holiiii para los que les interesa aprenderse esta canción pero no se saben la pronunciación me se la canción hasta el minuto 1:44 aquí les dejo lo que me se: yapapa yapapa in chan ten achanku koi wa ike no koi yapapa yapapa in chan ten mune no tai wa dakare tai ♫♫♫♫♫♫ wanke mo wakalasuni lanma lanma de jiga kureru kimi to a ache kara lanma lanma de nandakanda to sutamonda no sei quimatsu ♫♫♫♫♫♫ nace mooto sichukani suki da ioto y enaino jali a toto watachimo yasha ji mani nachau ♫♫♫♫♫♫ belu mo nalazasuni soyokase no yo lobni mune no wan rumu sumi sunicackiminano me ji waku yo dakedo kon yane na te i wa ashita made iwa ♫♫♫♫♫♫ yapapa yapapa ya shan ten otoru kisu na umi no kisu yapapa yapapa ya shan ten koi no aji wa kukushi aji mitsume nalerutabi lanma lanma de mega mawaru koji mi nalisoude lanma lanma de tanma tanma de sonamonda De otomodashi
@YouTubePremium-oc6dk2 жыл бұрын
Arigato
@fran12832 жыл бұрын
ª
@kaigarciacartagena53187 ай бұрын
Dónde aprendiste japonés?
@marcel_Cuest91236 ай бұрын
@@kaigarciacartagena5318 holaa soy la misma persona que escribio este comentario con la letra, solo que con otra cuenta En realidad no aprendi en ningun lado la verdad es que a mi se me facilita mucho a prender canciones en japones, de tanto escuchar tanto una cancion a la final me las aprendo como si nada :>
@rabiousbarnes19773 жыл бұрын
Estoy enamorada de como suena el "Ranma, Ranma" 💖
@farfix2.0712 жыл бұрын
La seiyuu habla en chino, y esta canción la canta tanto en japonés como en chino a la vez, por eso es que su pronunciación es un tanto especial en las "r"
@wolfrinorich69932 жыл бұрын
Suena como L la R
@zitrodivad2 жыл бұрын
Lanma Lanma
@gary.420 Жыл бұрын
@@sugarmagentayt1965 Jaja vien curiosa la traducción del youtube de los comentarios. Dato: La cantante está imitando un acento chino, por eso pronuncia la “R” de ranma como “L” , porque para ellos no existe el sonido de la “R” como tal en su lengua. Curiosamente para los japoneses ocurre lo opuesto, ellos pronuncian las “L” como “R”.
@StarMan-tu6mb Жыл бұрын
@@gary.420Entonces la canta Shampoo o Akane? Porque le letra parece hacer alucion a esta ultima.
@mok-cb6no11 ай бұрын
Al final habla de como el corazón de Akane lo comienza a amar
@adeluska6 ай бұрын
OLVIDA LA AMARGURA Y DAME TU TERNURAAAAA🗣️🗣️‼️‼️‼️‼️💃🏻💃🏻
@cristianalexanderpullesben8781Ай бұрын
Discutir por todo pelear !!!🗣️🗣️🗣️ Una extraña manera de amor!!
@santosatanimperial Жыл бұрын
lo que me queda claro con esta versión japonesa es que el que hizo la letra mexicana es un crack, ya que es muy claro que entendía el contexto del anime y vio claramente que la versión japonesa es un poco extraña, ya que ese yappa pa, yappa pa no suena nada bien en latino, y créanme yo soy músico desde hace más de 15 años y hacer una letra tan impecable no es fácil y justo la versión latina tanto en opening como en ending es impecable, demuestra que es un apasionado por la música y es muy detallista, sinceramente me gusta mil veces más la latina ya que la letra es espectacular, desde niño siempre me ha parecido muy buena y justo ahora con muchos más años me sigue sorprendiendo el nivel de esmero por los que hacen este doblaje ya que en la mayoría de los casos tienen mejores vocalistas que los originales y las letras son muy emotivas, como en digimon, el ending es espectacular, obviamente no es desmeritar a la original, porque es la original y es la base de todo, pero si me sorprende que se dedicaron a pulir lo que ya había y eso es espectacular
@ruthxk784411 ай бұрын
Las versiones en latino son lo más. Y te lo dice una española/catalana😂 son unos cracks!
@ruthxk784411 ай бұрын
*digo latino porque es la que llegó al internet, desconozco si aparte de la mexicana existe alguna más...
