Chinese Watch Rush Hour 2 for the First Time | Movie Reaction

  Рет қаралды 58,994

Chinese with Jessie

Chinese with Jessie

Күн бұрын

Пікірлер: 223
@dustinswan
@dustinswan 2 жыл бұрын
Li i is like an encyclopedia.. how does he know so much about pop culture!
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
I have no idea. He tells me stories and fun facts like these all the time lol.
@vipmonicake
@vipmonicake 2 жыл бұрын
I was shocked when he pulled out the Ice Cube CD!! 😎
@Wildboyz6913
@Wildboyz6913 2 жыл бұрын
@@ChinesewithJessie What about when the old lady calls Chris Tucker Kobe?
@shalbec3232
@shalbec3232 2 жыл бұрын
Normal he watched pop culture thing and listen to american movies how else?
@YoureMrLebowski
@YoureMrLebowski 2 жыл бұрын
@@shalbec3232 well, i've only watched american films and culture and i didn't know most of the stories/facts he knows. i guess he watched better than i.
@BriBryBriBry
@BriBryBriBry 2 жыл бұрын
This guy is literally a “fact machine” lol. He knows everything it seems.
@ClaudineHerrera
@ClaudineHerrera 2 жыл бұрын
@ERRATAS 002 don't be fooled, get lost.
@A-Dubs398
@A-Dubs398 2 жыл бұрын
He pulled out the Friday soundtrack, lol! I would never expect that.
@alexlaurence
@alexlaurence 2 жыл бұрын
@ERRATAS 002 He is giving facts about American popular culture. Did you even watch the video, you nationalist clown?
@honeyhernandez91
@honeyhernandez91 Жыл бұрын
@@A-Dubs398 if you look in the back of 11:13 he also has a Boyz in the Hood CD lol 😆
@miketaylor1824
@miketaylor1824 Жыл бұрын
Lol, I thought the same thing.
@digitaljanus
@digitaljanus 2 жыл бұрын
2:44 - Chinese restaurants in the US and Canada often have a pork dish called "moo shu". Wikipedia has it as 木须肉 and says it comes from Shandong, but the American version is made differently. So I guess Chris Tucker's character is just using a crude metaphor, e.g. women = meat.
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
Ohhh that's what it meant! Thank you!
@russellward4624
@russellward4624 2 жыл бұрын
Probably not even that deep. Just the 1 Chinese food dish he knows.
@percussionko169
@percussionko169 2 жыл бұрын
Fun fact! Kendrick Lamar's kung fu kenny persona is based off of don cheadles character in Rush Hour 2!He even invited Don Cheadle to one of his concerts to have his approval in using this persona!
@SydNyd
@SydNyd 2 жыл бұрын
He was also in the DNA music video which was quite cool
@choipichiim
@choipichiim Жыл бұрын
@@SydNyd Holy shit I thought I recognised the voice and face I just couldn't remember from where.
@KMO325
@KMO325 Жыл бұрын
Just noticed the Bobby Caldwell album in the background (R.I.P.)
@nshon7
@nshon7 2 жыл бұрын
2:14 "我哋一起剝杉,同埋杀羊咩". Means exactly what Jackie translated "Let's get naked together and kill (sacrifice) a goat".
@ttsese
@ttsese 2 жыл бұрын
我哋一齊剝衫, 同埋殺羊咩
@biglance
@biglance Жыл бұрын
Your boyfriend knows a lot about the rap world, I'm impressed!
@noxteryn
@noxteryn 2 жыл бұрын
08:40 - Ha, I understood that! He said 黑鬼 (the pronunciation differs between Cantonese and Mandarin, but they sound very similar, Li says them both), which literally translates to Black Ghost, and it's a racial slur for black people. I just know this because I was recently researching the accuracy of Chinese profanity in a video game I was playing. From what I could tell, the words on their own are not offensive and can be used separately, but together they are offensive. Socially, it's not as bad as the American version of the word, but still bad.
@CL-ui8jx
@CL-ui8jx 2 жыл бұрын
Li only said it in Mandarin to explain to Jessie what the line(originally in Cantonese) was since Li is a native Cantonese speaker while Jessie isn't. It's a racist word in both Mandarin and Cantonese, but this movie contains lots of racist jokes so I guess it kinda makes sense they said this? Not sure if the filming crew knew this though.
