감사합니다~^^ 정미님도 한 해 은혜 가운데 마무리 하시고 다가오는 2025년에 원하시는 일들이 주님 뜻 안에서 아름답게 이루어지길 기도합니다~메리크리스마스~!! 💕
@Jyj-7899Күн бұрын
@@순자김-f9g 늘 감사합니다~ 평안한 하루 되세요~^^*
@christopherlee6283Күн бұрын
Amen! Merry Christmas!
@kingdom-musicКүн бұрын
Merry christmas and Happy new year~!!🎄
@christopherlee6283Күн бұрын
@kingdom-music Thank you so much! You as well. Wishing you, your newborn baby n your family a safe n joyful season in celebrating the birth of our Lord, Jesus Christ. I'm praying that you have a full of Happy n Joyful Christmas and Happy New Year!
@christopherlee6283Күн бұрын
누가복음(눅) 2장 1. 이때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니 1. In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. 2. 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫번 한것이라 2. (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) 3. 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매 3. And everyone went to his own town to register. 4. 요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로 4. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. 5. 그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라 5. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. 6. 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서 6. While they were there, the time came for the baby to be born, 7. 맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라 7. and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn. 8. 그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양떼를 지키더니 8. And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. 9. 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라 9. An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10. 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 10. But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. 11. 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라 11. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. 12. 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니 12. This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." 13. 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되 13. Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, 14. 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라 14. "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests." 15. 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 주께서 우리에게 알리신바 이 이루어진 일을 보자 하고 15. When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." 16. 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서 16. So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. 17. 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 고하니 17. When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, 18. 듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되 18. and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19. 마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라 19. But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. 20. 목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라 20. The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. 21. 할례할 팔일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라 21. On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived. 22. 모세의 법대로 결례의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니 22. When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord 23. 이는 주의 율법에 쓴바 첫 태에 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한대로 아기를 주께 드리고 23. (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"), 24. 또 주의 율법에 말씀하신대로 비둘기 한 쌍이나 혹 어린 반구 둘로 제사하려함이더라 24. and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons." 25. 예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람이 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라 성령이 그 위에 계시더라 25. Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26. 저가 주의 그리스도를 보기 전에 죽지 아니하리라 하는 성령의 지시를 받았더니 26. It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ. 27. 성령의 감동으로 성전에 들어가매 마침 부모가 율법의 전례대로 행하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라 27. Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, 28. 시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 가로되 28. Simeon took him in his arms and praised God, saying: 29. 주재여 이제는 말씀하신대로 종을 평안히 놓아 주시는도다 29. "Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace. 30. 내 눈이 주의 구원을 보았사오니 30. For my eyes have seen your salvation, 31. 이는 만민 앞에 예비하신 것이요 31. which you have prepared in the sight of all people, 32. 이방을 비추는 빛이요 주의 백성 이스라엘의 영광이니이다 하니 32. a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel." 아멘 Amen! Scripture verses quoted from the online Ezra Bible NIV-translation in Hangul-Korean and English