkkkkkkk
@reelsantos87103 жыл бұрын
Acho que ela quis dizer produções que não são feitas aqui, e acabam sendo dubladas.
@BekaCristofel3 жыл бұрын
@@reelsantos8710 Isso mesmo Rael
@leehpandaah31303 жыл бұрын
a novela nao eh dublada eh original do br
@BekaCristofel3 жыл бұрын
@@leehpandaah3130 sim eu sei, o que eu quis dizer é que quando dublamos obras sai impecável, não essa meleca ai de por uma voz encima da outra, tem alguns trechos que não tem nem sintonia
@jessicadossantos97443 жыл бұрын
Que estranho ver a Carminha gritar inferno em outros idiomas kkkkkkkk
@amandac.d.a.28373 жыл бұрын
A dublagem brasileira é tão maravilhosa que até faz a gente gostar de ver novela mexicana dublada da sbt.
@brunolitre54613 жыл бұрын
1:00 incorporou o demo ali hein
@ralisontrovao3 жыл бұрын
O oroginal com certeza é o melhor, o búlgaro meu pai amado🤦🏻♂️
@whoanswerisgay3 жыл бұрын
@@bx4223 tem o melhor pra ele, todos são bons, mas é direito dele escolher qual mais gostou, foi isso
@don62773 жыл бұрын
@@bx4223 Precisa sim pq de fato o búlgaro ficou péssimo. Se for pra colocar a voz por cima da original que pelo menos se esforce para trazer a mesma emoção.
@don62773 жыл бұрын
@@bx4223 se ficou ruim eu não passo o pano. Ficou ruim. Simples assim.
@don62773 жыл бұрын
@@bx4223 MDS, n é possível, meu amigo, vamos lá... Tenho que ter consideração ao produto só pq os caras "foram gentis em dar uma migalha de atenção a um produto brasileiro", mesmo que o produto final tenha ficado uma bela porcaria? Síndrome de vira-lata? Da minha parte não. (o início deste post foi só uma piada)
@don62773 жыл бұрын
@@bx4223 🙃
@jessykareis93253 жыл бұрын
COMO QUE EU PARO NESSES LUGARES KKKKKKKKKK AMEI
@pedrocosta97693 жыл бұрын
Ninguém ganha do BRasil e dos espanhóis no drama kkkkkkkkkk
@keilaoliveira80343 жыл бұрын
Nossa eterna Carminha, com certeza a brasileira é a melhor...
@Santiago-yz7nz3 жыл бұрын
Se fosse a voz da Carminha séria melhor eu escutei a Carminha gritando só q baixo
@lara.sabinoo3 жыл бұрын
Por isso q nois temos q valorizar as dublagem brasileiras
@vaniawendie12563 жыл бұрын
Verdade
@Chiverzx3 жыл бұрын
Mas nem é dublagem é a voz da atora
@kkkkkauas23 жыл бұрын
@@Chiverzx ela tá falando isso por causa dos filmes, séries, novelas, documentários, dorama, etc... q os brs dublam
@vaniawendie12563 жыл бұрын
@@kkkkkauas2 sim, era da dublagem brasileira mesmo, que eu acho uma das melhores.
@Chiverzx3 жыл бұрын
@@kkkkkauas2 ata entendi
@JUNUNES.3 жыл бұрын
Parabéns pra quem fez o vídeo, top.😂😂😂😂 Adorava a Carminha mesmo ela sendo má.😂😂😂 Obrigada KZbin por mais um vídeo aleatório e satisfatório.😃😂😂
@alicivangogh58533 жыл бұрын
adorei em espanhol,os franceses são tão educados mesmo chingando kkkkkkk
@karinaalvesneves23923 жыл бұрын
Hoje eu durmo cedo. Eu as 3 AM vendo a Carminha gritar Inferno! Em diferentes idiomas ksksksksk:
@amandabeatriz12433 жыл бұрын
Eu de 01:40 kkkk
@M.LSilva3 жыл бұрын
Nossa!? a dubladora da Bulgária foi a que menos conseguiu transmitir a raiva da Carminha.
