山形では【お餅】を季節を問わず食べます。 【あんこ餅】、【ずんだ餅】、餅に麺つゆをつけて海苔を巻いた【磯部餅】そして、山形のソウルフードと言っても過言ではない【納豆餅】です 【お餅】に【納豆】絡めた【納豆餅】に外れはないと言ってもいいと思います。 スーパーなどで【サトウの切り餅】を見かけたら、購入をお勧めします。 トースターで5分ほど焼いたり(トースターの中でお餅がプクーと膨れるのを見るとワクワクします)、電子レンジでやる時は耐熱容器にお餅を2切ほど入れて、そこにお水を入れて、ラップをせずに電子レンジで600wなら1分~1分30秒で出来ます。 焼いた方は、外はカリ、中はモッチモチ。 レンジの方はモッチモチです。 この違いも楽しいと思います。 あんこ餅は、あんこの缶詰などを使うといいと思います。 В Ямагате мы едим рисовые лепешки независимо от сезона. [Анко-моти], [Зунда-моти], [Исобе-моти] - рисовая лепешка, обмакнутая в суп с лапшой и завернутая в морские водоросли, и [Натто-моти], которую можно назвать пищей души Ямагаты. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что вы не ошибетесь, выбрав натто моти, в котором рисовый пирог сочетается с натто. Если вы увидите [моти с нарезанным сахаром] в супермаркете, мы рекомендуем купить его. Поджарьте рисовую лепешку в тостере около 5 минут (интересно видеть, как рисовая лепешка раздувается в тостере), или, если вы используете ее в микроволновой печи, поместите 2 ломтика рисовой лепешки в термостойкий контейнер и добавьте воды. Вы можете готовить его в микроволновой печи при мощности 600 Вт в течение 1-1 минуты 30 секунд, не заворачивая. Запеченный пирог получается хрустящим снаружи и жевательным внутри. Тот, что в микроволновке, жевательный. Я думаю, что эта разница тоже забавна. Я думаю, что для моти из пасты из красной фасоли лучше всего использовать консервированную пасту из красной фасоли.
Нам нет преград когда дело касается японской кухни. Нам не страшны, ни умебоси, ни натто. Любовь к японской еде, знамя любознательности мы пронесём через миры и века.