There's nothing wrong with saying no thank you. If you say it with a polite tone, no one is going to fault you. Remember it's not always what you say but how you say it- learning mannerism is just as important as learning the language itself. And honestly, every English speaking culture is different so perhaps you should highlight that. I'm British and I prefer people being more specific than answering with ambiguous answers- you're good you want it or you're good because you don't? Could go either way.
@Acme6333 жыл бұрын
Very well said!
@beaulast83802 жыл бұрын
Well said!
@chenmingliu0970 Жыл бұрын
hear! thx for your advise!
@talkdiary3 жыл бұрын
其實"Am I making this clear?"、"Did I make myself clear?"本身語境上也是不適用大眾的。雖然句子本身相對婉轉,但比較像是上對下、長對幼、權威者或是不客氣時所用的句子,也就是「這樣你聽清楚了嗎?」(你最好給我聽清楚了)的語氣。
@小隆女3 жыл бұрын
謝謝妳。我在加拿大22年,你所教導的實在太棒了。正是我在國外這些年生活最貼切最適用的。
@nelsonhui86463 жыл бұрын
不適用在英國
@webthree3 жыл бұрын
你的加拿大跟我的加拿大好像不太一樣lol
@Hi6056h2 жыл бұрын
@@nelsonhui8646 為什麼?
@Acme6333 жыл бұрын
No one would ever say his goldfish (or any animal) "passed away" in any country I know. That expression is largely for persons only. Similarly, if you say "I lost my goldfish/dog", most people would actually think your pet is missing (unlike, say, "I lost my husband" meaning that he died). "Am I making this clear?" or "Did I make myself clear?" could also be interpreted as rude, depending on the context (suggesting you are annoyed that the other person is not paying sufficient attention).
@yiruhuang58453 жыл бұрын
Cheap=tacky 划算 Be+ Good Value; economical; it’s a steal; a bargain Passed away; I lost my gold fish; is RIP; be in a better place; One sec. can you give me a second; please hold on; give me one moment pls; Am I making sense? Does this make sense to you? Are we on the same page? Am I making this clear? did I make myself clear? I see; oh that makes sense; go it After you; go ahead; 你先请 提建议“你应该…”Why don’t you go to bed earlier ; have you tried going to bed earlier? 拒绝:I’m good/ok thank you 瘦You look so fit; I can tell you have lost some weight
最近都要用我的破英文加上客戶的翻譯網頁跟他們RD討論問題, 剛好碰上對方使用 on the same page回覆我 "One last thing I want to emphasis - just to make sure we are all on the same page as it is very important" 讓我思考了很久..., 加上你的講解, 映像更深刻了, 感謝@@~
@@user-zq5tv9dc7z 不知您的朋友介意否? “cheap” 這個詞,和steal相仿,會使對方覺得您至少是文學造詣夠 “low”,甚至覺得他自己也受到冒犯 。 與其企圖直接用它(們)的褒義,不如用其褒義方面的同義詞(組): 首選:inexpensive、competitive,(最好用) 次選:low-price、low-priced、cost(ting) (very) little、damage less on your pocket/wallet。(夠平實) 再次選:a. affordable (有點暗諷別人消費能力不高的嫌疑,慎用) b. reasonable 祇可用於讚對方物價,不可自贊((自贊時,有暗諷對方國家(地方)物價高得不靠譜之嫌) c. economic/economical,(口語慎用)。 以上僅爲本人看法,未知然否?
日常口語和禮貌用語使用時機略有不同,試想如果上司揪你吃飯,不論英文 No, thank you或中文「不了,謝謝」都透露出想離職的感覺吧。在母語裡,當我們遇到需要禮貌的求生語境時,生命自然會找到出路,Lily是讓我們多得到英文禮貌用語的資料庫,就像貝爺告訴我們也為求生可以吃蟲,但日常生活中我們很少主動吃蟲。
其实很多词外国人都常用,不是不礼貌,而是用法不一样。1,dead,表示机器坏了,比如my phone is dead。2,wait,是等等,不对,在考虑或者否定自己,比如wait,sorry, I actually like that one. 3,I know,是表示同情,理解,失望,比如A:do you still have this bag in store? B: sorry we sold out this. It’s very popular so…… A: yeah, I know. 4. No thank you. 只要口气不要很不客气,都没什么,也是日常听到的用语,当然I am good. & That’s all I need.也很常用。
感謝有提到 fit ! 因為又很巧之前才剛看到 fit 不只體態好的意思,還可以當作有魅力吸引人的感覺。所以不健身還是可以有機會得到 fit 的讚美~
@RA-cy3ls4 жыл бұрын
很受用!之前在國外讀書也有犯了一些錯誤 現在矯正了 謝謝
@Raindropfallingdown4 жыл бұрын
之前外國人對我說I'm OK. THANK YOU.我就以為他在說:OK啊!謝謝你。我就覺得哇好有禮貌R真開心,於是就幫他訂ㄌ一份,拿給他的時候 結果他對我施展哭笑不得 我心想哩洗咧糗三小:) 看了這集 原來4醬R
@arielchen98374 жыл бұрын
感覺跟台灣人常說的「我還好」是一樣的XD
@不動嵐3 жыл бұрын
接近 我很好(不用理我)的概念
@sumeishen13 жыл бұрын
Wait minutes, we don't say thin or skinny(瘦皮猴) to a person, actually skinny is kinda insulting, "slim" (苗條) is appropriate. There is nothing wrong if you say "No, thank you, I am fine" if combined a smile at the same time. Also " I am good" is a common mistake, means " 我是個好人", my English colleague taught me, to reply a greeting to someone such as "how are you", you can say "thank you, I am very well".