@santosatanimperial11 ай бұрын
@@ruthxk7844 la mayoría de doblajes que hay en América son hechos en México, pero hay doblajes que se han echo en chile y otros en argentina
@santosatanimperial11 ай бұрын
@@ruthxk7844 a mi me gusta tanto la versión japonesa como la latina, pero en Ranma si me gusta un poco más la latina porque la voz es muy buena y las palabras son más emotivas, mientras que la japonesa la voz no me gusta tanto y la letra si me gusta, por otro lado hay animes en los que me gusta más la versión japonesa que la latina, por ejemplo en ZENKI o en BTX prefiero mil veces la japonesa y no me gustan las latinas, o justo un anime que nunca me gustó llamado Guerreras Mágicas, el opening es horrible y justo me vi en japonés y es hermoso y épico ese opening, se encuentra como (magic knight rayearth) opening kzbin.info/www/bejne/bqGpYYBvord4gsk
@ruthxk784411 ай бұрын
@@santosatanimperial ohhhh yo nunca vi este anime pero a veces dibujando copiaba este estilo de una revista de manga de la época!! jajaja me hará gracia ver algún capítulo para ver cómo era. Gracias por compartir!
@argonauta6523 жыл бұрын
La versión a latino me trae lindos recuerdos pero esta también es una joyita
@MoonieZel2 жыл бұрын
La versión latina esta mal traducida, y Jade canta bien no lo niego, pero Etsuko Nishio es otro lv
@danielcastaneda15302 жыл бұрын
@@MoonieZel Lo que pasa es que no es una traducción. La letra fue cambiada para que sonara más rítmica en español manteniendo un poco el mensaje original, es lo que llamarían proceso de localización. Es como todas las jergas o referencias mexicanas que a veces se oyen en el doblaje, vamos, es obvio que no se dicen en japonés porque en el idioma original hay cosas que no se pueden traducir tal cual, como las rimas.
@MoonieZel2 жыл бұрын
@@danielcastaneda1530 Existen millones de canciones que al ser traducidas a otro idioma, incluido el español, mantienen tanto la rítmica como la letra original. Ya que se quiera cegar creyendo que la latina es especial porque tal o cual monserga, ya es su pedo, pero no insulte la inteligencia de los demás
@santosatanimperial Жыл бұрын
@@MoonieZel no sé si sabes idiomas pero yo sé 3 idiomas y los que sabemos idiomas tenemos bien claro que hacer una traducción literal es prácticamente imposible porque si pasamos de japones a español hay palabras que por más que las trates de traducir se vuelve complicado, lo que se puede traducir literalmente generalmente son los sustantivos pero a eso hay que sumarle que tiene mucho que ver el contexto en que se habla, en JAPÓN o ESTADOS UNIDOS con el inglés son culturas diferentes y hablan con otras expresiones y si esas expresiones las usamos en nuestro idioma sonaría mal, de ahí que muchas veces se decida hacer una interpretación, te puedo dar un ejemplo, la palabra WOLVERINE, que es el de los X-MEN que en nuestro tiempo se le llamaba GUEPARDO, cosa que a mi no me parece mal, todo lo contrario, ya que si lo traducimos mira el ejemplo, la palabra WOLVERINE se divide en 2, WOLV que es plural y significa muchos lobos y ERINE, que es una alteración de la palabra ERING, que generalmente se le ponen a los verbos, indican acción, por ejemplo COMIENDO, que en inglés sería EAT(ING), entonces al unir esas palabras queda WOLVERINE que traducida literalmente sería en español (ENLOBECIDO o ENLOBECIENDO) o sea como algo que proviene del lobo, entonces como ves si lo traducimos literalmente suena realmente patético y eso fue lo que pasó con los de España, que trataron de traducirlo literalmente como LOBEZNO, cosa que está erróneo, pero se le acerca a la idea, pero en latino se usó GUEPARDO porque suena mejor, aunque es cierto que no es correcto imagínate llamar a ese señor de garras de metal, oye ENLOBECIDO como estás (simplemente suena ridículo en nuestro idioma), le guste o no, la letra en latino es espectacular y tiene mucho mejor voz y letra que la original, ojo, obvio hay que tener respeto por la original ya que es la original, pero yo en la latina veo que entiende mucho el contexto del anime y para mi eso es muy valido y disfrutable, la japonesa no me agrada la letra para ser sincero pero es respetable por ser