@coredosdu3 жыл бұрын
¡verdaderamente la actriz francesa parece que está haciendo un hechizo en Nueva Orleans! Buen canal amigos brasileños, me suscribo. Haz más videos por favor. =)
@zacharymoura29083 жыл бұрын
Nenhum se compara com a atuação da Adriana Esteves. Incrível
@vibenativamusic54083 жыл бұрын
00:37 parece aqueles "demônios" se manifestando nas pessoas na igreja universal
@changepegasus13 жыл бұрын
Kd a emoção e desespero do búlgaro e russo? Kkkkkk
@lucas-hw6jm2 жыл бұрын
é um voice-over
@frecianicool.H.A3 жыл бұрын
Si fuera grabarlo en vivo tantas veces SE QUEDARIA RONCA JEJEJEJ UNA VERDADERA VILLANA
@desanipt3 жыл бұрын
Ela é tão dramática 😂😂😂 Devia experimentar um chazinho e fazer ioga
@jessicasinop163 жыл бұрын
Doutor: vc tem apenas três minutos de vida Eu: bora assistir esse vídeo
@lautinjamj3 жыл бұрын
A MELHOR COISA QUE JÁ FEIZERAMKJKKK
@massakimogi3 жыл бұрын
Agora entendo porque a Dublagem Brasileira é a melhor do mundo!
@brunnocesar14112 жыл бұрын
Isso não é dublagem, é a voz original
@massakimogi2 жыл бұрын
@@brunnocesar1411 Então a Adriana Esteves sabe falar Espanhol, Francês, Búlgaro, Arabe, Russo...
@brunnocesar14112 жыл бұрын
@@massakimogi a versão brasileira não é dublagem
@massakimogi2 жыл бұрын
@@brunnocesar1411 Quando me refiro que a dublagem brasileira é a melhor do mundo. Estou me referindo que nossos dublados são tão bons que nossa dublagem fica melhor que a voz original. Exemplos. Compara a versão original do seu Madruga com a versão dublada em português. É difícil, quase impossível, uma dublagem ser melhor que a versão original. Mas nós conseguimos fazer esse feito diversas vezes. No caso dessa cena de novela. É claro que a versão em português não é dublada. A Adriana Esteves está impecável na atuação!
@leandroterra43203 жыл бұрын
Na Rússia e na Bulgária geralmente eles fazem uma espécie de tradução simultânea e não uma dublagem mesmo, tanto que você pode ouvir o áudio original no fundo é uma pegada meio documentário kkk
@karinikkarini86813 жыл бұрын
Russos falando normalmente parecem q estão xingando com algumas palavras,mas quando xingam parece que estão calmos 🤔🤔🤔🤔🤔
@yrisgomes6963 жыл бұрын
Vdd
@luh37953 жыл бұрын
Eu acho que o espanhol latino foi o que caiu melhor com as expressões da Carminha
@alineoliveira66373 жыл бұрын
Eu procurando uma música para sofrer e chorar. 😭 KZbin: Carminha gritando inferno em 6 idiomas 🤡 Eu: 🤠
@cirlenesouza78963 жыл бұрын
Simmm
@rodrigogoncalves59463 жыл бұрын
Nunca mais reclamo das dublagens brasileiras kkkkkkkl, os filmes internacionais dublados para o nosso Português e muito melhor que a deles
@dalilianrochele3 жыл бұрын
O Brasil tem a melhor dublagem do mundo. Eu não assisto mais nada dublado há alguns anos, seja lá qual idioma for, mas já usufrui muito de nossa dublagem. Os nossos dubladores atuam na hora de dublar, essa é a diferença.
@GriffithHorse3 жыл бұрын
@@dalilianrochele não quero ser chato mas. Ngm determinou qual é a melhor dublagem do mundo. De repente para o húngaro, o grego ou até para um polonês a dublagem dele é melhor. Isso para não dizer quando o pessoal puxar o saco da dublagem japonesa. Mesmo sendo horrível, com autuação péssima.