@noxteryn
@noxteryn 2 жыл бұрын
@@CL-ui8jx Right, sorry. The movie said it in Cantonese and Li said it in Mandarin. That's what I meant to write, but I got confused in my excitement, haha. As for the line itself, I think it's fitting. That's what you would expect a bunch of gangsters to say.
@pimpdaddyf7
@pimpdaddyf7 2 жыл бұрын
I worked in a Cantonese speaking restaurant for 17yrs. My WoRk colleagues would call me this word aLL the time. But only when I would encourage them to do so by calling myself the same word jokingly in front of them. They NeVeR said to me in a racial tone. I miss those days. LoL
@choiwaynekiet
@choiwaynekiet 2 жыл бұрын
it is sort of a racist term, but it is now considered more of a politically incorrect term to use. It is now more in line with like using the word oriental. The word is still widely spoken, by many of the older generations. You would never hear a politician say this word anymore. The more politically correct term most used today is 黑人 (black person).
@julesoxana
@julesoxana Жыл бұрын
Thanks so much for the explanation
@OffeJ83
@OffeJ83 2 жыл бұрын
Rush hour 1 is a good watch, and maybe useful for your content because most of that movie, they use mandarin. Confused me quite a bit when I was younger when I realized they were speaking different languages in the two movies.
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
I'll definitely check it out!
@TheQuestionmarkstudi
@TheQuestionmarkstudi 2 жыл бұрын
His name is Don Cheadle, unsure why he was uncredited in this movie..
@awesomedez
@awesomedez 2 жыл бұрын
I’m surprised the Rush Hour film crew allowed that slur in their script. Also it’s interesting to learn that Zhang Ziyi is reading lines translated from English.
@eastvandb
@eastvandb 2 жыл бұрын
When the movie was made, that slur was all over American movies. I'll bet the old subtitles translated it accurately and they've adjusted them more recently.
@DeutschlandGuy
@DeutschlandGuy 2 жыл бұрын
I downloaded a lot of movies when I was living in China for 7 years. The movies would always have both Chinese and English subtitles. The English was, however, translated by a Chinese person. Sometimes (and I'm sure it was due to censorship) some of the translations were really funny. I remember in one "action movie" one of the tough-guys said to another (and this is an exact quote because I could read his lips), "I'm going to kick your fucking ass!. The line was translated as "I will defeat you!". ... Not exactly the same thing. Hee hee. 😅🤣😂
@orale2663
@orale2663 2 жыл бұрын
people weren't a bunch of pussies back then. people knew how to take a joke.... unlike now.
@danialyousaf6456
@danialyousaf6456 2 жыл бұрын
@instagram user people don't take jokes nowadays. We should make movies where making jokes is ok so it goes back to how it should be.
@luked9854
@luked9854 2 жыл бұрын
@instagram user take a nap moron
@HelloBoy145
@HelloBoy145 2 жыл бұрын
Rush hour 1&2 hold a special place in my heart. Great movies!
@InglesConJJota
@InglesConJJota 2 жыл бұрын
Unfortunately we can't say the same for 3......
@TheKillaShow
@TheKillaShow Жыл бұрын
@@InglesConJJota I loved 3.
@b3dubbs72
@b3dubbs72 2 жыл бұрын
I’m living for lee’s knowledge of hip hop/rap
@cactustactics
@cactustactics 2 жыл бұрын
Aww it's always cool to see you watch these and get your perspectives! I think the Mushu thing is just supposed to be a euphemism - sometimes people will use a word or phrase suggestively, and expect you to know what they're actually talking about. It doesn't have to be a common saying that people would normally use! In films especially, they'll say something unusual to seem cool or clever. Like it's common to hear people use words for food or sweet things to talk about women (less common now because it's seen as a bit weird and gross) and they'll often tie it into some characteristic of the woman - like referring to black women as "chocolate", or talking about "sweet tea" when eyeing up a woman in the American south. So referring to Chinese women in a sexual way as "Mushu" or "sweet and sour" or whatever, it's that kind of behaviour. I don't know if there's supposed to be some clever wordplay there, but it comes across as that kind of weird objectifying cliche, like he's being gross and a bit weird - but it was probably meant to be kinda charming at the time! A regional variation on the theme because he's in HK, y'know Sorry for the long comment, you just seem really interested in all the cultural language weirdness, so I thought I'd try to give you a sense of how it sounds to a westerner! It's not always this kind of euphemism (like Tarantino likes to use "cool phrases" instead of just having characters refer to things explicitly) but the whole "referring to women sexually" thing is a common trope, especially in 80s/90s stuff
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
Thank you, it helps a lot! I really appreciate it.