la original, además de eso, si ya es difícil hacer una traducción común, es todavía más complicado si tratas de traducir una canción, ya que la música generalmente se divide en silabas por dar un ejemplo, entonces te vas a encontrar con que los japoneses en una línea melódica utilizan más silabas para hacer una línea melódica y al traducir a español expresamos la idea con menos o más silabas por lo que inminentemente si quieres respetar la línea melódica tienes que si o si meter o quitar palabras inventadas porque no calzan, un ejemplo de esto es, en inglés imagínate a alguien que canta WATERMELON, entonces la persona compone una línea melódica con esa palabra, pero si ves las silabas, son varias (WA-TER-ME-LON), y si alguien quiere traducir esa canción se va a encontrar que en nuestro idioma es (SAN-DI-A), ya ahí ves que en inglés son 4 silabas y en español solo 3 y entonces si quieres respetar la melodía de la canción a fuerza tienes que meter otra silaba, entonces haces (LA-SAN-DI-A) entonces ya calza las 4 silabas y eso es un ejemplo para que veas lo complicado que es y si a eso le añadimos que cada cultura tienen diferentes contextos con los que se usan las palabras y diferentes ideas que representa una palabra ahí se complica la cosa, ya que para hacer una traducción lo ideal es saber bien la cultura de esa lengua para así entender mejor las ideas
@santosatanimperial Жыл бұрын
@@MoonieZel y consejo te doy que aprendas otro idioma y dejes de ser tan tarado, hablar sin saber es muy fácil, la versión de jade tanto en letra como en voz es una obra maestra y punto, y te lo dice alguien que tiene más de 15 años estudiando idiomas y música
@toxinelle264 жыл бұрын
Ranma 1/2 es unos de mis animes favoritos, y este video sigue siendo mi favorito 🧡🧡
@josepadilla83464 жыл бұрын
Yo amo a Ranma 1/2 ❤️
@robertovillena81333 жыл бұрын
Yappapa hace tiempo que no entraba eso :"3 por dios mi nostalgia no veía de pequeño ya jamas harán otro ranma y espero que jamás lo hagan tendría miedo que arruinen tan hermoso inime que me trae tantos recuerdos uwur
@santosatanimperial Жыл бұрын
no pienso que no sea posible hacerlo, el detalle es que tienen que respetar la esencia del anime, y respetar su tiempo, o sea el entorno en el que fue echo, por ejemplo mira lo que pasó con la película de Mario Bros, fue un éxito total, y eso se logró porque los artistas y directores entendían muy bien la obra y la respetaron, que es lo que pasa con RANMA, que es muy posible que muchos ineptos al tratar de volver a traer este anime cometerían un grave error, que sería tratar de adaptar el anime a la sociedad actual, o sea ese asunto de LGTB y toda esa basura y ahí si arruinarían por completo la obra, para tratar de hacer una obra magistral de Ranma hay que entender estos puntos, #1 saber en que época se creó, #2 haber visto todo el anime canon o manga, #3 la música de Ranma es fundamental, ya que ambienta muchos sucesos y hay que entender en que contextos se usa #4 entender a sus personajes #5 entender su humor y su cultura (generalmente Ranma siempre implemento leyendas chinas), por lo que si alguien quiere traer a Ranma a la actualidad se puede hacer, pero si hay que saber separar el anime de la actual sociedad, ya que se convertiría en una basura, solo hay que respetar su esencia
@gsusomg5559 Жыл бұрын
Mínimo un remastered p XD
@santosatanimperial Жыл бұрын
@@gsusomg5559 sinceramente prefiero un remaster la verdad, además cabe decir que el anime nunca se finalizó, hay muchos capítulos posteriores del manga que no fueron animados, quitar todo el relleno o por lo menos dejar los capítulos rellenos que son buenos
@jiraiya35396 ай бұрын
Bro ya confirmaron el remake
@jiraiya35396 ай бұрын
@@gsusomg5559ya se confirmo
@_-topher-_24624 жыл бұрын
Aah, que recuerdos. Ver esto en el tele los sábados era mi rutina
@koraimacoraliyoverabravo5520 Жыл бұрын
Ranma me encanta el anime/serie/obra sobretodo por sus canciones (openings, endings ) , el manga es una gran joya ,la serie tiene de todo un poco comedia romance ,artes marciales,etc y muy fascinante el shipp de ranma x akane (Rankane ❤).
@hernanporto3213 жыл бұрын
Temazo ranma es un genio!!!!