@sensen36184 жыл бұрын
你瘦的很好看,可以用You look (so) slim嗎?表示苗條~
@tannie87813 жыл бұрын
I really like this kind of videos that show right way or better way to express. I thought many of not courteous short sentences is right before I watched the video. Please make more the sort of video.
@ray_eat_food3 жыл бұрын
哇 Lily 口音好可愛 有一種同學的感覺 感覺超級適合當家教XD
@qy87104 жыл бұрын
請問10:51的 “I’m good ” “I’m ok”可以表否定嗎? 怎麼感覺問Do you want to order pizza 回答I’m ok, I’m 感覺是說 “好啊” “ok啊”你訂吧⋯⋯
@ms001294 жыл бұрын
I’m ok. 是表示我目前的狀態就ok了,不需要『改變』。如果要同意要一起訂的話會說I’m in! 或者I’m down! 但I’m down比較算是年輕人的用法就是了!
@qy87104 жыл бұрын
@@ms00129 謝謝你的解釋 我明白了
@qy87104 жыл бұрын
@@ms00129 謝謝你的解釋 我明白了
@MissJ.com20223 жыл бұрын
你的英文教學都超級實用♥️♥️
@Cherrychi854 жыл бұрын
3:25的畫面~~ look加了s🤫😝😝
@tdaidai4 жыл бұрын
這集好實用,給推:) 另外想問Lily, 那如果誇獎別人說you look very lean. 是可以的嘛?想了解lean有沒有負面的意思?謝謝
@ChenLily4 жыл бұрын
Lean 這個字我覺得可以耶! I always say that I want to look lean 😍😍
@kimomaile43813 жыл бұрын
You look mean & lean. 男性或許會喜歡聼。😂
@matthewyeh81574 жыл бұрын
Lily 你好! 請問 ”Did I make myself clear.” 和 “Do I make myself clear.” 在語意上有差別嗎?
Thanks a million,I have received your email but it's a pity that I can't open it.I think you might be my first English teacher who can speak both Mandarin and English.Best wishes to you and your family.l love what you share something beautiful, keep on doing it...
如果想回應對方他的行為“無妨,沒關係” 該說It doesn’t matter 或 Never mind 再接Leave it to me. 比較有禮貌?
@CC-nn2hd3 жыл бұрын
You could, however, "Did you get?" Is often used to asked if someone has gotten the item/thing. So let's say you asked friend to get something for you from the store, you may ask him "did you get it?" when he comes back. Which phrase and how to use it is depended on the situation. Generally, "am I making sense?" wouldn't be used unless you, yourself, are also unsure. For example, I am trying to understand a concept and I am not 100% sure my thought process makes sense. I may explain my thoughts to someone else and ask "am I making sense?" Essentially I am asking that person if my thoughts make sense. If you are trying to confirm whether others understand or not, you may say "does that/this make sense?"/ "Was that clear?" (If you aren't sure what you said was clear). You can say "do you understand?" as well. It just really depends on the tone. Like " DO YOU UNDERSTAND?" Is different from "do you understand?" XD Hope that makes sense!
@CC-nn2hd3 жыл бұрын
@@chinghuichen8486 It depends on the situation and what you are trying to say. For example: If someone asks you to do something, then "leave it to me" is more appropriate. If someone asks you if you want A or B (but you know your choice didn't really matter), you may reply with "It doesn't matter" or "it doesn't matter since the xxx will be making the decision" You may say "never mind" in situations where you repeatedly say the same thing but the other person have trouble hearing or understand. So in the end, you give up trying to explain and say "nevermind". I would say the best way to figure out/understand when and how to use each is to not trying to translate or associate fully with 中文 phrases. Instead, try to watch/listen more english to understand how it's used. :)