@eastvandb
@eastvandb 2 жыл бұрын
That moment in 'Shang-Chi' is definitely a reference. I believe they hired a lot of Jackie Chan's people on that movie.
@vintagecottonon
@vintagecottonon Жыл бұрын
This dude knows everything hahah! Nice reaction and well presented. As Hk chinese born in Australia, its so nice to watch a reaction like this, where u guys understand the cantonese nuances 👏 Def one of my fav movies growing up, and hope to see u react to first Rush Hour movie too!
@chrisofstars
@chrisofstars 2 жыл бұрын
It was interesting to find out that all of Lee's translations of Carter's horrible Chinese were all made up and not accurate. Funny.
@garycollins7750
@garycollins7750 2 жыл бұрын
That’s one of the oldest tropes in American TV or film, and American goes to a foreign country and doesn’t speak the language and when they try to speak it they either insult the other person or say something absurd.
@unknowndeoxys00
@unknowndeoxys00 2 жыл бұрын
On the other hand I thought the writers were pulling dick moves and making him say nonexistent Cantonese-sounding gibberish, kind of enlightening to hear they were real sentences (sort of lol)
@6Uncles
@6Uncles 7 ай бұрын
See the comment above from @nshon7 There were accurate translations
@iartol
@iartol 2 ай бұрын
Rush Hour 2 is awesome. We can see the morals of Diddy in Li's commentary - how Diddy didn't clear the sample, and he was penalized for it. Now Diddy faces a new fate
@1polyron1
@1polyron1 2 жыл бұрын
Believe it or not videos like this and the other videos on your channel just make me so motivated to learn Chinese. Keep up the good work!
@InglesConJJota
@InglesConJJota 2 жыл бұрын
I always wanted to know what Carter was ACTUALLY saying when he tried to speak Chinese in this movie I knew Jackie was exaggerating Lol
@6Uncles
@6Uncles 7 ай бұрын
See the comment above from @nshon7 There were some accurate translations, like the "goat sacrifice"
@slanetroyard92
@slanetroyard92 2 жыл бұрын
7:12 that's Don cheedle. He's mainly known for dramatic roles like hotel Rwanda. Later generations know him as war machine from the marvel movies.
@Godlybuilding
@Godlybuilding 2 жыл бұрын
That dude is so knowledgeable and she is so cute
@BigLoveForRock
@BigLoveForRock 2 жыл бұрын
wow, not only did I learn some new chinese words, but also general facts. these videos are actually very interesting :D
@TheOthersparktank
@TheOthersparktank Жыл бұрын
I watched this movie in the cinemas with my friends who spoke Cantonese at home. They weren't fluent, they only spoke Cantonese with their family. I asked them what was being said in the movie but they had a hard time trying to explain it. I do remember at the end of the movie for a lot of the outtakes, Jackie Chan was improvising his lies when he told Chris Tucker what he just said in Chinese. There were a lot of different takes for his improvised lines. This is definitely my favorite movie of the trilogy. I like the first one because the DVD has a track for the music only and a commentary from the composer of the music. It's pretty exciting. The composer also did the music for Bruce Li's Enter The Dragon in 1973. Lalo Schifrin composes really fun music for all sorts of movies.
@LarryKapp1
@LarryKapp1 2 жыл бұрын
I was watching a Jackie Chan movie once that was original Chinese but was dubbed in English . But when I turned on the subtitles it was funny since they had real Chinese interpretation . For example the English subtitle showed Jackie Chan at food both asking for rice ball or something like that , but the dubbed in English voice he says " Give me a hamburger " - ha ha . These video reactions you make are fun !
@rring44
@rring44 2 жыл бұрын
That is awesome how Carter was actually speaking correctly and Lee lied to him.
@davidsanders5652
@davidsanders5652 2 жыл бұрын
My favourite Rush Hour film... only because of Zhang Ziyi. Every film she is in is the better for it. This makes Hero the best film ever as it not only has Ms Zhang but also "Maggie" Cheung Man Yuk. The two most beautiful women on earth in the same film. Outstanding.