@dalilianrochele3 жыл бұрын
@@GriffithHorse Eu entendi perfeitamente o que você quis dizer. Acredito que esteja se referindo a cultura local, por exemplo; se naquele país a "dublagem" boa é uma dublagem em que eles apenas falam/lêem a tradução, então essa será a melhor dublagem para eles, certo? Cada lugar faz de acordo com seus costumes e hábitos, ou seja, como disse anteriormente, sua cultura. Mas, em termos de a *aproximação* , *fidelidade* com a produção original, istó, os efeitos sonoros; tempos, tonalidade e emoção na voz e áudio, para transmitir os costumes sonoros da *obra original* , a brasileira é de longe uma das, ou a melhor. E sim, já tivemos algo como premiação por isso, se não estou enganada. É que esse tipo de premiação não é valorizado como deve. Enfim, quando algo está sendo *dublado* deve-se ser fiel com a produção original. Diferente de quando algo é *adaptado*, pois, nesse caso, pode-se fazer as alterações necessárias para *adaptadar* de acordo com as exigências locais. Entendeu? Tentei ser bem sucinta para não ficar um texto enorme (ainda mais hehe), mas, no geral, penso que essa seja a diferença. obs.: É claro que quando eu falo sobre dublagem, estou falando dos estúdios e produções mais consagradas, não dos trabalhos chinfrins
@j246013 жыл бұрын
@@GriffithHorse A dublagem brasileira é reconhecida internacionalmente como uma das melhores do mundo. Acho que foi nesse sentido que ela falou que a nossa é melhor. Recomendação do nada. A versão brasileira de "se preparem" do rei leão em desenho é MARAVILHOSA, eu particularmente acho melhor até que a original.
@GriffithHorse3 жыл бұрын
@@j24601 sem maldade. Poderia mim mostrar alguma fonte. Pq realmente quero sabe dá onde vem isso de "ser reconhecido internacional" ou"segundo melhor depois da japonesa". Vdd, a maioria das músicas da Disney ou pixar ficar melhor em português do quê no inglês.
@adrianogarsez9903 жыл бұрын
Mas cá entre nós a Adriana e terrível kkkkkk ninguém supera essa atriz.
@antonioveiga11373 жыл бұрын
Nessas horas aí que vemos o pq da dublagem brasileira ser considerada uma das melhores do mundo. O povo tem preguiça de gritar kkkkk
@LeniSouza353 жыл бұрын
A língua francesa é tão chique que nem parece que ela tá dando um chilique! Amei KZbin suas recomendações estão ficando boas.
@animerama34673 жыл бұрын
Depois do original em Português, a dublagem em Espanhol foi a única que me convenceu que a Carminha tá indignada. As outras não ficaram muito boas, sem falar no sincronismo labial que tá ruim demais
@vinnoccini3 жыл бұрын
Na minha opinião o árabe combinou mais
@larissamelo15483 жыл бұрын
A do francês ficou boa, na minha opinião
@LordHenry3 жыл бұрын
Concordo com vc. Espanhol foi o que ficou melhor na dublagem. Minha opinião.
@Ashe-pn4bb3 жыл бұрын
Caramba olha a emoção que a Língua Brasileira traz 😂 nas outras agente não percebe isso😂 mais amei ver isso🤣🤣🤣😎💅🏻
@pedrozingaretti50943 жыл бұрын
Língua brasileira??????
@helamaguimaraes95773 жыл бұрын
Ta pra nascer um idioma melhor que o português! INFERNOOOOOO!
@__ivaldojr3 жыл бұрын
01:10 nossa novela dublada em espanhol.. parece q o jogo virou
@anaclara39853 жыл бұрын
Isso só reforça o orgulho e valor que temos que dar aos dubladores nacionais
@ianyoshikawa4303 жыл бұрын
Só em portugues do brasil que a carminha ficou com tom de odio
@Llynelyn3 жыл бұрын
Parece até minha amiga que fala “inferno” 9 de 10 frases kkk
@chaverde15983 жыл бұрын
Oxi, pq?
@Llynelyn3 жыл бұрын
@@chaverde1598 Eu sei lá, ela é doida igual eu kkk
@joseanetosta60423 жыл бұрын
faz dias que o KZbin me recomendou e por fim, resolvi ver o conteúdo
@rafac73843 жыл бұрын
Brasil dominando! Ícone! 0:18
@jennifercristina69103 жыл бұрын
Hoje eu durmo cedo Eu 03h da manhã: Carminha falando inferno em 6 idiomas
@marialeticiagomes37013 жыл бұрын
Eu aí kkkkkkkkkkk
@Oneraven_3 жыл бұрын
@@marialeticiagomes3701 eu agora...
@renatoreboucas54133 жыл бұрын
Achei a dublagem russa boa, carregou bem a interpretação de Adriana Esteves, que é uma excelente atris.
@wzixq3 жыл бұрын
A versão do espanhol ficou parecendo mt novela mexicana KKKKK