@carloscervantes25864 жыл бұрын
Que lindo cantan las japonesas
@mashyri Жыл бұрын
hola yo me acuerdo de este anime escuche el opening en latino era muy lindo pero la version original tambien esta buena ,,, mucha nostalgia de cuando vi este anime :D
@ryokochan848 Жыл бұрын
Lanma Lanma✨️🛐
@VMEG0z25 күн бұрын
Traducido dice no me jodas😂😂
@rubireveles39824 жыл бұрын
Wow😻❤❤❤❤ Quedo genial buen vídeo😸
@shironakayama51694 жыл бұрын
Que bellezaaa!!!! Amo la canción ✨💖
@rockmetalparacompartir79652 жыл бұрын
A mis 32 años sigo viéndolo acabo de ver el cap del demonio del estanque encantado 👌
@aleperez27633 жыл бұрын
Gracias por el vídeo ❤
@garciahernandezesmeralda44043 жыл бұрын
Quiero llorar, como amo este anime
@sabrinamartinez43944 жыл бұрын
que hermoso! Gracias
@cecilyrics75714 жыл бұрын
Gracias ❤
@yoshiomidoriya32304 жыл бұрын
Ahahahahahahhaah me encanta :"3❤❤❤❤❤❤
@phostnokАй бұрын
el doblaje y como cambiaron la intro en latinoamerica es arte
@melisavidal20892 жыл бұрын
Gracias por la traducción❤
@ederjovanhuertatorres4103 жыл бұрын
Que gran video, calidad de la canción y canal, continúa así chica, tienes un nuevo suscriptor
@cecilyrics75713 жыл бұрын
Muchas gracias💖 seguiremos por aquí un rato más 😄
@ederjovanhuertatorres4103 жыл бұрын
@@cecilyrics7571 Acabo de ver tus otras redes sociales hehe, empiezo a seguirte en facebook ahora mismo 💖 veras mi me gusta en tu página 😊
@cecilyrics75713 жыл бұрын
Gracias ya me apareció la notificación 😄 sí aún será un gran rato jeje Saludos y gracias por el apoyo💖
@ederjovanhuertatorres4103 жыл бұрын
@@cecilyrics7571 Que bien! No me cansaré de ver tus videos 😃 si gustas mandarme solicitud de amistad o mensaje los responderé 😊 nada que agradecer de verdad y en serio, continúa así, tus videos son lo mejor AMV que haya visto 💖
@adrianamartinez59963 жыл бұрын
Este es el mejor op de todos tantos recuerdos bonitosss
@liconauribe59406 ай бұрын
A cantar volverá este hermoso anime ❤❤ gracias Rimoko san
@langel78913 жыл бұрын
Gracias a este video conocí este hermoso canal, no me arrepiento de haberle dado play.
@MinaAino-u8l4 ай бұрын
Estoy facinado con esta obra maestra ❤ yappapapa
@chrissundorowski2152 Жыл бұрын
¡Suena preciosa! ¡Qué buen trabajo de masterización! 👌
@AdrianGonzalez-qc6um Жыл бұрын
Sabías que la que canta es la misma que hace el persoje de shampoo en japonés
@yio243 жыл бұрын
Ah bailar 😃👌❤me encanta este op Es muy divertido Siempre que lo escucho me hace bailar 💃👏 Gracias me alegro el dia 😊❤🎁🎉 es mi cumple
@cecilyrics75713 жыл бұрын
Sí es muy animada la canción 🌸🤭
@_AKIRA_.-3 ай бұрын
Que nostalgia! Tenía ganas de volverlo a escuchar y en Japonés!!! Siii
@matiasramirezcarlosalberto49643 жыл бұрын
MI primer anime fue este y sigue siendo bueno
@jorgelicea44813 жыл бұрын
(un ligero error) MUY MUY BONITA TRADUCCIÓN, Y ADAPTACIÓN :)
@ricardomanuelnumerologo5 ай бұрын
En octubre se estrena la nueva versión.
@joseromero32293 жыл бұрын
Me onra escuchar unos de los mejores opening de los 90
@samuelduran13267 ай бұрын
Para mi en español latino esta perfecto también 😊
@SonicboyTeils Жыл бұрын
Gran cancion de los 90 que buenos recuerdos quien en 2023
@AdrianGonzalez-qc6um Жыл бұрын
Sabías que la que canta esa canción es nada más y nada menos que la que hace de shampoo en japonés , y la que canta el opening en México es la que hace de nabiki
@reintentar0510 ай бұрын
@@AdrianGonzalez-qc6um etsuko nishio no hace la voz de shampoo en japonés y mucho menos jade la cantante del opening latino hace la voz de nabiki
@_AKIRA_.-3 ай бұрын
2024 yo Amo este anime y este opening 💗
@lenacd23873 жыл бұрын
Ay que bonito ♡♡
@MinHayashi965 ай бұрын
miraaa que el tiempo va deprisa tal vez te puedas arrepentir
@ポパイ-i2j3 жыл бұрын
俺の青春の1ページ
@DanielaRodríguez-c3d6 ай бұрын
Me encanta perfecta esta cancion del remake salga está canción es hermosa
@Ranmaplaysaotome.2 жыл бұрын
Me llevo la canción oye tú la traduciste? Si es así podrías subtitular it's love la canción que sale en la película número 2 de Ranma en la leyenda del neconron o algo así
@Echeverismo4 жыл бұрын
lanma lanme eh!