@rring44
@rring44 2 жыл бұрын
I love the scene when Tucker says I have never hit a woman before, but you ass is pushing it. Then she hits him in the head. Just perfect.
@xwhitelight
@xwhitelight 2 жыл бұрын
I love the scene she tied her hair with the chopstick. Really fascinating.
@kennysorel
@kennysorel Жыл бұрын
Li is the coolest person ever to watch movies with. Dude whipped out the Friday soundtrack! LOL
@DeutschlandGuy
@DeutschlandGuy 2 жыл бұрын
7:10 "This guy. Who is he"? Jessie, Li is correct. This guy has been in a ton of movies. He's very talented. His name is Don Cheadle. For a good (and funny) example of his work, watch "The Guard". It's a really funny cop movie filmed in Ireland.
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
Thanks! I'll check it out!
@DeutschlandGuy
@DeutschlandGuy 2 жыл бұрын
@@ChinesewithJessie You are welcome, Jessie. It it a "dark comedy". The other co-star in the film is Irish actor Brendan Gleeson. He too is so good in it. It will be interesting to see if you "get" the Irish humor in the film. Like Rush Hour 2, "The Guard" is a "cop-buddy" movie. Please let me know how you like it. 😉
@eastvandb
@eastvandb 2 жыл бұрын
@@ChinesewithJessie He's also War Machine in the Iron Man and other Marvel movies. (Except the first Iron Man, where the role was played by a different actor.)
@leojones22
@leojones22 2 жыл бұрын
Jessie is so talented, her English accent can almost pass for an American one, she learns pretty quick.
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
Thank you Leo! I pick up accents from movies/TV series/videos, sometimes my accent would be leaning towards British if I'm watching British shows lol.
@Syryu
@Syryu Жыл бұрын
It's great watching this movie from a Chinese perspective. There's a great deal of cultural cues that we Americans miss or don't take into consideration. The biggest surprise to me was that the Chinese Carter was speaking were actual sentences and phrases. "Let's go get something to eat", "Everybody go home!" I always thought that he was speaking random gibberish the script writers put in and had Jackie Chan come up with the funniest and most random translation for the sake of humor.
@gawainethefirst
@gawainethefirst 2 жыл бұрын
I’m so gratified to know that that the Jacky Chan’s inspector was messing Chris Tucker’s detective through this entire movie.
@morphman86
@morphman86 Жыл бұрын
I love the in depth knowledge both of you give us, both about the film and the background.
@myronl2910
@myronl2910 2 жыл бұрын
2:31 lol what you said in cantonese cracked me up hard xDD
@pierregagnon2666
@pierregagnon2666 2 жыл бұрын
Rush Hour series is my favorite....
@lyhthegreat
@lyhthegreat 2 жыл бұрын
impressive how she picked up cantonese so quickly
@BHR2x8
@BHR2x8 Жыл бұрын
3:43 - 4:05: I’m sure the writers thought, “nah, that doesn’t sound funny enough.” LOL.
@mykahthomas5602
@mykahthomas5602 4 ай бұрын
Rush Hour 2 is funny 😂😂😂😂😂😂 I think perfect movie ❤ Super perfect movie show ❤
@CrimMayaGames
@CrimMayaGames 2 жыл бұрын
this is what Wiki says about New line cinema : New Line Productions, Inc., doing business as New Line Cinema, is an American film production studio and a film production label of the Warner Bros. Pictures Group division of Warner Bros. Entertainment. It was founded in 1967 by Robert Shaye as an independent film distribution company; later becoming a film studio. It was acquired by Turner Broadcasting System in 1994; Turner later merged with Time Warner (now WarnerMedia) in 1996, and New Line was merged with Warner Bros. Pictures in 200
@surelyslim
@surelyslim Жыл бұрын
:) Thank you for preserving our innocence. The first scene where Tucker tells the two ladies that "we should come together and take off our clothes" (naked). Seems like Lee probably knew what was, but he casually skips over it. 🤣😂 I also never noticed the veranda (or even have the vocabulary for it), but that definitely carries over in SF Chinatown. Makes sense as there were much larger population of Cantonese speakers there growing up.
@imdiyu
@imdiyu 8 ай бұрын
Finally I realised (Thanks to you guys) that Lee was lying his ass off while translating Carter's Chinese. This makes it doubly funny 😅😅
@6Uncles
@6Uncles 7 ай бұрын
See the comment above from @nshon7 There were some accurate translations, like the "goat sacrifice"
@eddiemuff0371
@eddiemuff0371 2 жыл бұрын
I did not expect that slur untill I watched this wow
@kevlowry
@kevlowry 2 жыл бұрын
I learned more in this video that high school🤣
@kensredemption
@kensredemption 2 жыл бұрын
7:15 That’s Don Cheadle, he was in the Ocean’s Eleven movies (11, 12, 13) and he’s War Machine in the MCU.
@MasterSkywalker91
@MasterSkywalker91 2 жыл бұрын
New Line Cinema is still active.
@LIG87
@LIG87 2 жыл бұрын
Your boy knows his stuff! much love to him!
@PlayShorts3
@PlayShorts3 2 жыл бұрын
Usually movie reactions are like 30+ minutes. Yours is too short 😭 Edit: Wow this guy is like encyclopedia, he knows everything 😮👏👏👏
@PenneySounds
@PenneySounds 2 жыл бұрын
Yes, the scaffold fight from Shang Chi is a reference to this movie, as is Kendrick Lamar's Kung Fu Kenny
@vc6596
@vc6596 2 жыл бұрын
I love Lii. Man he knows a lot
@Eric-le3uu
@Eric-le3uu 2 жыл бұрын
Rush Hour 1&2 are classic.
@tumsfestival8027
@tumsfestival8027 Жыл бұрын
Serious face the whole movie Review: “It’s funny” 😂
@bruceleeds7988
@bruceleeds7988 10 ай бұрын
4:39 Jackie would hire his own stunt team to work on his movies with him any chance he gets, he feels safer working with who he knows and the action scenes always end up better. I say this to say that all the henchmen that ended up in the scaffold scene probably did their own stunts. 4:47 The action in Shang Chi And The Ten Rings was Choreographed by Brad Allan, the first white Martial Artist to be enrolled into Jackie Chan's Stunt team. Shang Chi was the last film he worked on before he died. All similarities to Jackie Chan's work in that movie are most likely intentional.
@iNsOmNiAcAnDrEw
@iNsOmNiAcAnDrEw 2 жыл бұрын
I saw one of your shorts videos and I was impressed so I hit subscribe and now I see this video of a movie I enjoyed although I never tried to learn Chinese, I find this commentary great.
@ShiroKage009
@ShiroKage009 7 күн бұрын
My man could crush just about any trivia challenge with his fact bombs.
@jnagarya519
@jnagarya519 10 ай бұрын
"Every Breath You Take" was by "The Police".
@jag86648
@jag86648 2 жыл бұрын
I really enjoyed watching them enjoy American culture. Especially the ice cube Friday CD and him filling her in with correct info. I grew up in LA so I could relate with the movie so I'm wondering how they will perceive the movie. I'm excited for them. Perfect example of worlds coming together.
@bruceleeds7988
@bruceleeds7988 10 ай бұрын
8:42 REALLY!? YO!! 😳thank you for being honest here, it turns out the English "Translations" lie to us a lot 🤣
@goodusername7037
@goodusername7037 Жыл бұрын
2:44 You asked why did he say "Mushu" he's saying he wants to get with the women, sometimes you hear people refer to women as food items, or certain body parts, and hes saying Mushu because this is like an exoticized version of what I previously mentioned.
@PenneySounds
@PenneySounds 2 жыл бұрын
I'm surprised that you started with the second. The first movie opens with the handover of Hong Kong to China, and Jackie's character is a HK police officer who is teaching the daughter of a governor who is leaving HK after the handover. But they speak to each other in Mandarin. And that baffled me when I saw it. I'm guessing they casted an American to play the daughter and she spoke Mandarin rather than Cantonese and they just rolled with it because American viewers wouldn't know the difference. The character moves to the US after that, but in the third film she's played by a Chinese actress with a strong accent.
@PenneySounds
@PenneySounds 7 ай бұрын
@@6Uncles There isn't a fourth one
@6Uncles
@6Uncles 7 ай бұрын
@@PenneySounds It's not out yet....
@PenneySounds
@PenneySounds 7 ай бұрын
@@6Uncles It's not even filming yet. There's no trailer.