@reyna84513 жыл бұрын
Viejos tiempos 😊
@Gikkou5 ай бұрын
“Musaraña” yo viendo para recordar el show pero salgo con una nueva palabra aprendida
@arelisanchez49952 жыл бұрын
Soy fans de la serie crecí con la serie me se todas las canciones en japanes y en español completa tengo la serie y la playera tenía las revistas el álbum los lápices el juego de play yo cuando estaba chica yo era Ranma 1/2
@arielisaguirre88645 ай бұрын
Sinceramente me gusta más la original, que la latina, incluso en latino le quitaron lo bonito de la Canción Yappa Yappa pa I Shan te
@aran-vs5os2 жыл бұрын
めちゃくちゃ懐かしい😢 歴代一思い入れがあるアニメだ! 高橋留美子先生最高ーー🎉
@ruthxk784411 ай бұрын
Alguien sabe qué significa "Yapa-pa, Yapa-pa, ii shan ten"? Lo primero una onomatopeya, lo segundo chino quizá? Gracias por esta joya❤
@josepadilla83464 жыл бұрын
😍😍😍❤️❤️❤️
@Snoisfall10 ай бұрын
Aun no hes terminado esta serie
@nanomanolo9707 Жыл бұрын
Sigo insistiendo que la versión latina de Jade es la más parecida a lo que dicen en Japonés
@Mai_Shiranui12310 ай бұрын
Pondre el baile de Ui Shigure
@guitarrabasic30943 жыл бұрын
No me lo creo me quede escuchando toda la lista mientras la canataba y hacia ejercicios xd y esta un poco desor denado la lista pero igual esta muy buenos los videos xd alto temasos
@cecilyrics75713 жыл бұрын
¿Cómo desordenado? Sí son buenos temazos 🤭💖
@guitarrabasic30943 жыл бұрын
@@cecilyrics7571 el orden xd esta primro la musica del final de la 2 temporada luego el op2 y lugeo esta el op1 y luego de ahi estan los ed del que quefal y luego el op 3 y 4 o algo asi estan ordenados los ops y eds xd a eso me refiero nomas xd los ops y eds no tiene nada de malo estan iguales como los recuerdo xd
@guitarrabasic30943 жыл бұрын
@@cecilyrics7571 el primer video creoque es de la 2 o3temporada es el 2ed
@cecilyrics75713 жыл бұрын
Ah ya es porque están en listados por mayor número de vistas xD gracias por responder
@guitarrabasic30943 жыл бұрын
El ordencronologicamente nomas esta mal digo xd pero la los ops y eds si estan bien 10/10
@guitarrabasic30943 жыл бұрын
Este es el op1 ta bien
@mangostring Жыл бұрын
Yo quería que me tradujeras lo primero que dice , se me afigura que está cantando en chino
@AdrianGonzalez-qc6um Жыл бұрын
Sabian que la que cabta esta canción es la que hace de shampoo en japon
@razinninja7483 ай бұрын
Ranma 1/2 Boys And Girls Is Back 1989 2024 October
@arturo17249 ай бұрын
✴️
@miaka3942 Жыл бұрын
Hermoso en japones. No sé por qué hay quienes lo cantan en latino y ni siquiera es la traducion .es otra letra y todavia dicen la canción original de Ranma 1/2😅 plop ..la canción original de Ranma 1/2 .es está. .. Única y original
@Nanno_222 Жыл бұрын
La verdad prefiero la versión en latino, es más pegadiza
@AdrianGonzalez-qc6um Жыл бұрын
En la versión de México es nabiki quien canta el opening mientras que en la versión japonés es shampoo quien la canta
@TNP122 ай бұрын
Se siente raro escucharlo en japonés
@betoflores50827 күн бұрын
En japonés suena muy mal a mi parecer, el latino lo arreglo bastante 🤔