@6Uncles
@6Uncles 7 ай бұрын
@@PenneySounds doesn't mean there won't be a 4th one. Seems like it's not only confirmed, but already in early development, from a number of sources, when I just google search. So not sure what you mean exactly by "There isn't a fourth one"
@PenneySounds
@PenneySounds 7 ай бұрын
@@6Uncles You said you had seen a trailer for a film that hasn't started shooting yet.
@Maneyaku
@Maneyaku 6 ай бұрын
Li is a whole internet archive of pop culture
@Mjuxtapose03
@Mjuxtapose03 2 жыл бұрын
That girl is literally my dream girl. Where can I find one like her 😍
@xTidus24xx
@xTidus24xx Жыл бұрын
wowwww hearing that ricky tan said "get that nigga" about chris on the roulette table just blew my mind LMAO i was really hoping to see yall translate what Hu li says when she commits suicide with bomb i always wondered what she was saying.
@SemiLobster
@SemiLobster 2 жыл бұрын
I love your boyfriend's hiphop knowledge!
@Tannhauser108
@Tannhauser108 Жыл бұрын
Really appreciate the both of you. Black winner from the UK.
@aocchi4614
@aocchi4614 2 жыл бұрын
Dannng I actually just finished rewatching the first two rush hour movies a few days ago. Awesome video c:
@yugioht42
@yugioht42 2 жыл бұрын
New line cinema is pretty much always around as it’s a subsidiary of either paramount or MGM I forget which exactly. It’s Brett Rainer’s play thing really. It’s kinda different in the film industry here as the big studios like MGM, Tristar, or Disney always come up with the ideas for movies but the smaller companies do the actual filming or animation. Sending the film to another editing company to make changes and stuff. While sound is being done by two more companies like a pure dubbing company which records audio just for voices just in case a piece of audio goes bad, and a pure sound effects company that does sound effects like punches or blood splatter as they don’t translate well on film so they make something to fill the void. Finally a distribution company that sends the movie out to theaters or to the store. It’s a complex chain that takes at least a year to sort out. Disney is trying to cut the distribution aspect by releasing Disney + and a lot of other companies are doing the same with paramount and all this stuff not only for the pandemic but to save money to go into other projects. Disney released a good number of movies in under a year because of Disney+ usually it’s about 2 to 3 per year but they released like 5 last year and more on the way.
@khust2993
@khust2993 2 жыл бұрын
I first saw this in early 2000s as a kid, it was fun and still holds up to this day. I have watched it countless times since then, the first Rush Hour is equally good too.
@kitharoidos1089
@kitharoidos1089 2 жыл бұрын
Mandarin must be a very efficient language! I can’t keep up with these subtitles! 😅
@michan6705
@michan6705 2 жыл бұрын
Both of them wears similar glasses.
@malcolmbenjamin6687
@malcolmbenjamin6687 2 жыл бұрын
I love the little history lessons.
@dollyyang4200
@dollyyang4200 2 жыл бұрын
You can't expect Kung Fu Kenny to be perfect but for the fact that he learnt that for the movie and the way he speaks Cantonese is much better then alot of people I know that speak Cantonese that is actually excellent performance
@mechajay3358
@mechajay3358 Жыл бұрын
I like Rush Hour 3 despite its flaws. The trilogy as a whole is really good. I cant wait for the 4th movie.
@jorgezarco9269
@jorgezarco9269 2 жыл бұрын
Zhang Ziyi is playing the stereotypical Chinese Dragon Lady. In Crouching Tiger, Hidden Dragon(2000), her character had more depth. What is she yelling in Mandarin Chinese when she blows herself up with a bomb?
@YoureMrLebowski
@YoureMrLebowski 2 жыл бұрын
6:58 good genetics nice popup
@Xandariksu
@Xandariksu 5 күн бұрын
Surprised he didn't understand "Mok Sam" straight away when he speaks Cantonese.
@asadhus
@asadhus Жыл бұрын
Bro knows everything😂
@russellward4624
@russellward4624 2 жыл бұрын
Dying watching you try and snap your fingers. Lol
@BashSmashGaming
@BashSmashGaming 2 жыл бұрын
Damn so this whole time Lee was lying to Carter about what he said lol
@ShockedBones
@ShockedBones 2 жыл бұрын
Rush Hour 1 is incredible please watch it. Much better than the 2nd and 3rd.
@YoureMrLebowski
@YoureMrLebowski 2 жыл бұрын
great popups. fun.
@MGTOWUNIVERSE
@MGTOWUNIVERSE 2 жыл бұрын
I didn't know that was Maggie Q
@Lucretia9000
@Lucretia9000 2 жыл бұрын
How do you not know Jackie does all his own stunts? He choreographs most as well. I didn't realise Maggie Quigley was in this, I always thought she shortened it because it was unpronounceable to us, but no. You should watch The Foreigner for a Jackie Chan film, not much Mandarin in it though.
@chadbailey7038
@chadbailey7038 2 жыл бұрын
Loved this video! Great idea to do this. I hope to see more from you 👍🏾
@cdnsilverdaddy
@cdnsilverdaddy 2 жыл бұрын
It’s not fight scene but the chemistry of Carter that stole the movies
@sususegar
@sususegar 2 жыл бұрын
8:41 I love the old times when there was less PC nonsense. Scripts didn't hide what people actually say in real life, something you'd actually expect "bad characters" to say.
@rezalustig6773
@rezalustig6773 2 жыл бұрын
Yeah, The Last Emperor is great :)
@hytzmusik
@hytzmusik 2 жыл бұрын
bIG FAN, OF you guys
@DeathByDragons
@DeathByDragons 2 жыл бұрын
I'd love to see a video about how you guys met.
@ellie_jeann
@ellie_jeann 2 жыл бұрын
7:03 That guy played a bad ancient guy in the movie called THE SHADOW with Alec Baldwin.
@thetake_rct
@thetake_rct 2 жыл бұрын
Probably only Thailand and China call Jackie Chen "Shilong (Shernlong)". And of course, I'm Thai.
@johnclark1146
@johnclark1146 2 жыл бұрын
The Rush Hour movies were great
@clownzzz4837
@clownzzz4837 2 жыл бұрын
Thank you for the reaction.
@sofiasalmoiraghi2985
@sofiasalmoiraghi2985 2 жыл бұрын
I am in LOVE with your top, where is it from??
@ChinesewithJessie
@ChinesewithJessie 2 жыл бұрын
Hi Sofia, I got it from a Chinese brand on Taobao called "badtaste", not sure if they ship overseas though.
@Kickinthescience
@Kickinthescience 2 жыл бұрын
What made you skip the first one and watch this first?
@jnagarya519
@jnagarya519 10 ай бұрын
Carter is a poor man's Eddie Murphy.
@soranraina4391
@soranraina4391 2 жыл бұрын
Don Cheadle must of studies how to speak it very well for this role.
@shughl1
@shughl1 2 жыл бұрын
Great movie review!
@Darwizzyjr
@Darwizzyjr 2 жыл бұрын
Bro y’all gotta do a Friday Reaction since u brought it up
@juanrobles4814
@juanrobles4814 2 жыл бұрын
Next time, you should do the remake of "The Karate Kid" with Jaden Smith and Jackie Chan.
@gaming4K
@gaming4K 2 жыл бұрын
We grew up on Jackie Chan movies. 😅 I saw most of them. 😅
Chinese First Time Watching Big Trouble in Little China|Movie Reaction
23:37
快乐总是短暂的!😂 #搞笑夫妻 #爱美食爱生活 #搞笑达人
00:14
朱大帅and依美姐
Рет қаралды 13 МЛН
I was just passing by
00:10
Artem Ivashin
Рет қаралды 17 МЛН
How Good is Simu Liu's Chinese? Do Chinese People Hate Shang-Chi?
19:37
Chinese with Jessie
Рет қаралды 314 М.
Wayne's World Characters Speaking Chinese Reaction
13:53
Chinese with Jessie
Рет қаралды 37 М.
Indiana Jones And The Temple Of Doom Chinese Scenes Reaction
10:34
Chinese with Jessie
Рет қаралды 26 М.
Watching **RUSH HOUR (1998)** for the FIRST TIME!!
27:16
JUST TRUST ASH
Рет қаралды 236 М.
Chinese Reacts to The Simpsons Speaking Chinese
8:41
Chinese with Jessie
Рет қаралды 91 М.
Chinese Reacts to House MD Mandarin Clip
8:01
Chinese with Jessie
Рет қаралды 1 МЛН
Chinese First Time Watching The Farewell | Movie Reaction
21:37
Chinese with Jessie
Рет қаралды 15 М.